Translation for "извращается" to english
Извращается
Translation examples
Так извращаются великие принципы, когда к власти приходят фашисты.
This is how great principles are perverted when fascists assume power.
Эта интерпретация извращает положения Конституции об импичменте, ибо не все основания для импичмента связаны с совершением преступного деяния.
This interpretation perverts the provisions of the Constitution on impeachment, as not all the grounds of the impeachment are related to the commission of a criminal act.
Мы уважаем ислам, но мы будем защищать наш народ от тех, кто извращает ислам для того, чтобы сеять смерть и разрушения.
We respect Islam, but we will protect our people from those who pervert Islam to sow death and destruction.
Он обнажил возможность извращать технологию, философию, культуру и идеологию, с тем чтобы они служили оправданием для совершения актов в невообразимых масштабах и с немыслимой степенью жестокости.
It revealed the potential to pervert technology, philosophy, culture and ideology to commit acts on an unimaginable scale and with an unthinkable degree of cruelty.
Большинство американцев признают, что террористы не являются выразителями общепринятого мышления и что они в действительности не представляют в истинном свете, а, наоборот, извращают все религии, прибегая к варварским действиям.
Most Americans recognize that terrorists do not represent mainstream thinking and do not represent, but, instead, pervert all faiths with their barbaric acts.
Поскольку Москва фактически контролировала миротворческие и переговорные структуры, которыми она много лет злоупотребляла и извращала их суть, ничего не было сделано для конструктивного пересмотра концепции этих структур.
Since Moscow effectively controlled the peacekeeping and negotiating structures -- which it abused and perverted over the years -- no meaningful reconsideration of these structures was ever achieved.
Мир не может больше терпеть экстремизм и насилие, которые достигли такого размаха, что извращают религию и политику и используют их для убийства невинных людей, внесения раскола между культурами и цивилизациями и создания препятствий на пути к миру и реформе.
The world cannot tolerate levels of extremism and violence that pervert religion and politics to kill the innocent, divide cultures and civilizations, and bloc progress towards peace and reform.
Но даже самые тоталитарные из них обычно считали необходимым хотя бы символически изображать приверженность добродетели, проповедуя власть во имя какого-либо высокого идеала, даже несмотря на то, что на практике они игнорировали или извращали этот идеал.
But even the most totalitarian of them has usually felt it necessary to make at least token obeisance to virtue by professing to rule in the name of some lofty ideal, even if in practice it ignored or perverted the ideal.
69. Ведя решительную борьбу с преступными деяниями, Алжир пришел к убеждению, что объединить общество против тех, кто извращает религиозные концепции и проповедует идеологию фанатизма, можно лишь с помощью комплексного подхода.
69. While firmly combating criminal acts, Algeria had become convinced that only a comprehensive approach could unite society against those who perverted the concepts of religion and preached a fanatic ideology.
Стоп, которое извращает!
Stop that pervert!
Ты извращаешь настоящую веру.
You have perverted the true faith.
Говорит, что мы извращаем нашу религию.
Says we're perverting our religion.
Вы все портите, вы извращаете даже грех!
You pervert even the Sin!
То что называется наукой - извращает предзнаменование.
That which is called science perverts providence!
Его лишь всё сильнее извращают.
All I see is how justice is perverted every day.
Ты извращаешь все, чему я тебя учил.
You have perverted everything I've taught you.
Такие компании, как Глободайн извращают американскую мечту!
Corporations like Globodyne pervert the American dream,
А теперь она извращает твою веру ложью.
She's perverting your faith through lies now.
Скажем, два года за то, что извращаете ход правосудия?
Say, two years for perverting the course of justice?
Они будут пользоваться всем авторитетом правительства и извращать отправление правосудия, чтобы преследовать и разорять тех, кто мешает им в какой-либо отрасли торговли, которую они ведут при помощи агентов, или скрыто, или по крайней мере не признаваясь в этом открыто.
They will employ the whole authority of government, and pervert the administration of justice, in order to harass and ruin those who interfere with them in any branch of commerce, which by means of agents, either concealed, or at least not publicly avowed, they may choose to carry on.
Ты не будешь извращать таким образом моих животных.
You won't pervert my beasts that way.
Он поступает дурно, если извращает самого себя, фальсифицирует свои инстинкты.
He does wrong if he perverts himself, if he falsifies his instincts.
Эти приемники более человечные, чем мы, извращают свою человеческую сущность, тогда как мы не делали этого в такой степени.
These newcomers, more human than we, have perverted their humanity whereas we never possessed it in the same degree.
Люди искренне были возмущены тем, как извращается Конституция, а нация обесчещена ради внутренних политических выгод.
They were sincerely disgusted to see the Constitution perverted, and the nation dishonored, for domestic political advantage.
что законы лучше всего объясняются, истолковываются и применяются на практике теми, кто более всего заинтересован и способен извращать, запутывать и обходить их.
that laws are best explained, interpreted, and applied, by those whose interest and abilities lie in perverting, confounding, and eluding them.
Уилфонг клеймил подобные действия, утверждая, что они извращают законы страны и заставляют граждан прогибаться опять же под желания кучки аморальных людей.
Wilfong decried such efforts to pervert our laws and bend, yet again, to the desires of an immoral few.
Она сама видела хоронящихся в тени существ, извращавших закон, обращавших его против тех, кого она поклялась защищать.
She'd seen things that moved in the shadows, perverting the purpose of the law to use it as a weapon against the people she had sworn to defend.
Не он ли уничтожает, извращает, растрачивает и обрекает на вечное проклятие этот благородный северный дух, высший из даров Европе, — дух, который я всегда любил всем сердцем и тщился представить в истинном его свете.
Ruining, perverting, misapplying, and making for ever accursed, that noble northern spirit, a supreme contribution to Europe, which I have ever loved, and tried to present in its true light.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test