Translation for "изливал" to english
Изливал
verb
Translation examples
verb
Положение в области безопасности усугубилось из-за невыплаты зарплаты более чем 150 000 работникам госучреждений, в том числе 70 000 сотрудникам сил безопасности, и отчаявшиеся гражданские служащие изливали свое недовольство в ходе демонстраций протеста, забастовок, захватов правительственных зданий и противостояний.
Unpaid salaries to over 150,000 civil servants, 70,000 of whom were members of the security services, contributed to the deterioration of the security environment as frustrated civil servants vented their anger by protest demonstrations, strikes and taking over Government buildings and confrontations.
Вы изливаете чувства на видео.
Your vent vids.
И вот как он изливается.
This is my way of venting.
Скажи мне кто-нибудь год назад, что я буду изливать душу своей жене, готовясь к битве за своё мифическое королевство... я бы принял побольше наркотиков.
If someone had told me a year ago that I'd be venting to my wife, while preparing to do battle on behalf of my mythical kingdom... I'd have done a lot more drugs.
И, пока мистер Дарси провожал их до экипажа, Кэролайн изливала свои чувства, обсуждая внешность, поведение и платье Элизабет Беннет.
Darcy was attending them to their carriage Miss Bingley was venting her feelings in criticisms on Elizabeth’s person, behaviour, and dress.
Проговорив с ней таким образом до обеда, родные ее покинули, предоставив ей изливать свои чувства перед домоправительницей, которая ухаживала за миссис Беннет в отсутствие дочерей.
and after talking with her in this manner till dinner was on the table, they all left her to vent all her feelings on the housekeeper, who attended in the absence of her daughters.
До полуночи оба амфитриона изливали своё негодование под сенью беседки.
At midnight the two hosts, beneath the arbour, gave vent to their resentment.
Канцлер говорил о политике, изливал ярость на врагов, праздновал победы.
He talked of politics, vented ire at his enemies, celebrated triumphs over them.
Когда люди изливают свое негодование, не встречая ни малейшего противоречия, они скоро затихают;
When people are allowed to give vent to their indignation without the smallest opposition they soon talk it away;
Поэтому она изливала свою желчь на сыновей, всеми способами пытавшихся оправдаться перед ней.
Thus she vented her spite on her offspring and, try as they might, neither one of them could find an appropriate excuse to credit his absence.
— Данило изливал до дна накопившуюся злость и горечь, игнорируя замигавший в мозгу сигнал тревоги.
While Danilo was venting his rage and disappointment the danger light started winking in his brain, but he ignored that too.
Накопленные за много лет ненависть и жажда мести изливались на представителя той системы, которая не особенно отличалась от «коричневого» режима.
Many years of accumulated revenge and hatred were vented on a disciple of the system which did not differ much from the brown regime.
Когда стало известно, что Ленни Инчпота обвинили в нескольких кражах, местные жители начали бурно изливать свои эмоции в магазинах и прочих общественных местах:
When Lenny Inchpot was charged with several counts of robbery, the locals vented their emotions loudly in the supermarkets and other public places:
Гиймо, чем отряд поредел более других, несмотря на все его усилия остановить дезертиров, изливал бессильный гнев в нескончаемом потоке проклятий.
Guillemot, whose contingent had suffered most heavily in defection, having vainly exhausted himself in seeking to stem the desertion, was now venting his impotent anger in a steady flow of imprecation.
verb
Техасцы наиболее бурно изливали свое восхищение.
The Texans were the most effusive in their admiration.
Он стал жертвой недута, заставляющего туриста испытывать родственные чувства к любому, кто когда-то жил в радиусе двух тысяч миль от его родного дома, заявляться к соотечественнику с визитом, изливать на него свои проблемы и поверять ему секреты.
he is homesick and subject to that disease which makes tourists feel that a person who has been anywhere within two thousand miles of their original home is a brother to be bothered and beshitted with effusiveness and confidences.
verb
А Гоблин тем временем изливал мне все имеющиеся у него факты, подозрения и домыслы.
I listened to Goblin’s outpouring of fact, suspicion, and speculation.
Нужно повидать еще троих — троих любовников Жозефины, которая, судя по всему, торговала иллюзиями. С трудом сыщет Франсуа Паре вторую такую, которой можно изливать свое переполненное стариковское сердце.
He had three more men to see, three more of her lovers. François Paré would not find it easy to replace her. Who else would listen to the outpourings of his sad old heart?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test