Translation for "извините" to english
Извините
interjection
Translation examples
interjection
Извините, я говорю по-английски.
Sorry to speak English.
Извините, что я занимаю так много времени.
I am sorry for taking so much time.
Что же касается Совета Безопасности, то рассчитывать на то, чтобы услышать от него <<извините>>, похоже, не приходится.
As for the Security Council, the word "sorry" appears to be unmentionable.
Извините, но я просто хочу получить ответ на свой вопрос.
I am sorry, I just want an answer to my question.
Г-н БАБАР (Пакистан) (перевод с английского): Прошу извинить меня за то, что я снова беру слово.
Mr. BABAR (Pakistan): Sorry for taking the floor again.
Председатель (говорит по-английски): Прошу извинить меня за то, что я вынужден Вас перебить, но Ваше время истекло.
The President: I am sorry to interrupt, but your time is up.
Гн Иса (Египет) (говорит по-английски): Извините, но я действительно теряюсь.
Mr. Issa (Egypt): I am sorry, but I am indeed lost.
Г-н Минэ (Япония) (говорит по-английски): Прошу извинить меня за то, что я вновь беру слово.
Mr. Mine (Japan): I am sorry to ask for the floor again.
О, извини приятель, извини.
Oh, sorry mate, sorry.
Чёрт, извини, извини, чувак.
Shit, sorry, sorry, dude.
Извините, мисс Мартин, извините.
- ‭Sorry. Ms. Martin, sorry.
Извините, извините. Дайте пройти.
Sorry, sorry, coming through.
- Извини, ты прав, извини.
- Sorry, you're right, sorry.
Извини, мы опоздали, извини
"Sorry we're late. Sorry.
— Извините, извините, профессор! — затараторил Джордан. — Больше не повторится!
Sorry, Professor, sorry! Won’t happen again!
— Извини, извини! — отозвался Рон и, щелкнув делюминатором, вернул свет обратно. — Это я машинально.
Sorry, sorry!” said Ron, clicking the Deluminator and restoring the lights.
— Извини, но где доказательства?
“I’m sorry, but where’s the proof of that?”
Ой, извини, Мариэтта!
I—oh, sorry, Marietta!
Нет, ровно ничего, спасибо… Извините
Nothing at all, thanks. I'm sorry----
— Извините, — быстро сказал Гарри. — Извините?! — рявкнул Хагрид и повернулся к Дурслям, которые спрятались в тень. — Это им надо извиняться!
Sorry,” Harry said quickly. “Sorry?” barked Hagrid, turning to stare at the Dursleys, who shrank back into the shadows. “It’ s them as should be sorry!
— О, Уизли, извини, я тебя не заметил.
“Oh, sorry, Weasley, didn’t see you there.”
 — Извините за опоздание, профессор Люпин, я…
Sorry I’m late, Professor Lupin.
Извините, сейчас перехожу к самому делу.
Sorry, I'm now coming to the business itself.
— Извини, паренек, извини.
Sorry, fellow, sorry.
Я вошла в ресторан, повторяя: «Извини, извини, извини».
I arrived at the restaurant, saying, "Sorry, sorry, sorry."
— Извини, извини, извини, — шептала Мэй. — Мне так жаль!
“I’m sorry, I’m sorry, I’m sorry,” May whispered.
- Извини, извини... -забормотал Грамматикус.
Sorry, sorry,’ Grammaticus murmured.
— Извини, извини… Бедный ты и несчастный.
Sorry, sorry… You poor guy.
interjection
Поэтому вы уж извините меня за то, что я выступаю на английском.
For this reason, you will excuse me if I proceed in English.
Извините, я не заметил, что слова просит Китайская Народная Республика.
Excuse me, I did not see that the People's Republic of China was asking for the floor.
Прошу извинить меня за пространное выступление и спасибо всем вам за внимание.
Please excuse me for speaking so long, and thank you all for your attention.
В этом случае, г-н министр, если вновь вернуться к вопросу о казино, зачем было поспешно принимать этот указ и, извините, что мешало правительству дождаться возвращения делегации НСФОК и рассмотрения этого вопроса в рамках Комитета по контролю?
If that happens, Sir, to get back to the casino, why was it necessary to come up with the decree so hastily and to pass it? Excuse me, but what was there to prevent the Government from waiting until the FLNKS delegation returned.
Гн Председатель, уважаемые коллеги, друзья, оглядываясь вокруг, я вижу тут только друзей - друзей, друзей и друзей, и у меня, конечно же, есть много добрых слов для всех вас, масса признательности, масса мыслей, чтобы поделиться, но вы уж извините меня: если я прибегну к этому, то это выступление будет продолжаться, продолжаться и продолжаться...
Mr. President, distinguished colleagues, friends, when I look around, I see just friends - friends, friends and friends - and I definitely have kind words for all of you, a lot of thanks, a lot of thoughts to share, but excuse me if I did so, this statement would last and last and last.
Извините, что так любопытствую.
Excuse me for being so curious.
Извините, что я так грубо говорю.
Excuse me for speaking so crudely.
Мистер Коллинз меня извинит.
Mr. Collins must excuse me.
Извините, – добавил он, – мне нужно идти.
Excuse me,” he said, “I’ve got to go.”
— Буквально. — Вот как-с… так полюбопытствовал. Извините-с.
“Literally.” “I see, sir...just curious. Excuse me, sir.
– А ты, батюшка, не более как дурак, извини меня.
"And you! You are nothing more than a fool, if you'll excuse me!
Извините-с, — кинулся он к нему, — этак нельзя-с;
Excuse me, sir,” he dashed to him, “this simply won't do;
Так что, прошу меня извинить, но я зачитаю его по-португальски.
So please excuse me, but I’m going to have to give it in Portuguese.”
А за этот смех проклятый вы, батюшка Родион Романович, меня извините.
And excuse me, dear Rodion Romanovich, for this cursed laughter.
А сейчас извините, я хочу пойти и лечь спать.
Now excuse me, please, I want to get to bed.
Если вы меня извините
If you will excuse me
Вы меня извините...
You will excuse me——
В дверь постучали, и чей-то голос произнес: — Извините! Извините!
There was a knocking on the door and someone’s voice saying, “Excuse me. Excuse me.”
— Извините меня, Лаура.
   “Excuse me, Laura.
— Извините меня, доктор.
Excuse me, doctor.
А меня извините, – на минуту.
Excuse me a moment.
interjection
– Что?! – воскликнул я. – Ох, извините, ради бога!
"What!" I exclaimed. "Oh, I beg your pardon."
Артур чуть не подавился. – Извините? – пролопотал он.
Arthur practically choked. “I beg your pardon?” he spluttered.
– не понял Бенжи. Форд недоуменно огляделся. – Прошу прощения, я думал, это тост, – извинился он.
I beg your pardon?” said Benji. Ford looked round.
– Извините, я… – Я оставляю дом Лебедева потому, милый князь, потому что с этим человеком порвал;
"I beg your pardon, I--" "I leave Lebedeff's house, my dear prince, because I have quarrelled with this person.
Мать уведомила меня вчера вечером, что квартира готова, а я спешу вас уведомить с своей стороны, что, отблагодарив вашу маменьку и сестрицу, сегодня же переезжаю к себе, о чем и решил еще вчера вечером. Извините, я вас прервал;
I am today informed that my room is ready for me; therefore, having thanked your sister and mother for their kindness to me, I intend to leave the house this evening. I beg your pardon--I interrupted you--I think you were about to add something?
Увидев, как она побледнела и как стремительно кинулась ему навстречу, он растерялся. И прежде чем он привел мысли в порядок, чтобы что-то сказать, Элизабет, в сознании которой решительно все было заслонено судьбой Лидии, поспешно проговорила: — Извините меня, я вынуждена вас покинуть. Мне сейчас же надо найти мистера Гардинера по неотложному делу.
Her pale face and impetuous manner made him start, and before he could recover himself to speak, she, in whose mind every idea was superseded by Lydia’s situation, hastily exclaimed, “I beg your pardon, but I must leave you. I must find Mr. Gardiner this moment, on business that cannot be delayed;
interjection
Я надеюсь, Ассамблея извинит меня за мое несколько торопливое выступление, однако, откровенно говоря, в том, что касается стихийного бедствия, обрушившегося в результате необычно позднего прихода урагана "Ленни" на острова Карриаку и Птит-Мартиник в моей стране, государстве Гренада, наряду с Сент-Люсией, Сент-Винсентом, Антигуа и Барбудой, Сент-Киттсом и Невисом, Ангильей, Сен-Мартеном, Виргинскими островами и другими, то он все еще раскачивается над Карибским бассейном как дамоклов меч, нависший над ахиллесовой пятой беспомощных малых островных развивающихся государств.
The Assembly will, I hope, pardon me for speaking somewhat hurriedly, but sincerely, with respect to the natural disaster visited upon Carriacou and Petit Martinique in my country, the State of Grenada, along with Saint Lucia, Saint Vincent, Antigua and Barbuda, Saint Kitts and Nevis, Anguilla, Saint Martin, the Virgin Islands and others, by the unusually late arrival of hurricane Lenny, still drifting in the Caribbean like a sword of Damocles hanging over the Achilles heel of helpless small island developing States.
Нет, извините, Ваша честь, извините.
Pardon me, Your Honor.
- О чем, извините?
- You, pardon me,..
Извините меня, джентльмены.
Pardon me, gentlemen.
Извините, господин Кобблпот.
Pardon me, Mr. Cobblepot.
- Извините, Ваше Величество.
Pardon me, Your Glory.
– Что ж, извините, что вообще осмеливаюсь дышать… чего я на самом деле никогда не делаю, зачем же тогда я это сказал, не знаю, о Боже, как я подавлен.
Pardon me for breathing, which I never do anyway so I don’t know why I bother to say it, oh God I’m so depressed.
по-моему, это в равной же мере могло бы служить и признаком большой глупости… Я, впрочем, не на вас намекаю, извините… Я очень несчастлив сегодня в моих выражениях.
In my opinion it would serve equally well as a sign of great foolishness. I am not hinting about you; pardon me! I am very unfortunate today in my expressions.
– О, не беспокойтесь, – перебил я опять, хватаясь за ручку двери, – меня смотрел на прошлой неделе Б-н (опять я ввернул тут Б-на), – и дело мое решенное. Извините
"'Oh, don't mind me,' I said. 'Dr. B-- saw me last week' (I lugged him in again), 'and my hash is quite settled; pardon me-' I took hold of the door-handle again.
— Извините, Марион.
Pardon me, Marion.
— Извините — должно быть.
Pardon me, it must be.
– Извините, не припоминаю.
Pardon me for not remembering.”
– Извините меня, миледи.
Pardon me, m’lady.”
- Извини, - сказал он.
Pardon me,’ he said.
– Извините, конечно, Уэйда.
Pardon me, Wade, of course.
— Тогда прошу меня извинить. — Конечно.
‘Then will you pardon me.’ ‘Of course.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test