Translation for "изер" to english
Изер
Translation examples
ysera
Он обнаружил других и быстро опознал Изеру, а другой как ему показалось, принадлежал Алекстразе.
He detected others and quickly identified Ysera and one he believed to be Alexstrasza.
Однако он даже не обратил на него внимания, все его мысли теперь были о другом великом драконе, Изере.
His thoughts, however, were still focused inward, this time upon the last of the four great dragons, Ysera.
Из того, что он знал, божество, вероятно, было потомком зеленого дракона Изеры - Грезящей, чей вид больше всех населял Изумрудный Сон.
From what he had learned, the deity was likely the offspring of the green dragon, Ysera — She of the Dreaming — whose kind most inhabited the Emerald Dream.
Правда, рогатое божество было наставником, которому доверял Малфурион Ярость Бури и возможно даже отпрыски дракона Изеры, но Крас знал, что у Кенария и так было слишком много дел, с которыми надо было разобраться.
True, the antlered deity was the trusted mentor of Malfurion Stormrage and might very well be the offspring of the dragon, Ysera, but Krasus knew that Cenarius had far too many matters with which to deal already.
Малигос был непреклонен в своем решении в последний раз, когда он, Алекстраза, Ноздорму Вневременной и Изера Спящая собрались вместе на далеком севере в древнем, высоком храме Драконьего Покоя скованного льдом Драконьего Погоста на обязательный ежегодный ритуал, начатый с тех пор, как они объединили свои силы, дабы одолеть ужасного Смертокрыла чуть более десятилетия тому назад.
In fact, he had grown quite adamant about it the last time he, Alexstrasza, Nozdormu the Timeless One, and Ysera—She of the Dreaming— had gathered In the far-off Northeast for their convocation at the ancient, towering Wyrmrest temple in the ice-bound Dragonblight —a significant, annual ritual originally begun to mark their combined might managing to overcome the dread Deathwing more than a decade ago.
Он сообщил, что многочисленная процессия монахов движется к Кондильяку со стороны Изера.
He brought news that a numerous company of monks was descending the valley of the Isere towards Condillac.
— В этом случае нужно быть готовым зимовать там, а зима холодная в долине Изера.
You would have to be prepared to spend your winter there in that case, and it can be cold in the valley of Isere.
Они пересекли мост, перекинутый через Изер, и помчались по дороге к Греноблю, лишь изредка оглядываясь на серые башни Кондильяка.
      They crossed the bridge that spans the Isere and took the road to Grenoble at a sharp pace, with scarce a backward glance at the grey towers of Condillac.
Он флегматично опирался о подоконник, устремив глаза на далекие воды Изера, отливающие тусклым медным блеском в вечерних лучах заходящего октябрьского солнца.
He was leaning stolidly against the sill of the window, his eyes on the distant waters of the Isere, which shone a dull copper colour in the afterglow of the October sunset.
Наконец она встала и вышла из комнаты, вскарабкалась по извилистой каменной лестнице, ведущей на стены замка, где в одиночестве могла часами расхаживать взад и вперед, под лучами ноябрьского солнца, напряженно всматриваясь в направлении долины Изера, откуда должны были появиться всадники.
She mounted the winding staircase of stone that led to the ramparts, and there alone, in the November sunshine, she paced to and fro for hours, waiting for news, straining her eyes to gaze up the valley of the Isere, watching for the horseman that must come that way.
В то время как капитан д'Обран и его войско быстро двигались к западу от Гренобля, господин Гарнаш в сопровождении своего слуги спешил в противоположном направлении, к серым башням замка Кондильяк, которые поднимались к еще более серому небу, нависшему над долиной Изера.
      As Captain d'Aubran and his troop were speeding westwards from Grenoble, Monsieur de Garnache, ever attended by his man, rode briskly in the opposite direction, towards the grey towers of Condillac, that reared themselves towards the greyer sky above the valley of the Isere.
Через пару часов после поединка в апартаментах маркиза де Кондильяка, в гостинице «Черный Кабан» в Ла-Рошете, господин Гарнаш, сопровождаемый одним лишь Рабеком, скакал галопом в сторону французской границы, направляясь в маленький городок Шейли, расположенный на дороге, ведущей через долину Изера к Кондильяку.
      A couple of hours after the engagement in the Marquis de Condillac's apartments at the Sanglier Noir at La Rochette, Monsieur de Garnache, attended only by Rabecque, rode briskly into France once more and made for the little town of Cheylas, which is on the road that leads down to the valley of the Isere and to Condillac.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test