Translation for "извлекли" to english
Извлекли
Translation examples
В больнице Аш-Шифа пулю извлекли.
At Al Shifa Hospital, the bullet was removed.
Они зверски убили священника, разрезали его на части, извлекли его сердце и печень и поджарили их.
They slaughtered the priest, cut him in pieces, removed his heart and liver and cooked them.
28. Только между 2005 и 2007 годом Украина извлекла и уничтожила более 220 400 неразорвавшихся боеприпасов.
28. Between 2005 and 2007 alone, Ukraine had removed and destroyed more than 220,400 items of unexploded ordnance.
А.П. сообщил, что солдаты АОК убили его отца, разрезали его грудь, извлекли сердце, сварили его и съели в его присутствии.
A.P. reported that ALC soldiers killed his father; they cut his chest open, removed his heart, cooked it and ate in front of him.
Наверное, его извлекли.
Maybe it was removed.
Я извлекла цезий.
I've removed the cesium.
Вы извлекли желчный музырь;
You, um, removed a gallbladder;
Я извлекла осколок стрелы.
I removed a fragment of arrow.
Мы извлекли кусочек металла.
We've removed one piece of metal.
Вы хотите, чтобы мы извлекли...
You want us to remove...
Существо извлекли из ямы.
The Creature's been removed from the Pit.
Я извлекла его из матки...
I removed it from her uterus...
Всё в порядке, пулю извлекли.
They removed the bullet. He's out of danger.
Я извлекла его из эксгумированного тела.
I removed it from the exhumed body.
Из девушки извлекли плод.
The foetus was removed from the girl.
Мы извлекли весла из воды.
We removed the paddles from the water.
Извлекли из плеча пулю.
Bullet removed from my shoulder.
– Они извлекли это из твоей головы.
They removed that from inside your head.
Мы только что его извлекли. – О! – нахмурился Иллиан.
We've just removed it entirely." "Oh." Illyan frowned.
– Я не оптимист. Мы извлекли из нее три пули.
“I’m not optimistic. We removed three bullets from her.”
Ей зубы извлекли сразу после того, как задушили.
The teeth were removed immediately after the strangling.
Исчезли, но исчезли аккуратно, словно их извлекли хирургически.
Gone, but neatly gone, as if removed surgically.
Он хочет, чтобы мы немедленно извлекли Кейса из того лагеря.
He suggests we remove Case from that camp.
Там они расстегнули мешки и, натянув перчатки, извлекли тела.
There they unzipped the bags, and with gloved hands removed the bodies.
Какие мы извлекли уроки?
What are the lessons learned?
Мы извлекли из него уроки.
We have learned lessons from it.
Мы извлекли из этого уроки.
We have learned our lessons.
Однако мы извлекли определенные уроки.
But we have learned some lessons.
Я считаю, что такие уроки мы извлекли.
I think we have learned.
Мы извлекли уроки из совещания в Сиэтле.
The international community had learned from the meeting in Seattle.
Какие уроки организации извлекли из этого опыта?
What have organizations learned from these experiences?
83. Программа извлекла следующие соответствующие уроки:
83. The relevant lessons learned by the Programme are:
Ты не извлекла урок?
Don't you learn?
Надеюсь, вы извлекли урок.
Hope you learned something.
Но мы извлекли полезный урок.
But we learned our lesson.
- Чёрт, вы извлекли урок, так?
- Hell, you've learned your lesson, right?
Мистер Гриффин, вы извлекли урок?
Mr. Griffin, have you learned a lesson?
Какой я извлекла из этого урок?
What did I learn from this?
Надеюсь, вы извлекли ценный урок сегодня.
I hope you fellas learned a valuable lesson today.
Я просто надеюсь, что вы извлекли урок.
I just hope you've learned a lesson.
Мы извлекли многое из случая с Брэди.
We've learned a lot since the... Brady case--
Я извлекла урок из связи с пациентом.
I did learn my lesson about getting involved with patients.
- И ты извлекла из этого урок. - Вероятно.
‘And you learned your lesson.’ ‘Perhaps.’
Она извлекла урок из прошлых ошибок.
She learned from her earlier mistakes.
Ты извлекла что-нибудь из своих наблюдений? — Немного.
Did you learn anything by watching?” “A little.
Так что, глупая девчонка извлекла какой-то урок.
So the silly girl have learned something.
Лариксане извлекли уроки из потерь.
Once again, the Larissans learned from loss.
Нельзя сказать, что наука палеоархеология много из нее извлекла.
Not that the science of paleotechnology had much to learn from it, for it wasn't a particularly alien kind of hinge;
И они думали, что извлекли урок из ошибок прошлого;
And they imagined that they had learned from the mistakes of the past;
Ни одна не извлекла уроков из своего прошлого.
Neither one of us has learned from our pasts.
Но даже Калифорния извлекла урок из того, что было пару лет назад.
But even California had learned its lesson a few years back.
— Какой же урок вы извлекли из своего… э-э… кандидовского опыта?
“And what have you learned from these, ah, Candidean experiences?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test