Translation for "зонтами" to english
Зонтами
noun
Translation examples
noun
Участникам рекомендуется взять с собой зонт.
Participants are recommended to bring an umbrella.
Участникам рекомендуется взять с собой теплую одежду и зонт.
Participants are recommended to bring warm clothing and an umbrella.
Атрибутами мероприятия были зонты и воздушные шары с надписью "Мы за жизнь без насилия".
Umbrellas and balloons at the march bore the inscription "We are for life without violence".
После того как товар был доставлен в Польшу, обнаружилось, что зонты имеют дефекты.
After the goods were shipped to Poland, it turned out that all the umbrellas were defective.
Для облегчения затратоэффективного перехода к работоспособной системе объектов МСМ, функционирующих сегодня в рамках ТЭГНЭ-3, на мой взгляд, важно не сворачивать нынешний международный зонт, под которым осуществляется эта работа, до создания нового зонта.
To facilitate the cost-effective transition into the operational system of IMS facilities now in operation in GSETT-3 it is, in my view, important not to close the present international umbrella under which this work is carried out until a new umbrella is established.
по мнению некоторых участников, следует также рассмотреть вопрос о государствах, находящихся под "ядерными зонтами".
others contend the issue of States under nuclear umbrellas should also be considered.
18. Было упомянуто, что следует добиться большей транспарентности в ядерной политике стран, находящихся под "ядерным зонтом".
18. It was mentioned that there should be greater transparency in nuclear policy of countries under the nuclear umbrella.
Конституция Кувейта как таковая является политическим и правовым "зонтом", под которым права человека охватывают всю территорию Кувейта.
The Kuwaiti constitution, as such, is the political and legal umbrella under which human rights fall in the whole of Kuwait.
Подчеркивалось также, что, хотя важнейшее значение имеет <<зонт>>, предоставляемый Организацией Объединенных Наций, целевая группа должна пользоваться функциональной самостоятельностью.
It was also emphasized that while the United Nations umbrella was critical, the Task Force should have functional autonomy.
Погода: В мае средняя температура в Бонне составляет около 15°С. Участникам рекомендуется взять с собой теплую одежду и зонт.
Weather: During the month of May, the average temperature in Bonn is around 15 degrees Celsius. Participants are recommended to bring warm clothing and an umbrella.
Потерянный зонт Я забыл про зонт.
- Lost umbrella. - I forgot about lost umbrella.
Это черный зонт.
It's black umbrella.
Зонты, мебельные пружины...
Umbrellas, furniture springs...
Там есть зонты.
They have umbrellas.
Забыл свой зонт.
Forgot my umbrella.
Мина, твой зонт!
Mina, your umbrella!
- √де твой зонт?
- Where's your umbrella?
Откройте зонт, мисс.
Open the umbrella, miss.
Они сгрудились на краю поля под огромным зонтом.
They huddled at the edge of the field under a large umbrella;
Из кончика зонта ударила струя воды.
A jet of water flew out of the umbrella tip.
Он трижды коснулся стены зонтом.
He tapped the wall three times with the point of his umbrella.
Вместо болельщиков — море мантий и истерзанные зонты.
The crowd was hidden beneath a sea of cloaks and battered umbrellas.
Учеников боится, предмета своего боится… Так, куда это мой зонт подевался? Вампиры? Ведьмы?
Scared of the students, scared of his own subject now, where’s me umbrella?” Vampires? Hags?
— Вот ведь помнил же, что надо сказать что-то такое, — пробормотал Хагрид и, наставив на дом дымящийся розовый зонт, произнес: — Агуаменти!
“Knew it was summat like that,” mumbled Hagrid, and he raised a smoldering pink, flowery umbrella and said, “Aguamenti!”
Хагрид вытащил свой розовый зонт, дважды стукнул им о борт лодки, и та помчалась.
Hagrid pulled out the pink umbrella again, tapped it twice on the side of the boat, and they sped off toward land.
— Ну, сам понимаешь… я, да… помог им… — промямлил Хагрид, убедившись, что они за домом одни. У стены Гарри заметил розовый зонт Хагрида.
“Well, I’ve bin givin’ them—you know—a bit o’ help—” Harry noticed Hagrid’s flowery pink umbrella leaning against the back wall of the cabin.
Перед раздевалкой Гарри увидел Малфоя, Крэбба и Гойла, укрывшихся под одним большим зонтом. Они смеялись, тыча пальцами в его сторону.
Just before he entered the locker room, Harry saw Malfoy, Crabbe, and Goyle, laughing and pointing at him from under an enormous umbrella on their way to the stadium.
Единственную непривычную особенность составляла выполненная в форме ноги тролля подставка для зонтов, лежавшая на боку, как если бы ее только что снова своротила с места Тонкс.
The only thing that was out of place was the troll’s leg umbrella stand, which was lying on its side as if Tonks had just knocked it over again.
– Понимаю, – сказал Кастер и, глядя на зонт, спросил: – И само собой, зонт?
“I see.” Custer glanced at the umbrella. “And the umbrella?”
- Мне понадобится зонт?
Will I need an umbrella?
Все вышли из дома с зонтами.
They had umbrellas.
Ну, хотя бы зонт есть?
You got an umbrella, at least?
В руках у обеих были зонты.
They both had their umbrellas.
– Возьмите хотя бы зонт
“Take the umbrella, at least . . .”
Дождесборник походил на перевернутый зонт – вернее, зонт, вывернутый наизнанку от ветра.
The rain catcher looked like an inverted umbrella, an umbrella blown open by the wind.
И у меня был с собой зонт.
Also, I had my umbrella.
Туда же поставил и зонты.
He put the umbrellas there, as well.
— У меня нет зонта, — ответила я.
‘I don’t have an umbrella,’ I said.
noun
В тени разноцветных шелковых зонтов Крисп двинулся к вишневой роще, окружавшей его личные палаты, – если только у императора вообще может быть хоть что-то личное. – Твое величество!
He followed the colorful silk canopies toward the grove of cherry trees that surrounded his private chambers—not, he thought, that anything having to do with the Emperor's person was what would be reckoned private for anyone else. The Halogai outside the residence sprang to attention when they saw the parasol-bearers. "Majesty!"
Розмэри с любопытством разглядывала их пляжное имущество: четыре больших зонта, дававших густую, надежную тень, складная кабина для переодевания, надувной резиновый конь — еще незнакомые ей новинки послевоенной промышленности, первые образцы возрожденного производства предметов роскоши, нашедшие первых потребителей.
Rosemary examined their appurtenances—four large parasols that made a canopy of shade, a portable bath house for dressing, a pneumatic rubber horse, new things that Rosemary had never seen, from the first burst of luxury manufacturing after the War, and probably in the hands of the first of purchasers.
Пока я выбирался из салона машины и шел к зданию следом за услужливым швейцаром, который держал надо мной зонт, я вспомнил, как Эрни Рембек заверил меня при первой же нашей встрече, что на мое целомудрие не будет никакого покушения, и задал себе вопрос, не придется ли мне теперь так или иначе все равно его лишиться.
Getting out of the cab and standing under a canopy that protected me from the rain, following the deferential doorman into the building, I remembered Ernie Rembek, in our first meeting, assuring me that no one wanted my cherry, and I wondered if I wasn’t perhaps somehow losing it anyway, through no fault of anyone.
Он с глубоким отвращением посмотрел на него: зонтик нигде не был сломан и выглядел почти как новенький. — Терпеть не могу эти недоделанные зонбики, — сказал он и резким движением порвал ткань. Потом швырнул зонт на пол, но тот не упал плашмя, а неуклюже, как на одной ноге, запрыгал по полу на своей рукоятке. Зонтик раскачивался из стороны в сторону, крутился и кривлялся, словно высматривая что-то, несмотря на то что глаз у него не было.
“How I do hate to see an unbrella in this unfinished state,” he said, and roughly ripped a slit in its canopy. He dropped it. It didn’t fall flat, but tottered unstably on its handle. It swayed, snapped upright, looked eyelessly around.
И кто-то украл мой зонт.
And somebody stole my bumbershoot.
От таких слов священник растерялся, оказавшись под этим ливнем без зонта.
That perplexed the priest, caught in this downpour without a bumbershoot.
На ручке цветными карандашами были выведены слова: «ЭТОТ ЗОНТ ПРИНАДЛЕЖИТ КРЕНШОУ».
On the handle, printed in crayon, were the words THIS BUMBERSHOOT BELONGS TO CRENSHAW.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test