Translation examples
noun
Я всегда считал, что солидарность состоит не в том, чтобы отдавать излишки, а в том, чтобы отдавать то, что нужно другому, так как отдавать излишки очень просто.
I have always believed that solidarity is not giving what one has left over, but rather giving what someone else needs; it is very easy to give what one has left over.
B. Перенос средств: проблема излишков наличности
B. Carry-overs: the issue of cash surpluses
B. Перенос средств: проблема излишков
B. Carry-overs: the issue of cash surpluses 29 - 36 11
A. Национальные излишки, уничтоженные за последние пять лет
Italy A. National surpluses destroyed over the last five years:
Государства несут ответственность за обеспечение надлежащего контроля за принадлежащими государству запасами оружия и объявленными излишками оружия, а также за запасами и излишками, находящимися под эффективной юрисдикцией физических или юридических лиц.
States are responsible for ensuring proper control over State-owned stockpiles and designated surplus weapons as well as over stockpiles and surpluses held by persons/entities under their effective jurisdiction.
Излишки по сравнению с объемами, указанными в системе <<Галилео>>, составляли от 6 до 597 единиц.
Overages over Galileo ranged from 6 to 597 units.
iv) перечисление любых излишков фактических разных поступлений по сравнению с предусмотренными в бюджете;
(iv) Transfer of any excess of actual over estimated miscellaneous income;
В настоящее время стоимость этих излишков, по оценке, составляет свыше 100 млн. долл. США.
At present, this surplus is estimated to be worth over $100 million.
- Родня излишки передала.
- My parents sent it over.
Благодаря Джоан - она принесла излишки в коробке "конфиската".
Thanks to Joanne-- she brought over a box of "confiscationables."
Если будут излишки, можешь и мне кусочек оставить.
If you have any left over, feel free to save me a slice.
Если банк попытается выпустить в обращение 44 тысячи фунтов, то 4 тысячи, которые являются излишком над той суммой, которую может легко поглотить и использовать обращение, вернутся к нему почти немедленно после своего выпуска.
Should this bank attempt to circulate forty-four thousand pounds, the four thousand pounds which are over and above what the circulation can easily absorb and employ, will return upon it almost as fast as they are issued.
Если ни торговля, ни мануфактурная промышленность не доставляют никаких продуктов, на которые обладатель дохода может обменять большую часть этих материалов, превышающую его собственное потребление, он с этим излишком не может сделать ничего другого, как кормить и одевать приблизительно такое число людей, на которое его может хватить.
When neither commerce nor manufactures furnish anything for which the owner can exchange the greater part of those materials which are over and above his own consumption, he can do nothing with the surplus but feed and clothe nearly as many people as it will feed and clothe.
Подошла молодая официантка с излишком помады на губах и недостатком энтузиазма.
A young waitress wearing too much lipstick and too little energy came over.
Он выпрашивал у фармацевтических компаний излишки продукции, складируя безрецептурные лекарства в церковной «аптеке».
He pestered drug companies for their leftovers, and the church's “pharmacy” was filled with over-the-counter medications.
Как только Бадди удалился опорожнить желудок от излишков шампанского, Ламар завязал разговор с Рошелью.
At the dinner he'd taken the opportunity of putting one over on Buddy by insinuating himself with Rochelle while the groom was emptying his bladder of champagne.
Комната, в которую ее провели, была хорошо, даже красиво обставлена. Если в ней был недостаток, то скорее в смысле чрезмерной роскоши и излишка безделушек.
The room into which she was shown was substantially, even handsomely, appointed, and if it erred at all, it was on the side of lavishness and over-ornamentation.
Его пальцы заплясали на консоли, перебрасывая излишки энергии на системы повреждённого гипердвигателя и вводя команды для перехода на сверхсветовую скорость.
His fingers danced over the controls, pouring power into the damaged hyperdrive, demanding lightspeed acceleration.
Гранвиль был зрелый, приземистый, слегка страдающий от излишка веса человек, но на небольшие расстояния он шел так же быстро, как и его длинноногий союзник.
Granville was a mature, stocky, slightly overweight man, but over the short distance he had no trouble keeping up with the longlegged alien.
Военная форма поверх зеленой майки, армейские сапоги, полученные из бывших в употреблении складских излишков военного флота.
The mercenary was dressed much as Dion remembered, wearing battle fatigues over a green T-shirt and regulation boots, acquired from army-navy surplus.
Только у Тома излишки жира скапливались в основном в области живота, тогда как у Джо он равномерно распределялся по всему корпусу, как это бывает у малышей.
In Tom, the weight concentrated mostly in his stomach and behind, while in Joe it spread out all over him, like baby fat.
Подогретая вода весело стекала в главный бассейн, на противоположной стороне которого излишки попросту переливались через край и по трубе уходили в речку.
Steaming water trickled cheerily over its funnelled lip into the main bathing pool, on the opposite side of which the overflow dribbled into a shaft that returned the water to the rivulet.
Кто-то из слуг, желая, видимо, сгладить это впечатление, забил камин поленьями, отчего излишки тепла скапливаются под столом, удерживаемые там тяжелой льняной скатертью.
To compensate, some servant or other has over-stoked the fire, so that surplus warmth is getting stowed under the table, trapped by the heavy linen tablecloth.
noun
Извлечение излишков.
Surplus extraction.
Совокупные излишки:
Cumulative surplus:
Излишки российских военных.
Russian military surplus.
Излишки: мыло, яблоки, кожа.
Surplus: soap, apples, leather.
— психиатрией или армейским излишком?
With psychiatry or army surplus?
Что насчет излишка доходов?
What about the revenue surplus?
У Конгресса нет излишков.
The Congress is without surplus.
Отдавая излишки триффидам?
By feeding the surplus to the triffids?
Излишки составляют 30$ миллиарда.
- Okay. It's a $30 billion surplus.
На армейском складе излишков.
Just go to an Army surplus store.
Денежные излишки из шотландских банков.
Surplus cash from the Scottish banks.
При этом большая доля этого излишка будет доставаться землевладельцу.
A greater share of this surplus, too, would belong to the landlord.
Поэтому землевладельцу приходится получать меньшую долю из этого уменьшенного излишка.
A smaller proportion of this diminished surplus, therefore, must belong to the landlord.
Поэтому колонии располагают в избытке сырым продуктом земли и, вместо того чтобы ввозить его из других стран, обычно имеют значительные излишки его для вывоза.
They abound, therefore, in the rude produce of land, and instead of importing it from other countries, they have generally a large surplus to export.
Это переполнение устраняет вывозная премия, позволяя им отправлять за границу излишки и поднимая цену остающегося на внутреннем рынке продукта.
A bounty upon exportation, by enabling them to send abroad the surplus part, and to keep up the price of what remains in the home market, effectually prevents this.
Излишек цены, остающийся после покрытия всех издержек по улучшению земли и обработке ее, в этом случае — и только в этом — может обыкновенно не стоять ни в каком соответствии с подобным излишком, получающимся от хлебных полей и лугов, но может превышать его почти в любых размерах.
The surplus part of the price which remains after defraying the whole expense of improvement and cultivation may commonly, in this case, and in this case only, bear no regular proportion to the like surplus in corn or pasture, but may exceed it in almost any degree;
В тех странах, где возделывается рис и где он является главной и излюбленной пищей народа, где земледельцы питаются главным образом им, землевладельцы получают более значительную долю этого большего излишка, чем в странах, производящих хлеб.
In those rice countries, therefore, where rice is the common and favourite vegetable food of the people, and where the cultivators are chiefly maintained with it, a greater share of this greater surplus should belong to the landlord than in corn countries.
Богатые общества должны отдать не только имеющиеся у них излишки денег, но и излишки досуга и излишки своих образовательных ресурсов.
The rich societies must give away not only their surplus money, but their surplus leisure and their surplus capacity to educate.
— Об излишке принцесс!
"I'm talking about surplus princesses!
Не учитывалась продажа излишков.
No sales of surplus were recorded.
— А почему бы дюрандальцам не перерабатывать излишки зерна в виски?
"Why don't they turn their surplus into whisky?
— Так у вашего рода проблемы с излишком продовольствия? — Нет.
“So your kind has a problem of surplus goods?” “No.
Вроде джипа. Может, даже военная, купленная на распродаже армейских излишков.
It looks like a jeep. Army surplus, perhaps.
В качестве дохода следовало также записывать все излишки от поступления податей.
Any surplus sold from those rents was also to be recorded, as profit.
А местное поселение принималось строить следующий корабль за счет своих излишков.
And the local settlement started working on the next ship out of their surplus.
Так много, что излишки вырывались наружу, грубо проталкивая добычу сквозь облако.
So much that the surplus burst out, roughly pushing the prey through the cloud.
noun
Уничтожение излишков оружия.
Destroying excess weapons.
Излишки процентов за период
Excess interest for the period
Обращение с излишками ядерного материала
Treatment of excess nuclear material
Сокращение излишков устаревшего имущества
Achieved Reduced excess of obsolete property
Обеспечение сохранности излишков ядерного материала
Safeguarding excess nuclear material
Излишки бициклогептадиена удалялись посредством перегонки.
Excess bicycloheptadiene was removed by distillation.
Мы также работаем с этими странами над тем, чтобы поместить излишки расщепляющегося материала под международный контроль и окончательно и бесповоротно преобразовать излишки расщепляющегося материала в такие формы, которые не могли бы более применяться в вооружениях.
We have also worked with these countries to place excess fissile material under international monitoring, and to transform irreversibly excess fissile material into forms unusable for weapons.
Потребуется учитывать необходимость удаления этого излишка с рынка и помещение его на хранение.
Provision will need to be made for this excess to be removed from the market and placed in storage.
Блеск заменяется божественным излишком,
Outgoes glitter andin comes divine excess,
Излишки вредны во всем.
Excesses are harmful in all things.
"Не отрезайте излишки верёвки".
Do not cut the excess rope.
Затем я удалила излишки амниотической жидкости.
Then I removed excess amniotic fluid.
Достаточно, чтобы начать скупать излишки у Эбби.
Enough to purchase excess embryos from Abby.
Научно доказано, от излишка мудрости может стошнить.
It has been scientifically proven that excess selt-consciousness is vomit-inducing.
Смотрите, излишки скопились во внеклеточном пространстве мозга.
Hey, look, there's the excess accumulation in the extracellular spaces of his brain.
Принял решение закопать излишки припасов, чтобы уберечь их от неприятеля.
Have decided to bury excess ordnance lest it fall into enemy hands.
Теперь возьмите губку, и сотрите излишки замазки, и всё готово.
Now take your sponge, wipe away the excess grout and you're done.
При этом значительнейшая часть этого излишка, естественно, приходится на ренту землевладельца.
and the greater part of this excess naturally goes to the rent of the landlord.
Хотя ввоз сахара превышает нужды внутреннего потребления, получающийся излишек все же незначителен в сравнении с получавшимся излишком табака.
Though the importation of sugar exceeds, a good deal, what is necessary for the home consumption, the excess is inconsiderable in comparison of what it used to be in tobacco.
Банкирская компания, выпускающая больше бумажных денег, чем может быть поглощено обращением страны, излишек которых постоянно возвращается к ней для оплаты, должна увеличивать количество золота и серебра, имеющегося у нее всегда в наличности, не только пропорционально этому излишку сверх нужд обращения, но и гораздо в большей пропорции, ибо ее кредитные билеты возвращаются к ней в гораздо большем количестве, чем это соответствует излишку в их количестве.
A banking company, which issues more paper than can be employed in the circulation of the country, and of which the excess is continually returning upon them for payment, ought to increase the quantity of gold and silver, which they keep at all times in their coffers, not only in proportion to this excessive increase of their circulation, but in a much greater proportion; their notes returning upon them much faster than in proportion to the excess of their quantity.
…как от излишка уксуса в винегрете.
as from an excess of vinegar in chopped beet.
Ну и как же вы поступаете с этими излишками?
So what do you do with the excess?
— А куда будем девать излишки шерсти?
What will we do with the excess wool..
Она постучала ложкой, чтобы стряхнуть излишки в чашу:
She tapped the spoon on the bowl to shake off the excess.
Случалось, что и они отправляли нам свои излишки.
There have been other occasions when they have shipped us their excess.
Если уж он так захочет, то обвинит лично нас в излишках энтузиазма.
If he so chooses, all he can fault us for personally is an excess of enthusiasm.
1. Все поверхности должны быть протерты и очищены от излишков смазки.
Ensure that all surfaces are clean and free from excess oil.
Сульджак твердо решил отправить излишки продовольствия Дюдермонту.
Suljack had decided to send the excess food to Deudermont anyway.
Тело она не задела, запуталась в излишке материала.
It had missed his flesh, but tangled in the excess material, pulling him off his horse’s back.
noun
i) о причине какой-либо недостачи, излишков или повреждения материалов, оборудования или другого имущества и о принятых в этой связи мерах;
(i) The cause of any shortages and overages of and damages to supplies, equipment or other property and the action to be taken thereon;
В. Немедленно уведомить компетентную таможню посредством "Перечня несоответствий", согласно предусмотренным в разрешении правилам, о возможных излишках, недостаче и заменах.
B. To advise the competent Customs office immediately, in the form of a "discrepancy report" and in accordance with the arrangements for which the authorization provides, of any overages, shortages or substitutions.
В случае выявления нехватки, повреждения или излишка груза по сравнению с указанным в документе такое несоответствие регистрируется на предмет предъявления претензий или страхового требования, а партия груза и относящаяся к ней документация подлежат проверке и досмотру.
If there is a shortage, damage, or an overage discrepancy, it is noted for claims or insurance purposes, and the shipment and its documentation is subject to audit and review.
Вместе с тем необходимо отметить, что, поскольку товарно-материальные запасы принадлежат подрядчику, наличие излишков или недостача товарно-материальных запасов не имеют непосредственного значения для Организации Объединенных Наций.
It must be observed, however, that since the inventory is owned by the contractor, the United Nations does not have a direct interest in inventory overages or shortfalls.
e) В рекомендациях Комитета по распоряжению имуществом в Центральных учреждениях в каждом случае указывается степень ответственности, если таковая возникает, того или иного сотрудника Организации за недостачу, излишки или повреждение имущества.
(e) The recommendations of the Headquarters Property Survey Board shall, in each instance, indicate the degree of responsibility, if any, attaching to any official of the Organization for shortages, overages or damages.
c) В местах службы, где комитет по распоряжению имуществом не создан, глава местного учреждения сообщает о недостаче, излишках или повреждении материалов, оборудования или другого имущества секретарю Комитета по распоряжению имуществом в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
(c) At locations where no Property Survey Board has been established the local head of office shall report shortages, overages of and damages to supplies, equipment or other property to the Secretary of the Property Survey Board at United Nations Headquarters.
Комиссия отмечает усилия администрации в связи с уведомлением подрядчика о требовании провести инвентаризацию товарно-материальных запасов до окончания контракта, истекающего 31 декабря 2000 года, но подрядчик не отреагировал на это уведомление; и отмечает позицию администрации относительно отсутствия прямой заинтересованности Организации Объединенных Наций в установлении излишков или нехватки товарно-материальных запасов.
The Board notes the efforts of the Administration to advise the contractor of the requirement for stock inventory before the expiration of the contract on 31 December 2000, which was not responded to by the contractor; and notes the Administration's position on the absence of the United Nations direct interest in the inventory overages or shortages.
Если цены на сталь останутся на этом уровне... нам конец, если мы не сможет передать излишки.
The price of steel being what it is, that's gonna kill us if we can't pass along the overage.
Излишки поступали на твой личный счет на Каймановых островах.
The overage he paid went into your private account in the Cayman Islands.
Он подделывает приемные накладные для оприходования излишков, платит поставщикам за неотгруженное нам сырье, а потом делит с ними лишние деньги.
He would rig the receiving tallies to tie out to the overage, pay the supplier for goods they never shipped, then split the extra money with them.
— Клинг понимает, что ошибся, — заключил Ортиз. — Если бы мы знали, что красная краска была в числе излишков, оставшихся после ремонта, мы бы были в среду на Холланд-роуд.
“Kling realizes that he dropped the ball,” Ortiz concluded. “If we had known that the red paint was part of the overage on that redecoration, we would have been on Holland Road on Wednesday.”
Поэтому первый охотно отдал бы часть этого излишка, а второй охотно приобрел бы его.
The former consequently would be glad to dispose of, and the latter to purchase, a part of this superfluity.
Она придает стоимость излишкам, обменивая их на продукты, которые могут удовлетворить часть их потребностей и увеличить наслаждения.
It gives a value to their superfluities, by exchanging them for something else, which may satisfy a part of their wants, and increase their enjoyments.
Они все извлекают из нее большую пользу, хотя наибольшую пользу обыкновенно извлекает та страна, где живет купец, потому что он больше занят удовлетворением потребностей и вывозом излишков своей собственной страны, чем какой-либо чужой страны.
They all derive great benefit from it, though that in which the merchant resides generally derives the greatest, as he is generally more employed in supplying the wants, and carrying out the superfluities of his own, than of any other particular country.
Десять лет назад по всей Европе в частных руках скопилось много излишков оружия, «темного», т. е.
Ten years earlier there had been vast quantities of superfluous weaponry lying about Europe in private hands, “black,”
Достаточно сказать, что в ярком солнечном свете излишки золота на катафалке сияли так ярко, что резали глаз почти так же, как и грубый аляповатый рисунок барельефа.
Suffice it only to say that in the naked sunlight, the superabundant gold-work shone so brightly as to offend the eye almost as painfully as did the actual design.
по временам он делал отчаянные попытки освободиться от излишков жира, но леность и привычка ни в чем себе не отказывать скоро одерживали верх над его геройскими побуждениями, и он опять возвращался к трем трапезам в день.
now and then he would make a desperate attempt to get rid of his superabundant fat; but his indolence and love of good living speedily got the better of these endeavours at reform, and he found himself again at his three meals a day. He never was well dressed;
noun
Южная часть Африки в наибольшей мере страдает от излишков находящегося в обороте оружия.
The southern African region in particular suffers from a surfeit of available weapons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test