Translation for "изворотливый" to english
Изворотливый
adjective
Translation examples
adjective
Она возможно съела бы изворотливую креветку
It'd probably eaten a dodgy prawn. Yes.
Некоторые движения очень изворотливы в самом начале.
Some very dodgy moves at the beginning.
Раз уж разговор зашел об изворотливости, пойду покурю.
Talking of dodgy hearts, I'm going for a smoke.
Мы говорим про изворотливый бухгалтерский учет или... У Митча и Хлои есть...
Are we talking dodgy accounting or...?
Я бы предпочел иметь изворотливое сердце и хорошие мозги.
I'd rather have a dodgy heart and a good brain.
Наркоторговля уже долгие годы финансирует изворотливую внешнюю политику США.
Drugs deals have been financing dodgy US foreign policy for years.
Как будто вчера ночью в меня полностью забрался изворотливый китаец.
I think it was that dodgy Chinese I had last night.
Ты встречался с какими-то изворотливыми цыпами, не так ли?
(Jimmy) You've been going out with some dodgy birds, haven't you?
Так Болли, давай как приведем этих изворотливых пташек из твоего списка.
Right, Bolly, let's round up those dodgy birds on your list.
Для политических игр скорее подойдет хитрый и изворотливый дипломат.
For political games, a sly and dodgy diplomat is more suitable.
Ты не можешь все бросить и ринуться на поиски изворотливого ребенка, который, возможно, подстроил все так, чтобы вынудить тебя взять его под опеку.
You cannot just drop everything to chase after some dodgy kid who probably tricked you into looking after her in the first place.
adjective
В заключении психолога указывается, что к симптомам такого расстройства относятся беспокойство и паника, спутанность сознания и психическая заторможенность и что эти симптомы можно ошибочно ассоциировать с "изворотливостью, обманом или ложью".
The psychological report indicates that the symptoms of such disorder include anxiety and panic, confusion and psychic numbness, and that these symptoms may be mistakenly attributed to "shiftiness, mendacity or lying".
В заключении указывалось также, что "симптомы ПТСР зачастую сходны с поведением, которое подчас ассоциируется с изворотливостью, обманом или ложью", и отмечалось, что возможное восприятие отношений подчинения между членами Комиссии по делам беженцев и заявителем напоминало ему отношения между истязателем и жертвой, что таким образом усиливало и без того серьезные симптомы беспокойства и паники.
The report further noted that "the symptoms of [post-traumatic stress disorder] PTSD often mimic the behaviours that we associate with shiftiness, mendacity or lying", the differential in apparent power between the Refugee Board Commissioners and the applicant may recall the torturer-victim relationship for the applicant, thus "exacerbating the already intense symptoms of anxiety and panic".
Мелкий изворотливый педик.
Just a shifty little poof.
Он изворотливый засранец, этот Трэйси.
He's a shifty old bugger is Tracy.
Окей, я знаю, что Кобальды изворотливы.
Okay I know that Kobalds are shifty.
Вы не сможете стать более изворотливыми даже если попытаетесь.
You couldn't get more shifty if you tried.
Вы изворотливые, ненадежные, и вы лжете даже когда не надо.
You're shifty, you're shady, and you lie even when you don't have to.
Ну, может показаться, что это крайность но эти дилеры очень изворотливы.
Well, it may seem extreme, but these candy people are shifty characters.
Эдакий скользкий изворотливый тип знающий где закопаны трупы...
To me, he always has the shifty look of a guy who knows where the bodies are buried.
Знаю, мой отец может показаться хитрым и изворотливым на первый взгляд, ну знаете, с бородкой и бакенбардами...
ListenPrincipal Luger. I know my dad looks a little shifty, yoknow, with the beenie and the chin carpet...
Мне ее изворотливость даже по душе.
I like her: she's shifty."
Она никогда не была изворотливой, но была очень раздражительной.
She was never shifty, but very bad-tempered.
Во всяком случае, этому изворотливому старому розовому.
Not by this shifty old pink.
Валет выглядел даже еще более изворотливым чем обычно.
Nobby looked even more shifty than usual.
— Почему ты называешь её изворотливым зверьком?
“Why do you call her a shifty beast?”
В своем воображении я обрисовывал вас меньшего роста и более… м-м… изворотливым. – Я многому научился у одного весьма изворотливого и не очень высокого человека. А как вы? Сохранили работу?
I had pictured someone smaller and more shifty." "I learned from a small, shifty guy. Keeping your job?
Хитрый, изворотливый никчемный человек, который, вероятно, сбежит с прибылями компании.
A sly, shifty no-account who'll probably abscond with the company's profits."
Это мог быть мангуст-альбинос или изворотливый хорек в зимней шкурке.
It might have been an albino mongoose, or perhaps some particularly shifty kind of weasel in its winter coat.
Те немногие, кто имел дело с дархелами, говорили, что они изворотливее лисиц и коварнее гремучих змей.
The few humans who dealt with them found them to be as shifty as sand and mean as rattlesnakes;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test