Translation for "идил" to english
Идил
Translation examples
Недавно один специальный докладчик пытался пропагандировать идеи, явно выходящие за рамки его мандата.
Recently, one Special Rapporteur had sought to propagate ideas that clearly went beyond his mandate.
36. В ходе работы над этими двумя стратегиями стали появляться идеи разработки аналогичных инициатив в других регионах.
36. As work on these two strategies went on, ideas to develop similar initiatives in other regions began to be aired.
Я считаю, что эксперты вернулись в свои столицы, с тем чтобы предложить своим правительствам более широкие перспективы, новые идеи и большую степень уверенности.
Experts, I believe, went back to their capitals to engage with their Governments with a broader perspective, new ideas and greater confidence.
Резолюция 1397 (2002) Совета Безопасности пошла еще дальше, поддержав идею создания Государства Палестина, которое было бы признано Израилем.
Security Council resolution 1397 (2002) went even further in supporting the establishment of a Palestinian State that would be recognized by Israel.
14. Две общие идеи в ходе всего обсуждения заключались в том, что необходимо получить ресурсы и что экономическое развитие происходит одновременно с человеческим развитием.
14. Two common threads of the debate were the need to generate resources, and that economic development went hand in hand with human development.
Самолет компании <<Феникс эйрлайн>> совершил рейс номер EX201 из аэропорта <<Риан>> в Балли-Догле в Сомали, а затем из Балли-Догле вылетел в Иден.
Phoenix Airline's flight number EX 201 went from Ryan airport to Balidogle in Somalia and from Balidogle to Eden.
Поскольку кризисы зачастую выходят за рамки мандата того или иного отдельного учреждения, его организация поддерживает идею о координации ответственности на основе возможностей отдельных учреждений.
Since the crises often went beyond the mandate of any single agency, his organization supported the notion of coordination of responsibility based on the strengths of individual agencies.
Российская Федерация не поддерживает идею параллельного обсуждения оперативной деятельности, которое выходит за рамки установившейся процедуры, основанной на трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
The Russian Federation did not support the idea of moving to a parallel track of discussing operational activities that went beyond the established process based on the triennial comprehensive policy review.
45. Ряд других делегаций более активно поддержали идею создания отдельного форума для обсуждения проблем защиты, указав, что он мог бы также наблюдать за реализацией Программы по вопросу о защите.
45. Several other delegations went further in supporting the establishment of a specific forum for protection discussions, which could also follow-up on implementation of the Agenda for Protection.
Нигерийская делегация ценит кропотливые усилия и широкие консультации, которые были инвестированы на формирование идеи документа CD/1863, который содержит проект решения об установлении программы работы для Конференции.
The Nigerian delegation appreciates the painstaking efforts and wide-ranging consultations that went into the framing of the ideas in document CD/1863, which contains a draft decision for the establishment of a programme of work for the Conference.
Люди поддержали идею.
People went along.
- Есть идеи, куда?
Any idea where he went?
- "Я иду за Майлсом.
- "I went after Miles.
И затем, "Иди домой!"
Then went, "Go home!"
Есть идеи где она?
Any idea where she went?
- Мы идем на похороны...
- I went to a funeral.
Есть идеи где они?
Any idea where they went?
Шли себе, то идите мимо.
Go as you went!
Идите дальше и дальше.
Went on and on and on.
Поэтому я обратился к идее, которая возникла у меня раньше, еще в МТИ.
So I went back to an idea that I had had earlier, at MIT.
А что до идеи сообщить директору, то у Гарри не было ни малейшего представления, где Дамблдор проводит летние каникулы.
As for informing the headmaster, Harry had no idea where Dumbledore went during the summer holidays.
Это продолжалось часа два, мы перебрали кучу идей, снова возвращаясь к каким-то из них, споря.
This went on for about two hours, going back and forth over lots of ideas, back and forth, arguing.
Вышел на дорогу, иду и думаю: что же теперь делать? А навстречу мне какой-то мальчишка; я его и спросил, не видел ли он незнакомого негра, одетого так-то и так-то, а он и говорит:
Pretty soon I went out on the road, trying to think what I better do, and I run across a boy walking, and asked him if he'd seen a strange nigger dressed so and so, and he says:
Я иду в цензурное бюро и говорю: — Вы же не имеете права трогать приходящие к нам письма, даже если они вам не нравятся. Просматривать можете, а изымать из них что-либо — нет.
So I went down to the bureau, and I said, “You’re not supposed to touch the incoming mail if you don’t like it. You can look at it, but you’re not supposed to take anything out.”
Остальные там держались смирно, смотрели, как мы идем, а мы подошли к ногам Каркуса, поклонились и положили перед ним подарок. — Что вы поднесли великану? — спросил Рон. — Еду?
An’ the rest of ’em went quiet an’ watched us pass an’ we got right up ter Karkus’s feet an’ we bowed an’ put our present down in front o’ him.” “What do you give a giant?” asked Ron eagerly.
На следующий день я пришел на заседание конференции, и милейший человек по имени Кен Кейз, которому предстояло сделать доклад, пожертвовал мне пять минут выделенного ему времени, чтобы я мог изложить мою идею.
The next day, when I went back to the meeting, a very kind man named Ken Case, who was going to give a paper on something, gave me five minutes of his allotted time to present my idea.
После того, как я набрел на идею, позволявшую открывать сейф в среднем за четыре часа, мне захотелось посвятить в нее Стэйли, поэтому я зашел в один из кабинетов вычислительного отдела и спросил: — Вы не позволите мне воспользоваться вашим сейфом?
After I got this idea how to open a safe in an average time of four hours, I wanted to show Staley how to do it, so I went into a guy’s office over in the computing department and asked, “Do you mind if I use your safe?
Я иду к Розе и говорю:
I WENT to Rosa and said:
Если я иду к нему, то для чего-то реального.
If I went to him, it had to be for real.
Иди, – мягко попросил он.
"Go," he said gently, and she went.
— И, несмотря на это, они не отступились от своей идеи?
“And they went ahead anyway?”
Так им и надо, подумал он, идя домой.
Serve them right, he thought as he went home.
Иду к нашему семейному доктору.
Well, I went round to the family doctor.
Идя по улице, мы перебрасывались мячом.
We played catch as we went along.
Это Идил Хазива.
It's Idil Hazeva.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test