Translation for "зоря" to english
Translation examples
Бачишь зори божье?
See the God's dawn?
Так Зора стала .
And "Dawn" was "Pelikanski island."
Увидите, зори здесь великолепные.
It's beautiful at dawn.
Зори были бледнее и по утрам похолодало.
The dawns were paler and the mornings cool.
Украсило тебя красно солнце, ясны звезды, вечерни зори.
The sun and stars shine on you, and evening dawns.
Когда он заплатит, будем веселиться до упаду, до зори.
When he gives me that dough, we're gonna party till dawn!
К вечеру воздух сырой тут, плотный, а зори здесь тихие.
The evening air is thick and humid, and dawn is quiet around here.
Какие ледники, какие зори!
Such glaciers, such dawns!
Зоря Утренняя живет рассветом.
Zorya Utrennyaya is of the dawn.
— От тех, кто пережил Войну Утренних Зорь.
The ones who survived the Dawn War.
Где-то в чаще петухи начали кукарекать зорю.
Roosters began to crow the dawn across the brakes somewhere.
Он называется «Золотые зори», и я всегда хотела его сделать.
They're called Golden Dawns, and I've always wanted to mix them.
А вдруг это закат? Утреннюю и вечернюю зори легко спутать.
However, what if it were sunset? Dawn and dusk are easily confused.
Разумная органическая жизнь появилась ко времени Войны Утренних Зорь.
Intelligent, organic life had given rise to the Dawn War.
Быть может, зори будут менее скорбны в той стране, куда я вскоре отбываю.
And maybe the dawns will be less harrowing in that country for which I shortly depart.
Может, виновато воображение, но при свете дня Зора казалась несколько поздоровевшей.
Maybe it was her imagination, Irene thought, but in the light of dawn, Zora looked improved.
— Гммм. Зеленое сияние в небе означало, что свет зори в неистовстве гнался за солнцем.
‘Hmm.’ A green glow in the sky indicated that the light of dawn was chasing frantically after its sun.
От утренней зори 4 февраля до утренней зори 5-го он был свободным человеком.
From Reveille on February fourth to Reveille on February fifth he was a free man.
Новый оклад мне положен с утренней зори.
My new pay grade started at reveille this morning.
На другом конце лагеря играют зорю: скоро полк выступит.
Reveille sounds from the other end of the camp, signaling that the column is to move on.
Когда пробили зорю, я оказалась возле озера, сама не знаю, как туда попала.
When reveille sounded I found myself at the lake, though I have no recollection of walking there.
В тот день, когда отряд под руководством Бисезы должен был отправиться в разведку, трубач сыграл зорю в пять утра.
On the day Bisesa’s scouting party was to set off, the reveille was sounded by a trumpeter at fiveA.M.
И все-таки они не считали, что у меня есть хотя бы шанс, и притихли, едва мы прошли плац, и горнист протрубил зорю.
Not that they thought I had a chance, and they were quiet for once as we walked across the parade just as the trumpeter was sounding reveille.
ни разу в нем не упомина­лось, что она соскучилась. Зорю пробили наутро в три часа, и мало кого из хо­дячих пришлось расталкивать после сна.
nowhere had it said she missed me. Reveille sounded at 3 a.m. the next morning, and not many of the fit had to be shaken from slumber.
Поначалу упоительно было просыпаться на рассвете и, вспоминая утреннюю зорю, с блаженством повторять себе, что рабство кончилось и я уже не должен вскакивать и бежать сломя голову из-за того, что кто-то лупит по воловьей коже! Могу повернуться на другой бок, послать парад к черту и снова заснуть!
For some time, it was delightful to wake at daybreak, dreaming of the reveill?--then to recollect my happy emancipation from the slavery that doomed me to start at a piece of clattering parchment, turn on my other side, damn the parade, and go to sleep again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test