Translation for "издавна" to english
Издавна
adverb
Translation examples
adverb
В Великобритании, издавна славной лучшими на всем белом свете дырками...
I pull it out and deliver. "In the isle of Britain, long since famous grown For breeding the best cunts in Christendom... "
Атон занялся бы исследованием туннелей, если бы издавна не знал о его тщетности.
He would have been inclined toward exploration, if he had not long since become aware of the futility of it.
Тем и отличается юность, особенно на планете Каледония — издавна человек и природа слились там в одно целое…
Thus is youth, especially on Caledonia, where, long since, man and nature had eliminated the unfit.
Деревья издавна вернули себе территорию обратно, прорастая сквозь этажи и из старых разбитых окон.
The trees had reclaimed it long since, growing up through floors and out broken old windows.
Эта вера была очень древней, и кигани издавна отвечали на угрозы одним способом – съедали своих врагов.
These beliefs were very old, and the Kigani had long since settled on a pattern of response to threat, which was to eat other human beings.
Они издавна считались хохочущими злодеями африканской саванны и никогда не пользовались симпатией изучающих их исследователей, пока за дело не взялась Сара Хардинг.
Long since cast as the laughing villains of the African plain, they were hardly thought worth a systematic study until Harding had begun her own research.
Так поступила и сейчас, поднялась на третий этаж, где издавна располагались комнаты мужа и еще три помещения в придачу, предназначенные для сиделок, посменно заботившихся о Джоне Генри.
She did so now, up to the third floor, where a suite had long since been set up for her husband, with three rooms adjoining it, for each of the nurses who cared for him in shifts.
since olden times
adverb
Тут можно и нынешних некоторых на должности оставить, даже которые и мздоимствовали, но не по алчности или зломыслию, а потому, что издавна так заведено.
Here it is possible to leave some of the present officials in place, even if they have taken bribes, only not out of cupidity or malice, but because that has been the custom since olden times.
На Москве фартовые и воры издавна так язык ломали, чтоб чужим не понять: то слог какой прибавят, то местами переменят, то ещё что-нибудь удумают.
Since olden times the bandits and thieves in Moscow had always mangled the language, so outsiders wouldn’t understand: they added bits onto words or swapped them around, or thought up other tricks.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test