Translation examples
noun
Кроме того, заявитель испытывал резкую боль в половых органах, жжение и зуд в различных частях тела и головные боли.
The complainant also suffered extreme pain in his genitals, burning and itching of his body, and headaches.
Две жертвы были проинформированы врачами об их изнасиловании, а еще одна полагает, что была изнасилована по причине имеющегося вагинального зуда.
Doctors informed two of the victims that they had been raped, and the third thinks she was raped because of vaginal itching.
По словам автора, у него также имелись проблемы с кожей (его мучил постоянный зуд), "опухоль" в грудной клетке и другие расстройства здоровья, однако он не получал никакой медицинской помощи и не проходил медицинского обследования.
He allegedly threatened to commit suicide. According to her, he also had skin problems (permanent itch), a "tumor" in the thorax, and other health problems, but he received no medical assistance or examination.
Боли и зуд в наружных частях половых органов и вагинальной части с плохо пахнущими вагинальными выделениями, на которые жалуются жертвы, а также сообщаемая ими активная мочевая симптоматика также соответствуют обстоятельствам изнасилования, и часто имеют место в подобном случае.
Pain and itching in the vulva and vaginal areas and the foul-smelling vaginal discharges of which victims complained, as well as the symptoms of severe urinary infections reported by the women are also consistent with rape and occur frequently in such cases.
На практике это означает постепенное, хотя и непредсказуемое, ухудшение состояния организма, сопровождающееся все более серьезными и унизительными приступами болезни - постоянная диарея, высокая температура и ночное потение, болезненные поражения ротовой полости и пищевода, которые затрудняют прием пищи и даже глотание, постоянный зуд, гипотрофия и слабоумие.
In practice, this means gradual if unpredictable deterioration marked by bouts of illness of increasing severity and indignity - persistent diarrhoea, fever and night sweats, painful lesions of the mouth and oesophagus that make eating and even swallowing difficult, incessant itching, wasting, dementia.
Негативные эффекты включали: головную боль, повышенную потливость, зуд, покалывание, жжение кожи, кожную сыпь и раздражение, полное разрушение зараженных участков, лихорадку, головокружение, боли в костях, потерю сознания, затрудненное дыхание, кашель, проблемы со зрением, боль в глазах, звон в ушах, боль в животе, тошноту, рвоту и спазм жевательных мышц.
Adverse effects comprised: headache, excessive sweating, itching, tingling, skin burn, rashes and sores, total destruction of contaminated areas, fever, dizziness, bone pains, fainting, breathing problems, cough, blurred vision, eye pain, buzzing, stomach ache, nausea, vomiting and locked jawbones.
Как зудит палец...
My thumbs itching...
Нет больше зуда.
No more itch.
Потливость, зуд, галлюцинации,
Sweating, itching, hallucinations,
Есть ли зуд?
Does it itch?
- Спина оттебя зудит.
- I have an itch.
Сейчас не зудит.
I'm not itching now.
У меня зуд.
I had an itch.
Мои зубы зудят.
My teeth are itching.
Нет никакого зуда.
There is no itching.
Зуд превратился в слабое жжение.
The itch became the faintest burning.
Покалывание переросло в сильный зуд. Старуха заговорила:
The tingling became an itch. The old woman said;
он учился понимать колючий язык ветра, иглами впивающегося в кожу; узнавал, как зудит нос от песчаной чесотки и как собирать и сохранять бесценную влагу, которую теряет тело.
He learned then how to pole the sand for its weather, learned the language of the wind's needles stinging his skin, learned how the nose can buzz with sand-itch and how to gather his body's precious moisture around him to guard it and preserve it.
Разумеется, от зуда.
The itch, of course.
После этого у меня всегда зуд.
I always itch afterward.
Это не вызвало бы зуд.
That wouldn't itch."
Зуд превратился в панику.
The itching turned into a panic.
У вас нет зуда в ладонях?
Have your palms been itching?
Если даже у них ничего не зудит, то непременно мерещится.
When they haven’t an itch, they imagine it.
Не то боль, не то зуд, подумала она.
A pain or an itch, she thought.
Он был разъярен, как от непрекращающегося зуда.
It was infuriating, like an unscratchable itch.
– Я знаю этот зуд, Света.
I know that itch, Sveta.
Боль и зуд прекратились.
The pain and the itching were gone.
noun
Локальный зуд. Симптом диабета. Аномальная гликемия.
Localized pruritus, a symptom of diabetes, abnormal glycaemia.
У пациента бронхиальное раздражение, кожный зуд и небольшой аллергический отек.
The patient presents bronchial inflammation, dermal pruritus, and minor angioedema.
Да, зуд, из-за ситуации, в которой мне довелось оказаться, мне просто необходимо было почесаться.
Yes, pruritus, given the situation that I was in, could only be relieved with scratching.
Вайбарт был милой и явной жертвой своей образованности. — Надо было спасаться бегством, пока меня не охватил дипломатический зуд, — продолжал он. — Да что угодно лучше, чем жить в вечном страхе совершить по неосторожности какую-нибудь ошибку. Я рассмеялся и предложил пройтись, чтобы его настроение улучшилось, и он с готовностью согласился проводить меня до места, где я условился встретиться с Сакрапантом.
Vibart was a charming and highly articulate victim of his education. “I must escape before I contract the diplomatic pruritus” he went on. “Better anything than to live forever in terror of committing a mere imprudence.” I laughed and invited him to walk off his ill humour and he readily agreed to accompany me back to my point of rendezvous with Sacrapant.
Вечером после осмотра пациентов врач зафиксировал у них зуд в глазах.
A medical doctor reported itchy eyes in the evening after examining the patients.
Как следствие − у него хронические боли в суставах, при ходьбе болят ноги и зуд по всему телу.
As a result, he developed chronic pain in his joints, pain in his feet while walking and itchy skin.
Зудит в ухе.
Itchy ear there.
Зудит под гипсом.
Oh, it's so itchy.
- Твои руки зудят?
- Your hands are itchy?
У меня всё зудит.
I'm so itchy.
И зуд в ноге.
And itchy feet.
Я не чувствую зуда.
I don't feel itchy.
У меня все зудит.
I'm itchy all over.
— У меня рот зудит.
- My mouth is itchy.
Уйми свой зуд, чувак.
Don't be itchy, man.
Материал вызывает зуд в промежности.
The material is itchy.
У Якубиана начинался зуд.
It made Yacoubian positively itchy.
Голова невыносимо зудила.
His head suddenly felt unbearably itchy.
Но не смог: мешал странный зуд по всему телу.
My whole body feels itchy.
Флорри с вечным своим зудом между ляжек.
Florrie and her itchy fur-lined muff.
Зуд прошел и сменился лихорадочным жаром.
The itchiness passed and then I grew hot and feverish.
К счастью, холодилка, или что там еще, смягчала зуд и боль.
itchy.  Fortunately the numb weed or whatever it was, reduced that sensation.
— Сообщение. — Фрэнк ощутил зуд в ладонях.
“A message.” Frank had an itchy feeling in the palms of his hands.
«Я не голодна. — заверила ее Талент’а. — Разве что небольшой зуд
I’m not hungry, Talenth assured her. A little itchy, maybe.
noun
- Надо сидеть ровно, когда зудит.
- It's better to scratch sitting up.
Постоянный зуд, на месте не сидится.
You're scratching all the time.
- Сейчас боли нет, зато есть зуд.
- No pain anymore, but it is scratching.
— Если вы увидите, как они чешутся, не удивляйтесь: у них кожный зуд.
If you see them scratching, that is because they have skin problems.
Он подробно описывает места, в которых встречался с безработными, с уличными мальчишками, с проституткой (умалчивая лишь о том единственном случае, когда им овладел похотливый зуд).
Full descriptions of the locales and of his meetings with idle men, urchins and the prostitute (he only omits his one lapse into prurience).
Ужасное несчастье для моей книги, а еще более для литературного мира вообще, перед горем которого тускнеет мое собственное горе, — что этот гаденький зуд по новым ощущениям во всех областях так глубоко внедрился в наши привычки и нравы, — и мы настолько озабочены тем, чтобы получше удовлетворить эту нашу ненасытную алчность, — что находим вкус только в самых грубых и чувственных частях литературного произведения; — тонкие намеки и замысловатые научные сообщения улетают кверху, как духи;
It is a terrible misfortune for this same book of mine, but more so to the Republick of letters;—so that my own is quite swallowed up in the consideration of it,—that this self-same vile pruriency for fresh adventures in all things, has got so strongly into our habit and humour,—and so wholly intent are we upon satisfying the impatience of our concupiscence that way,—that nothing but the gross and more carnal parts of a composition will go down:—The subtle hints and sly communications of science fly off, like spirits upwards,—the heavy moral escapes downwards;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test