Translation for "иберов" to english
Иберов
Similar context phrases
Translation examples
Для иберо-американских стран вопрос о международной миграции является приоритетным.
For the Iberian-American countries, the issue of international migration is a priority.
Начинается завоевание Иберийского полуострова, в результате которого практически вся Иберия оказывается в руках захватчиков.
The invasion of the Iberian Peninsula had begun and, gradually, practically the whole of Iberia was overrun.
В состав Иберо-американского генерального секретариата входят 22 испано- и португалоязычные страны Латинской Америки и Пиренейского полуострова;
The Ibero-American General Secretariat is composed of 22 Spanish- and Portuguese-speaking countries in Latin America and the Iberian Peninsula;
Член Иберо-американского института трудового права и социального страхования, а также Перуанского общества трудового права и социального страхования.
Member of the Iberian-American Institute of Labour and Social Security Law and of the Peruvian Society for Labour and Social Security Law.
Представитель министерства труда и солидарности на Иберо-американском совещании в рамках подготовки ко второй Всемирной ассамблее по проблемам старения, Боливия, 2001 год
Representative of the Ministry of Labour and Solidarity at the Iberian American Meeting in preparation for the 2nd World Assembly on Ageing, Bolivia, 2001
59. Г-н Диас Паниагуа (Коста-Рика) говорит, что Иберо-американская конференция представляет собой ценный механизм координации и сотрудничества государств Латинской Америки и Пиренейского полуострова.
59. Mr. Díaz Paniagua (Costa Rica) said that the Ibero-American Conference was a valuable mechanism for coordination and cooperation among the nations of Latin America and the Iberian peninsula.
Носители древней культуры, существовавшей еще в периоды верхнего палеолита и неолита, кельты и иберы как автохтонные народы Иберийского полуострова, греческие, венецианские и карфагенские колонии, римляне, вестготы, мусульмане и народы средневековых королевств полуострова оставили после себя колоссальное количество археологических памятников; в Испании имеются уникальные образцы наскального искусства, а также сохранилось множество замков, кафедральных соборов, средневековых городов, деревень и т.п.
The presence of cultures since the Upper Palaeolithic and Neolithic; Celts and Iberians as autochthonous peoples of the Iberian peninsula; Greek, Phoenician and Carthaginian colonies; Romans, Visigoths, Moors, and the peoples of the medieval peninsular kingdoms have all left vast archaeological remains; a concentration of cave art sites that is unique in the world, castles, cathedrals, medieval cities and settlements, etc.
Она также представила информацию об учреждении рабочих групп в рамках Конференции министров юстиции иберо-американских стран и Конференции министров юстиции Сообщества португалоязычных стран, которые занимаются вопросами коррупции и коррупции в международных сделках.
It also provided information on the creation of working groups in the framework of the Conference of Ministers of Justice of the Iberian-American Countries and on the Conference of Ministers of Justice of the Community of Portuguese Language Countries, which deal with the issues of corruption and corruption in international transactions.
Состоявшееся в сентябре 2006 года совещание испаноязычных стран на уровне министров по проблеме энергетической безопасности в регионе Латинской Америки, организованное ЮНИДО в сотрудничестве с Иберо-Американским секретариатом (СЕГИБ) и министерством промышленности, энергетики и горных работ Уругвая, привело к созданию Региональной наблюдательной станции по возобновляемой энергии, которая будет содействовать обмену информацией по проблемам энергетики и разработке проектов и программ в этой области.
The September 2006 Iberian Ministerial Meeting on energy security in the Latin American region -- organized by UNIDO, in cooperation with the Ibero-American Secretariat (SEGIB) and Uruguay's Ministry of Industry, Energy and Mining -- had led to the establishment of a Regional Observatory for Renewable Energy, which would promote information-sharing on energy matters and develop projects and programmes in the field.
- На "Иберии".
- Iberian.
Норманны плавали вдоль берегов Иберии, по Средиземному морю и везде грабили.
At least one expedition fared down the Iberian coast and through the Mediterranean, plundering as it went.
Конгрессмен отмечал, что для него явилось приятной неожиданностью встретить в чужой стране земляка из Новой Иберии.
Noone noted that it had been a pleasant surprise to find a fellow New Iberian in the strange country.
Мне поручили небольшое юридическое дельце с «Иберией». — Много путешествовал? Ричман самодовольно ухмыльнулся: — Только по личным делам.
They threw me a little legal work on the Iberian negotiation." "Any travel?" Richman smirked. "Just personal."
Если перетрусившие карфагеняне сами не в состоянии взять в руки оружие, у них достаточно денег, чтобы собрать огромное наемное войско из нумидийцев, лигуров, иберов и прочих варваров.
If the cowardly Carthaginians have no stomach for cold steel themselves, they have money—vast piles of it—wherewith to hire hardy mercenaries: Numidians, Ligurians, Iberians, and other barbarians.
У портовых причалов кишели суда, выгружая всевозможные товары и препровождая на палубу ткани, специи и благовония, прибывшие из материковой Азии, чтобы перепродать их в далеких странах, расположенных на островах Тирренского моря, в землях этрусков и иберов.
The port was teeming with vessels unloading all sorts of wares and loading up the cloth, spices and perfumes from the Asian interior destined to be sold in far-off places, in the depths of the Adriatic gulf, in the islands of the Tyrrhenian, in the land of the Etruscans and the Iberians.
– Самый обычный! – отпарировал архивариус, загадочно улыбаясь. – Произносить по буквам это слово долго, к тому же оно звучит не так, как пишется. Этот Дон Кихот тоже жил в Мандении. Он тоже был ученым, и, подобно мне, целый день копался в книгах, пока мой друг Арнольд не вытащил меня оттуда и не раскрыл передо мной новые горизонты. Этот самый Дон Кихот забросил книги, облачился в рыцарские доспехи и стал разъезжать по Иберии в поисках приключений, в точности, как это сейчас происходит со мной.
"Donkey Hotay, to you," the archivist said, smiling obscurely. "It is not spelled the way it sounds, even here in Xanth. He was an old Don, a Mundane scholar, buried in his books, exactly as I was before Dor, Irene, Grundy, the ogre, and Arnolde the Centaur rousted me out of my sinecure and opened a literally fantastic new horizon to my perspective. Don Quixote set himself up as a medieval knight in armor and rode about the Iberian countryside, having adventures that were far more significant for him than for the spectators, just as I am doing now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test