Translation for "иезуиты" to english
Иезуиты
noun
Translation examples
noun
Преподаватель в колледже иезуитов "Инмакулада", Лима
Teaching in the Jesuit Colegio de la Inmaculada, Lima
Префект в колледже иезуитов "Инмакулада", Лима
Prefect in the Jesuit Colegio de la Inmaculada, Lima
Служба иезуитов/Камбоджийская кампания за запрещение наземных мин
Jesuit Services/ Cambodian Campaign to Ban Landmines
Член Общества Иисуса (иезуиты) с 24 сентября 1960 года
Joined the Society of Jesus (Jesuits) on 24 September 1960
1965-1990 годы Преподаватель и наставник студентов-иезуитов, Боливия
1965-1990 Teacher, counsellor and trainer of Jesuit students, Bolivia
Мальтийская программа работы в школах Беженской службы Ордена иезуитов
Jesuit Refugee Service (JRS) Malta Outreach Programme in Schools
Ректор колледжа иезуитов "Сан Игнасио", Пьюра (1965-1967 годы)
Rector of the Jesuit Colegio San Ignacio, Piura (1965-1967)
Два иезуита-иностранца: бельгиец Ги Веражан и испанец Сабало, -- были избиты и подверглись издевательствам.
Two foreign Jesuits, a Belgian, Guy Verhaegen, and a Spaniard, Zabalo, have been beaten and mistreated.
Перевод был основан на тексте, первоначально подготовленном инвалидами из Службы иезуитов по делам беженцев в Пномпене.
The translation was based on a text initially prepared by disabled persons based at the Jesuit Refugee Service in Phnom Penh.
В этой связи следует процитировать материалы НПО ДИОДБР (Движение иезуитов в поддержку облегчения долгового бремени и развития):
On this topic, the non-governmental organization JDRAD (Jesuits for Debt Relief and Development) must be quoted:
- Меня учили иезуиты...
I was schooled by Jesuits.
- Ты должен стать иезуитом.
- You should become a Jesuit.
Он будет "улыбающимся иезуитом".
He'll be a "Smiling Jesuit"...
- Я учился с иезуитами.
I studied with the Jesuits.
Это такая должность у иезуитов.
It's a Jesuit official.
Брайди, не будь иезуитом.
Oh, Bridey, stop being so Jesuitical.
Он чуть не стал иезуитом.
He nearly became a Jesuit.
- Я тоже. Мы не иезуиты.
Neither do I. We're not Jesuits!
Иезуиты были изгнаны из Японии.
And the Jesuits were driven from Japan.
"иезуиты, методисты, евангелики, свободные пресвитериане," "запертые пресвитериане."
Jesuits, Methodists, Evangelicals, Free Presbyterians,
у нас коль в католичество перейдет, то уж непременно иезуитом станет, да еще из самых подземных;
For, if one of us goes over to Roman Catholicism, he is sure to become a Jesuit at once, and a rabid one into the bargain.
Неужели же вы все теперь иезуиты и обманщики? Я слышал, как давеча рассказывал князь N.: разве это не простодушный, не вдохновенный юмор, разве это не истинное добродушие?
Surely you are not all Jesuits and deceivers! I heard Prince N.'s story just now. Was it not simple-minded, spontaneous humour?
– Я слышала, что ты тогда, батюшка, с красавицей графиней Ливицкой из Вены в Париж убежал, свой пост бросил, а не от иезуита, – вставила вдруг Белоконская.
"Come, come, I've always heard that you ran away with the beautiful Countess Levitsky that time--throwing up everything in order to do it--and not from the Jesuits at all," said Princess Bielokonski, suddenly.
Мало того, свою собственную казуистику выдумаем, у иезуитов научимся и на время, пожалуй, и себя самих успокоим, убедим себя, что так надо, действительно надо для доброй цели.
Moreover, we'll invent our own casuistry, we'll take a lesson from the Jesuits,[31] and we may even reassure ourselves for a while, convince ourselves that it's necessary, truly necessary, for a good purpose.
Вольтер заметил, что отец Порэ, иезуит, не выделявшийся особенно в мире ученых, был единственным профессором из французских иезуитов, сочинения которого стоило читать.
It is observed by Mr. de Voltaire, that Father Porrie, a Jesuit of no great eminence in the republic of letters, was the only professor they had ever had in France whose works were worth the reading.
Не рабски попадаясь на крючок иезуитам, а нашу русскую цивилизацию им неся, мы должны теперь стать пред ними, и пусть не говорят у нас, что проповедь их изящна, как сейчас сказал кто-то…
Not as slaves, allowing ourselves to be caught by the hooks of the Jesuits, but carrying our Russian civilization to THEM, we must stand before them, not letting it be said among us that their preaching is 'skilful,' as someone expressed it just now."
Потому что все-таки человек был родовой, с состоянием, камергер и если бы… продолжал служить… И вот бросает вдруг службу и всё, чтобы перейти в католицизм и стать иезуитом, да еще чуть не открыто, с восторгом каким-то. Право, кстати умер… да; тогда все говорили… Князь был вне себя.
and then to throw up the service and everything else in order to go over to Roman Catholicism and turn Jesuit-- openly, too--almost triumphantly. By Jove! it was positively a mercy that he died when he did--it was indeed--everyone said so at the time." The prince was beside himself.
– Не с этим ли Павлищевым история вышла какая-то… странная… с аббатом… с аббатом… забыл с каким аббатом, только все тогда что-то рассказывали, – произнес, как бы припоминая, «сановник». – С аббатом Гуро, иезуитом, – напомнил Иван Петрович, – да-с, вот-с превосходнейшие-то люди наши и достойнейшие-то!
"Wasn't it this same Pavlicheff about whom there was a strange story in connection with some abbot? I don't remember who the abbot was, but I remember at one time everybody was talking about it," remarked the old dignitary. "Yes--Abbot Gurot, a Jesuit," said Ivan Petrovitch.
Не из одного ведь тщеславия, не всё ведь от одних скверных тщеславных чувств происходят русские атеисты и русские иезуиты, а и из боли духовной, из жажды духовной, из тоски по высшему делу, по крепкому берегу, по родине, в которую веровать перестали, потому что никогда ее и не знали!
Oh, it is not from vanity alone, it is not from feelings of vanity that Russians become Atheists and Jesuits! But from spiritual thirst, from anguish of longing for higher things, for dry firm land, for foothold on a fatherland which they never believed in because they never knew it.
Иезуиты все еще здесь. — Все еще?
The Jesuits are still there." "Still?
— А что случилось с иезуитом?
‘What happened to the Jesuit?’
Мы не настоящие иезуиты.
We're not real Jesuits.
— Ты жил у иезуитов? — Да.
       'You were with the Jesuits?'        'Yes.'
— А вы уверены, что он был иезуитом?
Are you sure he was a Jesuit?
А уж какие там иезуиты!
And what it says about the Jesuits!
– Да. А чем занимались иезуиты?
‘And what were the Jesuits doing?’
Они искренне верят, что когда Матт и я одеваемся как иезуиты, мы и правда становимся иезуитами!
They actually think that when Matt and I are dressed up as Jesuits we actually are Jesuits!
Мальчишки-иезуиты – из Св.
The Jesuit boys – St.
Иезуиты и их мерзкая ложь.
Jesuits and their filthy lies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test