Translation for "идти-вперед" to english
Translation examples
Возможно, Кингдом, ты бы хотела идти впереди.
Perhaps, Kingdom, you'd like to lead the way.
- "Хорошо учите их, позвольте им идти вперед"?
- "Teach them well, let them lead the way"?
Босх жестом предложил ей идти вперед.
Bosch held out his hand, telling her to lead the way.
Дэвин молча отвесил ей театральный поклон и жестом пригласил идти вперед.
Without a word Devin sketched a performance bow and gestured for her to lead the way.
Ринольфо пробурчал, что все будет сделано, как я приказал, и я дал знак стражу идти впереди меня и доложить о моем прибытии.
Rinolfo muttered that all should be done as I ordered, and I signed to the man-at-arms to lead the way.
Было решено, что Брокс первоначально будет идти впереди, а Малфурион пойдет первым, как только начнет узнавать местность.
It was decided that Brox would initially lead the way, with Malfurion taking over when he began to recognize his surroundings.
Он предоставил Джеку идти впереди, и тот выступал с комическими предосторожностями, хотя они бы заметили врага уже с двадцати ярдов.
He let Jack lead the way; and Jack trod with theatrical caution though they could have seen an enemy twenty yards away.
Он не видел особого смысла продолжать заведомо бесполезный спор, поэтому лишь пожал плечами и жестом показал одному из темных эльфов идти вперед.
He saw little point in continuing to argue with her, so he just shrugged and motioned for one of the dark elves to lead the way.
verb
Мы не можем отступать; мы должны решительно идти вперед.
There is no scope for retreat - we must advance with resolve.
Человечество должно идти вперед в направлении строительства более справедливого общества.
Humankind must advance towards more just societies.
Стремясь помочь стране идти вперед, нам нужно также действовать осторожно, чтобы случайно не навредить ей.
While seeking to help the country advance, we will need also to guard against causing unintended harm.
По утверждениям, крестьян часто принуждают идти впереди военных патрулей для обнаружения мин и оказания помощи по их обезвреживанию.
According to the allegations received, the peasants are often required to advance in front of military patrols to locate mines and help to defuse them.
Прочно объединенные вокруг Фиделя, Рауля и нашей Партии и под их мудрым и последовательным руководством, будем же идти вперед всегда до победы.
Firmly united behind Fidel, Raúl and our Party, guided by their wise and consistent leadership, we shall advance ever onwards to victory.
Это явится подходящим моментом произвести оценку положения в этой области и разработать стратегии, которые позволят нам идти вперед в утверждении прав человека.
This will be an appropriate time to assess the situation and to devise strategies which will allow us to continue to move forward in the advancement of human rights.
Сегодня, на перекрестке истории человечества, когда мир представляет собой "глобальную деревню", нет более важной задачи, как жить вместе, сотрудничать и идти вперед плечом к плечу.
At this crossroads in human history, where the world is a mere global village, nothing is more important for us than to live together, to cooperate and to advance side by side.
Несмотря на такие тяжелые испытания, железная воля нашего народа и его решимость идти вперед позволили нам достичь высокого уровня нашего социального развития.
Despite these difficulties, the iron will of the people and their determination to advance have enabled the country to achieve high levels of social development.
Семь датских миротворцев использовались в качестве "живого щита", когда один из хорватских офицеров заставил их идти впереди наступающей группы солдат в Босанске-Дубице.
Seven Danish peace-keepers were used as human shields when they were forced by a Croatian officer to walk at the front of a group of advancing soldiers in Bosanka Dubica.
Под их сильным руководством ЮНИДО успешно решала стоявшие перед ней проблемы и продолжает идти вперед, способствуя прогрессу устойчивого промышленного развития и международного промышленного сотрудничества.
Under their strong leadership, UNIDO had risen to the challenges and it kept forging ahead, contributing to the advancement of sustainable industrial development and international industrial cooperation.
Нужно идти вперед, чтобьi жить!
We must advance to live.
Валентин продолжал идти вперед.
Valentine continued to advance.
Я дал сигнал идти вперед.
I gave the signal to advance silently.
Ребенок продолжал идти вперед в сплошном тумане.
The child continued to advance into the mist.
Король Карл повелел ей идти вперед — и она пойдет вперед!
If King Charles ordered her to advance, advance she would. She rose.
Прикрыв лицо рукой, попытался идти вперед.
I put my hand in front of my face, tried to advance.
Херити продолжал идти впереди, разведчик с автоматом наготове.
Herity continued to march along at the point, an advance scout with his machine gun at the ready.
– Ромеро и Мори, пойдете позади колонны и будете стрелять в каждого, кто откажется идти вперед.
Romero, you and Mori go to the rear of the column and shoot every man who refuses to advance.
Тем не менее он продолжал идти вперед. Но хотя мышцы ног у него были точно стальные, он начал уставать.
He continued to advance, but although the muscles of his thighs seemed to be of steel, he began to tire.
Но если обезьяны не причиняли вреда, то другие опасности были посерьезней, так что идти вперед приходилось с величайшей осторожностью.
If those monkeys were harmless, other dangers threatened the troop, who was forced to advance with the utmost prudence.
Когда использовать эту власть, когда отступить — и когда идти вперед; когда уничтожать врага — и когда позволить ему уйти… Это была постоянная борьба.
When to use it, when to retreat, when to advance, when to demolish an enemy, and when to let them go. It was a constant struggle.
Шаг за шагом, идти вперед!
Step by step, march ahead!
Молитесь, чтобы мы продолжали идти впереди, защищая нашу религию, нашу веру.
Pray that we continue to march ahead protecting our religion, our Dharma
Нет никакой причины идти вперед только потому, что я должен продолжать свой поход.
Just because I have to march ahead is no reason the rest of you should
Шарп хотел было спуститься на дорогу и идти впереди французов, но Хоган и слышать об этом не желал, утверждая, что по восстановленному мосту первыми форсируют реку драгуны, и дорога станет небезопасна.
Sharpe would rather have gone down to the road and marched ahead of the French, but Hogan would not hear of it.
verb
Я могла незаметно свалить или надеть улыбку и смело идти вперед.
I could turn around and run away or I could smile, be brave and walk on over.
и лучшего ничего нельзя было сделать, как идти вперед.
with nothing better to do they walked on.
Девушка продолжала идти вперед.
Still the young woman walked on.
Но не все ли равно? Том продолжал идти вперед.
Did it even matter? Tom walked on.
И так, ничего не зная, я продолжала идти вперед.
So, knowing nothing, I walked on.
Буду идти вперед и вперед, пока не упаду.
I'll walk and walk, thought I, until I drop.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test