Translation for "излечил" to english
Излечил
Translation examples
Письменное и устное заявление: <<Излечить душу человечества>>
Written and Oral Statements: "Healing Humanity's Soul"
Давайте надеяться, что сотрудничество, которое излечило Ибрагима, позволит также излечить мир от разрушений, вызванных этими устройствами, и положить конец увековечивающим их военным действиям.
Let us hope that the cooperation that healed Ibrahim will likewise heal the world of the devastation caused by these devices and put an end to the hostilities that perpetuate them.
Давайте общими усилиями излечим нашу планету и вместе победим ВИЧ/СПИД.
Let us all heal the world and fight HIV/AIDS together.
59. Образование палестинского государства не излечит ран, полученных во время шестидесятилетнего конфликта.
59. The creation of a Palestinian State will not heal the wounds of 60 years of conflict.
b) учить всех христианскому прощению, дабы излечить раны, нанесенные давней или новой ненавистью;
(b) To teach everyone to practise Christian forgiveness so as to heal the wounds caused by ancient and recent hatreds;
Такие меры позволяют излечить нанесенные раны, вернуть коренным народам их гордость и обогатить самобытность Канады.
Such things helped to heal past harms, restore indigenous pride and enrich Canadian identity.
И именно международному сообществу с его ширящимися знаниями и проницательностью, душой и рассудком предстоит искать различные пути, для того чтобы излечить планету.
It is up to the international community, with its growing knowledge and understanding, soul and reason, to seek ways of healing the planet.
Сообщество, которое осознает свои недостатки и проблемы, все еще может излечить себя, если оно готово найти и принять необходимые средства.
A community that is aware of its shortcomings and blind spots can still heal itself if it has the will to find and to take the necessary medicine.
Необходимо сказать еще, что мы искренне надеемся на то, что раны будут излечены, а разногласия сглажены, чтобы все палестинские силы сопротивления слились в едином горниле, если не едином плавильном котле, во имя единых национальных целей.
I might add that it is our sincere hope that the wounds shall heal and differences be reduced until all resistance forces in Palestine unite within a single crucible, if not a single melting pot, with specific national goals.
Излечи нас, Господи, и будем мы излечены.
Heal us, O Lord, and we shall be healed.
Он излечил меня.
He healed me.
- Нет. Чтобы излечить.
To heal him.
Чтобы излечить Люцифера.
To heal Lucifer.
Может, она излечится.
Maybe she'll heal.
Излечить его боль.
Heal his pain.
Ваше тело излечилось.
Your body healed.
Врач, излечи себя.
Physician, heal thyself.
В Палатах все как нельзя лучше – для тех, кто хочет излечиться.
No houses could be fairer, for those who desire to be healed.
– Царевна, – возразил Смотритель, – ты еще далеко не излечилась, а мне строго-настрого велено довести дело до конца с особым тщанием.
‘Lady,’ he answered, ‘you are not yet healed, and I was commanded to tend you with especial care.
И Фарамир сказал Смотрителю Палат: – Эовин, царевна ристанийская, вполне излечилась. – Хорошо, – сказал Смотритель, – я отпускаю царевну из Палат с напутствием: да не постигнет ее никакая иная хворь! И препоручаю наместнику Гондора, доколе не вернется брат ее, конунг. Но Эовин сказала:
And to the Warden of the Houses Faramir said: ‘Here is the Lady Éowyn of Rohan, and now she is healed.’ And the Warden said: ‘Then I release her from my charge and bid her farewell, and may she suffer never hurt nor sickness again. I commend her to the care of the Steward of the City, until her brother returns.’
Потому я и говорю, что Жирный не излечился, а почти излечился.
That's why I say Fat is nearly healed, not healed.
И можно ли ее как-то излечить.
Or whether it could be healed.
— Вас можно излечить.
You could be healed.
Нет, она не излечила тебя.
No, she didn't heal you.
Эту рану не излечить.
A wound that cannot be healed.
Но были ли раны излечены?
But were the wounds healed?
Кто излечит их раны?
Who would heal wounds?
Я почувствовал, что ты излечила ее.
I felt you heal it.
Время отдохнуть и излечиться.
Time to rest and heal.
Она никогда не захочет излечить тебя.
She's never going to heal you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test