Translation for "извлечься" to english
Извлечься
Translation examples
Не знаю, что я должен был из этого извлечь.
I don't know what she thought I'd get out of that.
Какую выгоду ты хочешь извлечь из этого импульсивного поступка?
What advantage would you get out of such an impulsive act?
Ну что ж... Значит, мне осталось извлечь отсюда только... диагноз.
Oh, well, it means the only thing I'm gonna get out of this is a diagnosis.
А я продолжу работать с записью, может, смогу извлечь что-нибудь ещё.
But I will keep working on the footage and see what else I can get out of it.
Но оно прекратит рост, если мы извлечем остатки тканей и органов, которыми оно подпитывается.
Well, it might stop, if we can get out the remaining tissue and organs that it's feeding on.
Я хочу, чтобы ты подумал, что ты хочешь извлечь из наших встреч, о том, какая у нас должна быть цель.
I want you to think about what you wanna get out of our time together-- what our goal should be.
Что вы надеетесь из этого извлечь?
What do you hope to get out of it?
- Назначение? Какую пользу можно извлечь из этого... из этого бессмысленного страдания?
“What use? What possible value could anybody get out of this—this pointless suffering?”
Из любого другого можно было бы извлечь какую-то полезную информацию... — А теперь убирайтесь.
Anything else might have been informative. 'You can get out, now.'
– Но вы... – она замолчала. – Что вы надеетесь извлечь из всей этой... этой... цепочки событий?
“But you—” She broke off. “What can you expect to get out of all this, this … chain of things happening?”
Проблема не в том, чтобы извлечь гуся из кувшина, – объявилось на экране уникома, – а в том, чтобы вылезти из него самому.
“The problem is not to remove the goose from the jug, ” the unicom announced on the screen, “but to get out of it yourself.
Сливает всю информацию, которую может извлечь из целевой цивилизации, потом запускает новые зонды.
Drains all the information it can get out of the target civilization, then spawns more probes.
Что ты хочешь оттуда извлечь? — спросила его Холли. Точно такой же вопрос задала сегодня утром Джен.
What do you expect to get out of it?" Holly asked, just as Jen had that morning.
Пришлось извлечь из багажника яйца и еще предметов пятнадцать, прежде чем я добрался до шляпной коробки.
I lifted eggs and about fifteen other things from the rumble, until I could get out her hatbox.
В конце концов, женщины не так уж часто выходят из дома, поэтому хотят извлечь как можно больше удовольствия из каждого выхода.
After all, women don't get out of the house much, so they like to make the most of it when they do.
5.3.2.3 извлечь манекен из транспортного средства;
5.3.2.3. Remove the dummy from the vehicle;
а) его можно было извлечь из устройства только с помощью инструментов и
(a) Only removable from its device with the use of tools and
В 2002-2003 годах была извлечена 231 мина.
In 2002-2003, 231 mines were removed.
Им также приказали извлечь ножи из заднего прохода.
They were also ordered to remove their knives from their anus.
- Одна заноза извлечена.
-One splinter removed.
Пуля была извлечена.
The bullet was removed.
Его аккумулятор был извлечен.
His battery's been removed.
Нужно извлечь Огонь.
We need to remove the Flame.
Мы извлечем один яичник.
We're removing one of you ovaries.
Извлечь его - хорошее лекарство.
Removing it is an instant cure.
Мы должны извлечь ядро.
We have to remove the core.
Я не могу извлечь Дакру.
I can't remove a Dacra.
Когда вы сможете его извлечь?
- When can you remove it?
Сначала нужно извлечь почку.
- Obviously. First we must remove the organ.
— Вы сможете его извлечь?
Can you remove it?
Если бы вам удалось извлечь стрелу...
Perhaps, if you could remove the arrow—
— Когда мы попытались извлечь механизм, он испарился.
When we tried to remove the mechanism, it evaporated.
Ярита плакала. — Стрела благополучно извлечена.
Jarita was crying. "The arrow is safely removed.
Я хочу знать, что будет с Иллианом, если чип извлечь.
What happens to Illyan if the chip is removed?
Из печи был извлечен казанок с густым варевом.
A cauldron with a thick brew was removed from the oven.
Спрятать корабль и уничтожить его, как только будет извлечен образец.
President: to house the shuttle, remove the sample, and destroy the orbiter,
Кентрил удвоил усилия, пытаясь извлечь находку.
Kentril worked at it, trying to remove the obstacle to his success.
Зародыш дулжно извлечь из утробы целым и невредимым.
The foetus must be removed intact and entire from the womb.
Мы извлечем зародыш или личинку или как вы это там называете.
We can remove the foetus, or larva, or whatever you want to call it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test