Translation for "зохры" to english
Зохры
Translation examples
Зохра Расех
Zohra Rasekh
Зохра, кхичри и перестук торопливых шагов помешали ей сообщить новость; она услышала крики;
was prevented by Zohra and khichri and clattering feet from telling her husband her news; heard screams;
И несмотря на слова Зохры: «С ума ты сошла – идти куда-то с этим типом, Амина, сестричка, даже не думай об этом, в наше время надо быть осторожной»;
And despite Zohra's 'It is madness to go with this one, Amina sister, do not even think of it for one sec, these are times to be careful';
…А Зохра: «Назад, назад, сестричка-джи!» А сальная челка: «Зачем защищаешь эту сволочь, бегам-сахиба? Нехорошо поступаешь». И Амина: «Я его знаю.
… And Zohra, 'Come back, sisterji!' And the oily quiff, 'Why speak for this goonda, Begum Sahiba? This is not right acting.' And Amina, 'I know this man.
Зохра была так ошарашена, что, когда Ахмед Синай вернулся домой, всего лишь затрясла головой и сказала: «Вы, новобрачные, оба сумасшедшие: муж и жена – одна сатана;
Zohra was so stunned that, when Ahmed Sinai came home, she could only shake her head and say, 'You newlyweds; crazy as owls;
Данло заметил Зохру Бей, Морию ли Чен и Томаса Зондерваля, самого Зондерваля, облаченного в шикарный наряд, придуманный им самим, и в собственную надменность.
He saw Zohra Bey, and Moriah li Chen, and Thomas Sonderval, the Sonderval, raimented in a rather dandyish robe (which he had designed himself) and in his vast and brilliant arrogance.
Порочишь наших дочерей!» – вспомним, что в газетах как раз недавно писали о нападениях на мусульманских детей, так что внезапно слышится вопль – женский вопль, может быть, вопль глупой Зохры: «Насильник!
Violator of our daughters!'… and remember the papers have been talking of assaults on Muslim children, so suddenly a voice screams out-a woman's voice, maybe even silly Zohra's, 'Rapist!
Казалось, пережитый опыт не только иссушил его, но и наполнил горечью, потому что бедняга клал по четыре ложки сахара в каждый стакан, а Зохра тем временем в диком ужасе скорчилась на диване.
It seemed that his experience had drained him not only of liquid but also sweetness, because he put four spoonfuls of raw sugar into every glass, while Zohra cowered in pretty terror on a sofa.
И троюродная сестра Зохра хочет, чтобы он дал ей приданое – она родит и вырастит сыновей и дочерей, те переженятся и выйдут замуж за его детей и еще глубже запустят лапы в его кассу.
And his distant cousin Zohra, who needs dowry money from him, so that she can raise children to marry his and so get her hooks into even more of his cash.
Все утро она провела наедине со смешками Зохры и отголосками имени демона Раваны, ведать не ведая, что творится там, в промышленном квартале, и ум ее блуждал на свободе, и она размышляла над тем, что весь мир, кажется, обезумел;
She had spent the morning alone with giggling Zohra and the echoes of the name Ravana, not knowing what was happening out there at the industrial estate, letting her mind linger upon the way the whole world seemed to be going mad;
В те дни он был еще недурен: нижняя губа не слишком выпирала, морщинка между бровями едва наметилась… и Амина, помешивая кхичри, услышала, как взвизгнула Зохра: «Гляди, порозовел!
In those days he was in the high summer of his charm; his lower lip really didn't jut so much, the line between his eyebrows was still only faint… and Amina, stirring khichri, heard Zohra squeal, 'Oh look, pink!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test