Translation for "зубы" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
- спиливание зубов,
- Filing of teeth;
Заболевания зубов и десен
Diseases of teeth and gum
потеря зубов
Fractures Deformities Loss of teeth
Сколько у него золотых зубов?
How many gold teeth?
22. Выбивание зубов.
22. Knocking out teeth.
Выбивание/вырывание зубов
Knocking out/extracting teeth
Рубцы на коже/выбитые зубы 51
Scars on the skin/missing teeth
h) иссечение язычка мягкого неба и удаление зубов.
(h) Uvulectomy and teeth extraction.
У него был сломан нос и выбиты многие зубы.
His nose and many teeth were broken.
Это зуб, Себастьян, зуб.
It's the teeth, Sebastian, the teeth.
Зубы, моя прелесть, зубы, хехехе.
Teeth, my precious, teeth, he-he-he.
Его зубы были за её зубами.
He put his teeth behind her teeth.
Её зубы идеальны, мои зубы идеальны.
Her teeth are perfect. My teeth are perfect.
Сиськи и зубы, Марк, сиськи и зубы.
Tits and teeth, Mark, tits and teeth!
Зубы, сколько у него было зубов?
How many teeth?
У червей и зубов-то нет!
They haven’t even got teeth!”
У него почти не осталось зубов.
Most of his teeth were gone…
Скорлупа затрещала на ее зубах;
The shell cracked in her teeth;
Во рту не хватало нескольких зубов.
Several of his teeth were missing.
И Гарри сосчитал у нее во рту три золотых зуба.
Harry counted three gold teeth.
— Все было не так, — сквозь сжатые зубы сказал Гарри.
“It wasn’t like that,” said Harry through gritted teeth.
Бэк схватил зубами руку Торнтона.
Buck seized Thornton’s hand in his teeth.
Лунный свет сверкал на кристальных остриях зубов.
Moonlight flashed from crystal teeth.
Перед дверью на мгновение замер, сжал зубы и решительно постучал.
He gritted his teeth and knocked.
Гарри возмутился и сумел-таки разлепить зубы.
Furious, Harry wrenched his teeth apart.
Эти зубы — настоящие зубы.
Those teeth are teeth.
– Только зубы – вот и все! – бормотал я. – ЗУБЫ!
I muttered, “Nothing but teeth left! TEETH!”
Зубов там не будет!
There will be no teeth!
Зубы гораздо меньше, чем у него. Детские зубы.
Teeth much smaller than that. Baby teeth.
— Понимаешь, твои зубы… — Какие зубы?
“You know your teeth…” “What teeth?”
– Я приехал, чтобы подлечить тебе зубы. – Зубы?
“I came because of your teeth.” “My teeth?”
Не зубами, конечно.
Well, not with teeth.
Ты должен использовать зубья из дерева, но не зубья животных.
You must use the teeth of the tree, not the teeth of the animal.
noun
Вы трёте зубы?
Are you a grinder?
Это стачивать зубы об арахисовые бобы!
Is wearing out your grinders eating goober peas!
— «Полярный Коренной Зуб»?
The Polar Grinder?
Старые зубы, совсем стертые.
They were the grinders of old age, worn away.
Оставляя за собой вспаханную борозду, он рвал траву вместе с камышом и, запихивая грубые стебли в пасть, страшно скрежетал зубами.
The mammoth was tearing out swaths of grass, herbs, and sedge with his trunk and stuffing the tough, dry fodder into his mouth to break it down with efficient rasplike grinders.
— Очевидно, — сказал Пенкроф, вынимая изо рта твёрдое тело, о которое он сломал зуб. Это был не камень. Это была дробинка. ЧАСТЬ ВТОРАЯ ПОКИНУТЫЙ
"I suppose so," replied Pencroft, drawing from his lips the object which had cost him a grinder—! It was not a pebble—it was a leaden bullet. PART 2 - ABANDONED
Сэру Роберту Пилю, как ему это ни обидно, не подвластны зубы мистера Бенджамина Дизраэли; у него нет никакой возможности повредить челюсть этому джентльмену.
Sir Robert Peel, though he wished it ever so much, has no power over Mr. Benjamin Disraeli's grinders, or any means of violently handling that gentleman's jaw.
Да и всякий, кто видел, как твои крепкие зубы грызут этот горох, а горло глотает такую пресную жидкость, не мог бы оставить тебя на этом лошадином корме и захотел бы снабдить чем-нибудь посытнее.
and none who beheld thy grinders contending with these pease, and thy throat flooded with this ungenial element, could see thee doomed to such horse–provender and horse–beverage,
Изредка колонисты наталкивались на следы крупных животных, приходивших на берег утолять жажду, но было совершенно очевидно, что не здесь маленький пекари был ранен дробинкой, стоившей Пенкрофу зуба.
From time to time they came upon the traces of animals of a large size who had come to quench their thirst at the stream, but none were actually seen, and it was evidently not in this part of the forest that the peccary had received the bullet which had cost Pencroft a grinder.
noun
- Вот твои зубы.
- There's your choppers, Ole Pa.
Это у меня мешок зубов.
Now that's a bag of choppers.
У тебя прекрасные зубы, старушка.
Unbelievable choppers on the old girl, I mean it!
Это у тебя, что ли, мешок зубов?
You call that a bag of choppers?
У меня что-то застряло в зубах.
I got something stuck on my choppers.
- Только не в этом доме. Они портят зубы.
Not in this house. rots the choppers.
А ты можешь расстаться со всеми зубами, если опять к ней сунешься!
You could lose an entire set of choppers if you go near her again!
Скольких людей ты знаешь, у которых, когда они умирали сохранились прекрасные идеальные зубы полным набором?
How many people you know die with a beautiful, perfect set of choppers in their puss?
Это называется вертушка, и нож в моих зубах, потому что в руках гигантский пулемёт.
It's called a chopper, and the knife is in my mouth because both of my hands are holding giant machine guns.
Вы думаете: «Интересно, у Джорджа Вашингтона сжимались зубы от дикого холода в долине Вэлли-Фордж?»
You think: Did Washingtons choppers contract in the bitter cold at Valley Forge?
Есть такие люди — лиши их сочной пищи, и у них выпадут зубы, а вместе с ними — душа.
If some people didn’t have something   juicy to chew on, their choppers would prolapse, their souls with them.
– А я наползу, – говорит медведь и щелкает своими большими желтыми зубами.
"I can climb, too-oo," says the bear, and champs his big yellow choppers into a challenging chomp.
В тени еще одного вертолета бездельничали механики; кабина у вертушки была вся разворочена, зубья пластикового фонаря закручивались над обгоревшим металлом.
Some mechanics were lounging in the shade of a chopper whose cockpit had been destroyed, leaving fanglike shards of plastic curving from the charred metal.
Меня вскормили с топора да с ножа, эта пища мне по зубам, мне только подавай, что рубить да тесать, хоть острым топором, хоть точеным ножом, хоть в Новой Англии, хоть на краю света.
I was brought up on axes, and jack-knives, and sich sort of food, and can cut OR whittle with the best chopper, or the neatest whittler, in or out of New England.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test