Similar context phrases
Translation examples
noun
Международный совет компаний по производству детских игрушек
International Council of Toy Industries
Со временем палаты моего деда наполнились доспехами и драгоценными камнями, чеканными кубками и золотом, а стены залов покрыла замысловатая резьба мастеров-каменотёсов. А какая была ярмарка игрушек в Доле – просто чудо Севера!
So my grandfather’s halls became full of armour and jewels and carvings and cups, and the toy market of Dale was the wonder of the North.
Она, знаешь ли, не в восторге от моих игрушек. — Игрушек?
well, she's not very happy about my toys." "Toys?"
noun
Мужчины приходят сюда и платят чтобы сделать из нас игрушек.
Men come here and pay money to make playthings out of us.
ќна владеет анадской 'олдинговой омпанией, котора€ в свою очередь владеет сетью прачечных, такси, фабрикой игрушек...
It owns Canadian Holding Company Associations, which owns in turn Green Light Laundry, Midwest Cabs, Jolly Time Playthings...
В отличие от тебя у меня нет таких игрушек, как оружие.
Unlike thee, I have no JVch playthings as weapons.
— Ну, она началась из-за игрушек, разбросанных вокруг.
Well, it was about some playthings, over in the big Fuzzy-shelter.
- Отличный товарищ для ее новых игрушек, - пробормотал Дрейк.
“That’s a nice little playmate for her new playthings,” muttered Drake.
Два семейства поспорили из-за игрушек и пустили в ход «лубило-копало».
two of these families or whatever they are got into a shoppo-diggo fight about some playthings.
Девочка отворачивается, прячась в менее опасный мир игрушек.
She turns her head away, taking refuge in the less dangerous world of her playthings.
– Да, – проговорил Дрейкос задумчиво. – Может быть, то, что она стала одной из игрушек ее высочайшества, помогло ей по-другому взглянуть на жизнь.
"Yes," Draycos said thoughtfully. "Perhaps the experience of being one of Her Thumbleness's playthings has given her a new view of life."
Миляга также выпрямился, наблюдая, как Юдит поднесла Хуззах к куче разбросанных по земле игрушек. Хуззах указала вниз пальчиком и радостно залепетала. – Ты сильно по нему тоскуешь?
Gentle also stood, watching Jude carry Huzzah to a litter of playthings on the ground. The child pointed and gurgled. “Do you miss him?”
Лорд Микел обожал свою очаровательную дочь и выполнял все ее требования, разумные и неразумные. К одиннадцати годам Дорилис имела не меньше драгоценностей и игрушек, чем любая принцесса.
Mikhail of Aldaran adored his pretty daughter, and denied her nothing, in or out of reason, so that the eleven-year-old Dorilys had the jewels and playthings of a princess.
noun
— Скажите мне снова, что у нас запасено из личных игрушек, оружия, орудий и грязных хитростей…
“Tell me again what we have in the way of personal gadgets, weapons, tools, and dirty tricks...”
И это плохой способ отблагодарить их - ставить на кон такую жертву против пары волшебных игрушек.
A poor way to repay them – gambling their sacrifice for a bag of magic tricks.
Моя речь, казавшаяся мне восторженной, пропитанной энтузиазмом, звучала как-то «полумертво». — Ты просто перечислил мне все, что сделал. Этаким неживым, монотонным голосом, — вспоминала она. — «Я-был-в-магазине-игрушек.
What I took to be wild enthusiasm, according to her, came out sounding half-dead: “Just described what you’d done in this dead monotone,” she said. “I-went-to-the-trick-store.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test