Translation for "зёрнышко" to english
Translation examples
noun
По зёрнышку, по зёрнышку, а служба всё идёт.
but the military is going strong. Grain by grain,
Каждое зёрнышко на счету!
Every grain counts!
Мама... У тебя зёрнышко.
Mum... a grain of rice.
Сирена говорит, что каждое зёрнышко
They say each grain
И драться даже из-за рисового зёрнышка.
Fighting over a grain of rice.
Одно пшеничное зёрнышко может дать колосок
A single grain of wheat can take root.
и каждое зёрнышко светится.
What are you saying? It's the gloss on every grain of freshly cooked rice.
Но я стал заниматься написанием имён людей на рисовых зёрнышках.
But I have branched out into writing people's names on grains of rice.
Я настиг её голодную в поисках хотя бы зёрнышка риса.
I chased her like a starving ARVN hunting for a grain of rice.
Кто хочет, чтобы я ему почитал книгу или написал имя на зёрнышке риса?
Who would like me to read them a book, or maybe paint their name on a grain of rice?
И юноша показал своим товарищам зёрнышко, единственное зёрнышко, провалившееся сквозь дырку в кармане в подкладку его куртки.
And he showed his companions a grain—a single grain—which from a hole in his pocket had got into the lining of his waistcoat.
кур и петухов без гребешков и бородок, выпрашивавших кукурузные зёрнышки;
with combless chickens, begging for a grain of wheat;
Это происходило 20 июня — как раз подходящее время для посева единственного и драгоценнейшего зёрнышка.
This was the 20th of June. The time was then propitious for sowing this single precious grain of corn.
— В среднем по восемьдесят. Следовательно, посадив это зёрнышко, мы при первом же сборе урожая снимем восемьсот зёрен, которые при втором сборе дадут шестьсот сорок тысяч зёрен, при третьем — пятьсот двенадцать миллионов, а при четвёртом — свыше четырёхсот миллиардов зёрен, если, конечно, ни одно зёрнышко не погибнет.
Then, if we plant this grain, at the first crop we shall reap eight hundred grains which at the second will produce six hundred and forty thousand; at the third, five hundred and twelve millions; at the fourth, more than four hundred thousands of millions!
Они очистили от насекомых и червяков площадку, вскопали её, устлали ровным слоем удобренной извести и слегка увлажнённой земли и высадили туда бесценное зёрнышко. Затем место это огородили палисадником.
The place was cleared, carefully weeded, and searched for insects and worms; then a bed of good earth, improved with a little lime, was made; it was surrounded by a railing; and the grain was buried in the damp earth.
– Воськи надо. – Без тебя з-знаю, – ответил сосредоточенный инженер, залез щепотью в некую коробочку и втёр Сеньке в затылок какие-то не то зёрнышки, не то катышки. – Чего это? – Сушёные вши.
‘You don’t need to t-tell me that,’ the engineer replied, concentrating on what he was doing. He took a pinch of something out of a little box and rubbed some little grains or pellets into the back of Senka’s neck. ‘What’s that?’ ‘Dried lice.
noun
У тебя поджарилось всего одно зёрнышко.
You popped one kernel.
Собирай эти зёрнышки
Save those kernels up
Он дарит мне зёрнышки любви
He gives me love kernels
Пока зёрнышки не польются дождём
Until the kernels rain down
Вот так, хорошая девочка, до последнего зёрнышка.
That's it, good girl, get every last kernel.
Я приму все твои зёрнышки любви
I'll take all your love kernels
Но, как и в случае с зёрнышками твоей любви
But like your love kernels
Но, говорят, теперь зёрнышки мельче, легче проскакивают.
But they say they're making them little kernels now, so they go down easier.
Дейсейн чувствовал, как стержень его сознания превращается в стальное зёрнышко, окружённое пустотой.
Dasein sensed his core of awareness becoming a steely kernel surrounded by desolation.
Он узнал зёрнышко его «я», потерявшего всю свою первоначальную форму. Дейсейн, хихикая, отбросил его.
He recognized the kernel of selfdom. The thing had lost all useful shape. He discarded it, chuckling.
Пальцы Монтэга прыгали на сверкающих поручнях, то и дело срываясь в холодную пустоту, ветер рвал волосы, свистел в зубах, а Монтэг думал, всё время неотрывно думал о тех женщинах в его гостиной, пустых женщинах, из которых неоновый ветер давно уже выдул последние зёрнышки разума, и о своей нелепой идиотской затее читать им книгу.
with Montag’s fingers jolting off the silver rail, swinging into cold space, with the wind tearing his hair back from his head, with the wind whistling in his teeth, and him all the while thinking of the women, the chaff women in his parlour tonight, with the kernels blown out from under them by a neon wind, and his silly damned reading of a book to them.
noun
— В варенье клали зёрнышки?
- Did they put the pips in it?
Делая зёрнышки, начиная с большого зерна, делая его всё меньше и меньше.
Making pips, starting with a great big pip like that, wearing it down, smaller and smaller.
— А я услышал, да, в него клали деревянные зёрнышки.
- And I caught it, yes they did put wooden pips in.
Вот так, зёрнышки в поддельном малиновом варенье, часто делают из ревеня, в то время как маленькие кусочки древесины обрабатываются тяжким женским трудом.
There we have it, the pips in fake raspberry jam, often made from rhubarb, where little bits of wood processed by sweatshop female labour.
noun
Наткнулись на одно зёрнышко.
Meet one stone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test