Translation for "игле" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
4.2.4.1.4.5 Игла:
Float needle:
А это "Игла".
Mine's Needle.
Я ненавижу иглу, я ненавижу иглу.
I hate the needle, I hate the needle
Ладно, хотите длинную иглу или короткую иглу?
Okay, you want the long needle or the short needle?
Булавки и иглы...
Pins and needles...
- Большая игла, умник.
- Larger needles, Knocko.
Чистые иглы помогают.
Clean needles help.
Следы от иглы.
Yep. Needle sticks.
- Отвали. Есть иглы?
Got any needles?
Это игла с каплей яда на острие.
It's a needle with a drop of poison on its tip.
«Не бойтесь! — сказал я. — Штопальные иглы не кусаются!».
“Don’t worry!” I said. “Darning needles don’t sting!”
Отравленная игла в руке у старого дурака. Ах-х, Фейд, Фейд!..
A poison needle in the old fool's palm! Ah-h-h, Feyd .
Этот старый дурак заметил иглу, которую ты вживил в бедро мальчишки.
This old fool saw through the shielded needle you'd planted in that slave boy's thigh.
Пауль пришел в себя, ощутил, как песчинки иглами колют открытые щеки.
Paul came to his senses, feeling the sand needles sting his exposed cheeks.
вот взяла бы иглу да сейчас бы и заштопала, как я тебя учила, а то завтра… кхе!
why don't you take the needle and darn it now, the way I taught you, otherwise tomorrow...hem, hem, hem!
Прилетела штопальная игла, все вокруг завопили и побежали кто куда, только я и остался сидеть на месте.
A darning needle came along, and everybody was screaming and running around, and I just sat there.
Я, конечно, стара, но моя рука всадит эту иглу в твою шею раньше, чем ты успеешь отпрянуть…
I am old, but my hand can drive this needle into your neck before you escape me.
Пытаясь представить себе, что будет, если его исключат, он чувствовал, как страх колет его изнутри тысячами игл.
Fear jabbed at his insides like needles as he wondered what was going to happen to him if he was expelled.
– Больно, мой герцог, – признался Хават. – Но мне теперь хорошо… – Он полуобернулся в объятиях Пауля, протянул руку в сторону Императора – ладонью вверх, показывая крохотную иглу, зажатую меж пальцев. – Видите, Ваше Величество? – воскликнул он. – Видите эту предательскую иглу?
"There is pain, my Duke," Hawat agreed, "but the pleasure is greater." He half turned in Paul's arms, extended his left hand, palm up, toward the Emperor, exposing the tiny needle cupped against the fingers. "See, Majesty?" he called. "See your traitor's needle?
глазок в игле игла в глазу
eye in needle needle in eye
Только с иглой, конечно.
With a needle, of course.
Потом ввели ему иглы.
Then they inserted the needles.
— Как коварная игла?
Like a carpet needle!
На игле был кондрин.
That needle was loaded with condrin.
Все эти иглы нереальны.
None of the needles are real.
Опять игла, опять нить.
Back to the needle and thread.
Игла входит в кожу.
The needle goes in.
— Специальную кардиальную иглу.
With a cardiac needle.
Следов иглы я не обнаружил.
No marks of the needle.
noun
Тем не менее, следует отметить, что в Игл-Харбор, дюнах Слипинг-Беар или Стерджен Пойнт общие концентрации эндосульфана не продемонстрировали тенденции к снижению в долговременной перспективе в паровой фазе.
However, it should be noted that total endosulfan concentrations showed no long-term decreasing trends in the vapour phase at Eagle Harbor, Sleeping Bear Dunes, or Sturgeon Point.
2. 4 сентября 1996 года два вооруженных иранца проникли на борт принадлежащего Объединенным Арабским Эмиратам буксира "Игл", который находился напротив инспекционного пункта в Рас-эль-Байше и следовал в порт Муфтия.
2. On 4 September 1996, as the United Arab Emirates tug Eagle was opposite the inspection point at Ra's al-Bayshah and heading for the port of Muftiyah, two armed Iranians managed to board it.
69. Джоунс указывает на ряд споров, в которых Соединенное Королевство и/или Соединенные Штаты заявляли о наличии такого исключения, в частности в делах, касавшихся <<Делагоа Бей Рейлвей Компани>>, <<Тлауалило Компани>>, <<Романо-Американо>> и <<Мексикан Игл (Эль Агила)>>.
Jones points to several disputes in which the United Kingdom and/or the United States asserted the existence of such an exception, notably the cases concerning the Delagoa Bay Railway Company, the Tlahualilo Company, the Romano-Americano and the Mexican Eagle (El Águila).
Иранские силы остановили мореходный буксир "Игл", порт приписки которого находится в Белизе, когда на нем производилась перевозка строителей, занятых в частном секторе, и океанского лоцмана Адила Хальфу-Лафту, и держали его на иранском контрольном пункте № 1, расположенном на Шатт-эль-Арабе примерно в 7 морских милях к югу от Фао.
Iranian forces intercepted the seagoing tug Eagle, whose registered home port is in Belize, while it was transporting construction personnel working for the private sector and the ocean pilot Adil Khalfa Laftah, and held it at Iranian inspection point No. 1 in the Shatt al-Arab, located approximately seven nautical miles south of Faw.
Игл-Поинт, Индиана.
Eagle Point, Indiana.
Иглы-кнопки отмечают важные места.
The pins are points of interest.
Да, мне надо добраться до Игл-Пойнта.
I have to get to Eagle Point, yeah.
Информация поступила из больницы Джонсон-Сити в Игл-Пойнте.
This came in from Johnson City Hospital in Eagle Point.
Используя навыки, развитые подготовкой Бене Гессерит, он прогнулся пытаясь обмануть Фейд-Рауту, но из-за необходимости все время уклоняться от иглы на бедре противника потерял равновесие, оступился и в следующий миг оказался на полу, а Фейд-Раута навалился на него.
Using Bene Gesserit-trained muscles, he sagged to catch a reflex in Feyd-Rautha, but the necessity of avoiding the tiny point jutting from his opponent's hip threw Paul off just enough that he missed his footing and found himself thrown hard to the floor, Feyd-Rautha on top.
Бамбуковая игла находилась в проходе.
The bamboo point was at the portal.
– Я готов уехать из Игл-Пойнта.
"I'm ready to leave Eagle Point.
Игла глубоко вошла в шею Клайстры.
  The point stung deep into Glystra’s neck.
– Я думал, это был рейс на Игл-Пойнт. – Был.
"I thought this was the plane to Eagle Point." "It was.
Мерцание сконцентрировалось в тысячи алмазных игл.
    Then the glittering hardened into a thousand diamond points.
До Игл-Пойнта оставалось 250 миль.
Eagle Point was about 250 miles away.
Мелкие его зубы были острыми, как иглы.
His teeth, though small, were all sharpened to a fine point.
noun
Если мы введём туда иглу, там будут кишеть бактерии.
Don't tell me, no skin on his spine.
Он колется потому что у морского ежа есть маленькие иглы
It's sharp because the urchin has the little spines
Итак, я вошла, после всех ваших уговоров, и получила иглу актинии или чего-то подобного застрявшую в моей ноге, и ты поднял вой, что она отравлена.
So I went in, after all your persuasion, and then like straightaway I got a spine of a sea anemone or something stuck in my foot, and you threw a jeb thinking it was poisonous.
Иглы могли оказаться опасными, ядовитыми.
The spines looked dangerous. They might be toxic.
Гротескные, с иглами и клыками, пиками и рогами, шишками и кирасами;
spined and tusked, spiked and antlered, wenned and breasted;
Иглы, должно быть, антенны, передающие команды боевым дроидам.
The spray of spines had to be droid-control antennas.
Животное поднялось на ноги и растопырило свои иглы.
The creature rose to its feet, spines still fully spread.
Помню колючие кусты, шипы которых вонзались в меня, как иглы;
I remember a growth of thorny plants, with spines that stabbed like pen-knives.
Мы приблизились. В телескопе он напоминал дикобраза - шар, ощетинившийся иглами.
We drew nearer. Through the telescope it looked like a porcupine, a ball bristling with spines.
Длинные причалы вдавались в залив, словно иглы дикобраза. Там все еще было много кораблей.
The long wharves stuck into the bay like the spines of a hedgehog, still busy with ships.
noun
Шпили, будто металлические иглы, с крестами на вершине, светящимися по ночам.
Spires like metal pylons with crosses that light up by night.
Безумные иглы башен и куполов, казалось, издевались над законами гравитации, выставляя их ложными.
Its crazy spires and domes defied the very laws of gravity.
Позади Консьержери, в ясном небе, высилась игла церкви Сен-Шапель.
Behind the Palais de Justice the spire of Sainte-Chapelle rose into the clear sky.
Гарри смотрел на залив, на лодки у пристани, на Рапалло с иглами церковных шпилей.
Harry was staring at Rapallo, way down there on the bay, church spires sticking up, the tourist harbor full of boats.
И теперь, стоя на верхнем этаже изящной тонкой иглы небоскреба, в самом сердце Сарка, столицы этого мира… он видел приближающуюся гибель.
And now, standing in the topmost floor of an elegantly slim spire, at the geometric heart of Sarkonia, the capital city…he saw ruination coming.
Дома располагались отдельными островками, кое-где в небо вонзались иглы небоскребов, словно взметнувшиеся на невероятную высоту и окаменевшие в полете струи.
The buildings stood like islands, set apart, and here and there a spire soared to the heavens, a frozen jet of some liquid material, its height incredible.
noun
Там должно быть Красные Иглы.
Those must be the Aiguilles Rouges.
noun
В гостиной повисло долгое, неловкое молчание, в котором шрам Гарри продолжал пульсировать и дергаться от боли, точно его кололи иглами. Наконец молчание нарушила миссис Уизли.
There was a long and awkward silence in which his scar continued to prickle and throb, and which was broken at last by Mrs. Weasley. “Where’s Hedwig, Harry?” she said coaxingly.
У меня встали дыбом волосы и миллионом игл вонзились в кожу головы.
It brought my hair up straight, stiff upon my head, prickling at my scalp.
Голова и шея стоящего посреди залы существа топорщились гребнем коротких, серых, шевелящихся игл.
Urcheon's head and neck bristled with a brush of short, grey, twitching prickles.
Затылок пронзили иглы, тело прошиб озноб, но она шла, машинально переставляя ноги.
Her scalp prickled, and chills ran over her, but she went, her feet moving automatically.
Он знал то, чего не знала она, что очень долго скрывал. Исмэй почувствовала, как голову пронзили иглы.
Knew something that she did not, which he longed to convey and felt he must conceal. Her scalp prickled.
Марк послушался: – Что это? – Аллергический тест. Иллиан быстро прижал к его руке крошечную металлическую пластинку с иглой, потом убрал ее и, заметив время, начал наблюдать за рукой.
“What’s that?” “Patch test.” Mark felt a burr-like prickle, as Illyan pressed the tiny med-pad onto the underside of his forearm, then peeled it away. Illyan glanced at his chrono, and leaned on the comconsole, watching Mark’s arm.
noun
С каких это пор иглы не в моде?
Since when did tattoo guns go out of style?
Потом в грудь Ори вонзились три луча, вошедшие в его тело, как иглы в масло. Они стали кромсать человеческую плоть, оставляя в ней дымящиеся рваные раны. До последнего не переставая стрелять, президентский телохранитель со стоном рухнул на пол. Охваченная ужасом Кафари была не в силах тронуться с места.
Then three separate beams punched holes straight through Ori, like pins through a cushion. They sliced across him, jigsaw style, cutting hideous, cauterized gashes. An agonized scream burst free as he went down, still shooting. Kafari, badly shaken, stood rooted in place, fighting the acid nausea trying to tear loose from her gut.
noun
К числу методов пыток относятся: избиения, включая удары ногами по бокам лежащей на спине жертвы; нанесение ударов по ступням ног или по ногам; нанесение ударов по разным частям тела; избиение с помощью остро заточенной палки и нанесение ударов по ушам; помещение в яму, постепенно заполняемую водой; содержание в холоде; нанесение ожогов; пытка электротоком; содержание в полной темноте; принуждение занимать позу, вызывающую физическое изнеможение; сексуальные надругательства, включая изнасилования; затягивание веревки вокруг мошонки; введение предметов в анальное отверстие; прокалывание иглой гениталиев; угрозы изнасилованием в адрес жертвы или членов ее семьи; принуждение к совершению физических упражнений; и отказ в разрешении посещать туалет.
The methods of torture reported include: beatings, including kicking to the sides while the victim is lying on his or her back, beating on the soles of the feet or on the legs, beating all over the body, beating with a sharp-edged pole and “boxing” of the ears; being held in a hole which is progressively filled with water; exposure to cold; administration of burns; administration of electric shocks; confinement in the dark; forcing victims to maintain tiring postures; sexual abuse, including rape, tightening of a wire tied around the testicles, insertion of objects into the rectum, pricking of the genitals, and threats of rape to the victim or the victim's family; forced exercise; and prevention of access to the toilet.
Но я предпочитаю "очищение иглой".
But my preferred method is pricking.
Крохотная точка, как от укола иглой.
Oh, yes, little pin pricks.
Он только что вонзил свою иглу в мой зад.
I've just had a prick in my bottom.
У меня была настоящая игла, я отдал ее товарищу по камере.
I had this real prick for a cellmate once.
она и не почувствовала иглу.
he hardly felt the prick.
— А теперь нужно правильно проколоть палец иглой
“Then I want you to carefully prick your finger with the lancet . . .”
Он нажимал на кнопку — выскакивала игла и колола его в палец.
He'd press the button and the pin would nip out and prick his finger.
Угнетающее насилие находится на грани своего преобразования в разумно рапределённые уколы игл.
Oppressive violence is about to be transformed into a host of reasonably distributed pin-pricks.
Эрик почувствовал, как в его правую руку входит игла и понял, что ему снова делают инъекцию.
He felt something prick his right arm and sensed the injection.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test