Translation for "зоной" to english
Translation examples
noun
Контролируемая зона: Зона 5 Зона 6 Зона 10
Zone of control: Zone 5 Zone 6 Zone 10
Зоны, свободные от таможенного контроля, существуют, в частности, в таких формах, как зоны привлечения инвестиций, зоны переработки экспорта, зоны иностранной торговли, зоны свободной торговли или свободные промышленные зоны.
Customs free zones exist, inter alia, in such forms as investment promotion zones, export processing zones, foreign trade zones, commercial free zones or industrial free zones.
зона 7 - зона низменности;
Zone 7 Lowland Zone;
зона 8 - зона рыбного промысла.
Zone 8 Fisheries Zone.
Однако газовая зона резко не отделена от нефтяной зоны, в то время как существует переходная зона между нефтяной и водяной зоной или между газовой и водяной зонами при отсутствии нефти.
However, the gas zone is not sharply separated from the oil zone, while there is a transition zone between the oil and water zones, or between the gas and water zones in the absence of oil.
а) в двух таможенных зонах, т.е. сухопутной таможенной зоне и морской таможенной зоне;
(a) In the two customs zones, i.e. the land customs zone and the maritime customs zone;
планирование буферных зон, защитных зон;
planning buffer zones, exclusion zones;
:: создание демилитаризованных зон или зон мира
:: Establishment of demilitarized zones or of zones of peace
Есть русская зона, британская зона, французская зона.
There's a Russian zone, a British zone, a French zone.
Зона выбора - это бешеная зона.
An alternate zone is a crazy zone.
Зона двадцатого века.
Twentieth Century Zone.
В Демилитаризованную Зону?
The Demilitarised Zone?
Направляетесь в Зону?
You Zone-pointed?
Нейтральная зона Федерации.
Federation Neutral zone.
- О-зон, да.
O-zone. Yeah.
Зона свободной торговли.
Free trade zone.
На "зелёную зону".
The Green Zone.
На дальнем юге, подальше от харконненских глаз, были созданы акклиматизационные зоны.
Adaptive zones were laid out in the deep south far from Harkonnen watchers.
– Не из глубокой, – ответил Кинес. – Было несколько случаев, когда люди выходили из второй зоны Пустыни.
"Not from the deep desert," Kynes said. "Men have walked out of the second zone several times.
По спинке серебряной ложечки осторожно влейте одну часть экстракта гипермятного квалактина, благоухающего ароматами темных Квалактиновых Зон, прекрасных, нежных и таинственных.
Over the back of a silver spoon float a measure of Qualactin Hypermint extract, redolent of all the heady odours of the dark Qualactin Zones, subtle sweet and mystic.
В северной умеренной зоне на высоте от двух с половиной тысяч метров встречалось, правда редко, растение с мощным корнем – в его двухметровых корнеклубнях содержалось по полулитру воды.
There was a rare native root plant that grew above the 2,500 meter level in the northern temperate zone. A tuber two meters long yielded half a liter of water.
Теперь постоянно шло перемещение людей: из Зоны Пять в Зону Четыре, из Зоны Четыре — в Зону Три, а от нас вверх, на перевал.
There was a continuous movement now, from Zone Five to Zone Four. And from Zone Four to Zone Three — and from us, up the pass.
Впрочем, малая зона как часть большой зоны там тоже будет.
But the little zone appears as part of the greater zone in the novels.
– Я думала о зонах комфорта… своей зоне комфорта.
I was thinking about comfort zones…my comfort zone.
В Зоне безопасности.
In the Safety Zone?
— Да не в зону молний!
“Not into the lightning zone,”
Может быть, тогда и Турция переместится из зоны тьмы в зону света.
Perhaps then even Turkey will move from the zone of darkness into the zone of light.
– Мы теперь в опасной зоне.
      "We're in the zone, now."
они — зоны без оружия.
they are zero weapons zones.
– За пределами зоны, может быть.
Outside the Zone, maybe.
Мы тут в мертвой зоне.
We're in a dead zone."
noun
2.3 Зона РИС: Зона РИС это формально обозначенная зона, где действуют РИС.
RIS Area: The RIS Area is the formally described area where RIS are active.
A. Зоны природной растительности и городские зоны
A. Natural vegetated areas vs urban areas
2.6 Зона СДС: Зона СДС - это четко определенная, официально объявленная зона обслуживания СДС.
2.6 VTS area : A VTS area is the delineated, formally declared service area of a VTS.
Эта зона не должна проникать в расширенную испытательную зону А.
This area shall not impinge on the extended test area A.
Ставки заработной платы в зоне А выше по сравнению с Зоной В.
The wages in area A are the highest as compared to area B.
- Что за Зона...
What's Area...
Слишком обширная зона.
Too vast area.
- Рассчитайте зону приземления.
- Compute target area.
Зона оцеплена, сэр.
Area secured sir.
Очень возбуждающая зона.
Very provocative area.
Торговая зона, никого.
Concession area clear.
- Зона вне доступа.
- Area's off-limits.
- В опасную зону?
- A combat area?
Зона ожидания, да.
Waiting area, yeah.
Повторяю, закрытая зона.
Repeat, restricted area.
Впервые попав на стройку, я увидел техническую зону, которую в конечном счете должны были обнести забором, пока же она оставалась открытой.
When I got to the site the first time, I saw there was a technical area that was supposed to have a fence around it ultimately but it was still open.
В Лос-Аламосе работали индейцы из ближней резервации, так что эти ребята спросили у одного — лаборанта из технической зоны — что это мог быть за индеец?
There were Indians from the nearby reservation working at Los Alamos, so they asked one Indian, who was a technician in the technical area, who it could be.
Пауль жестом подозвал одного из командиров федайкинов: – Отхейм, отводи наши дозоры от зоны взрыва. К началу бури там никого не должно остаться.
Paul gestured to a Fedaykin lieutenant, said: "Otheym, start moving the check patrols out of the blast area. They must be out of there before the storm strikes."
Мы проходим в один из кабинетов технической зоны, и Бор говорит: — Мы размышляли о том, как сделать бомбу более эффективной, и у нас возникла такая мысль… Я отвечаю: — Нет, не пойдет.
We go into an office in the technical area and he says, “We have been thinking how we could make the bomb more efficient and we think of the following idea.” I say, “No, it’s not going to work.
Во время ленча я встречаюсь со Смитом и, пока мы с ним возвращаемся в техническую зону, говорю ему: — Насчет разосланного вами уведомления — вам не кажется, что если мы станем приходить к вам с каждой нашей идеей, получится сумасшедший дом?
I see Smith at lunch, and as we’re walking back to the technical area, I say to him, “That note you sent around: That’s kind of crazy to have us come in and tell you every idea.”
И все же, я уверовал в свои силы. И как-то раз, во время ленча — дело было в технической зоне, взял да и заявил заявил: «Я способен за шестьдесят секунд решить с точностью до 10 процентов любую задачу, которую кто-либо из вас сможет сформулировать за десять секунд!».
It was lunch time in the technical area, and I don’t know how I got the idea, but I announced, “I can work out in sixty seconds the answer to any problem that anybody can state in ten seconds, to 10 percent!”
Я представлял в комиссии округ, который включал в себя большую часть зоны Лос-Анджелеса за вычетом самого этого города, — он был представлен очень милой дамой из системы школьного образования, миссис Уайтхауз: мистер Норрис посоветовал мне встретиться с ней и расспросить ее о задачах и работе комиссии.
I represented a certain district, which comprised most of the Los Angeles area except for the city of Los Angeles, which was represented by a very nice lady from the L.A. school system named Mrs. Whitehouse. Mr. Norris suggested that I meet her and find out what the committee did and how it worked.
— Вы собираетесь в зону?
You will be in the area?
Но есть общественные зоны.
But there are common areas.
Здесь есть большая торговая зона.
This is the shopping area;
– Охране — загерметизировать зону!
Guards, secure the area.
– А есть там вообще зеленые зоны?
Are there green areas at all?
Сейчас она в зоне ожидания.
I have her in the waiting area.
- Скурри был в кухонной зоне.
Scurry was in the food prep area.
— В этой зоне? — спросила Элли.
"In this general area?" she asked.
Зона Хаоса будет расширена.
The area of Chaos is being widened!
noun
Природная зона
Natural region
Географические зоны
Geographical regions Numbers
РЕГИОНАЛЬНОЕ РАЗОРУЖЕНИЕ; СОЗДАНИЕ ЗОНЫ,
REGIONAL DISARMAMENT; ESTABLISHMENT OF A NUCLEAR-
а) зона ответственности регионального командования <<Столица>>.
(a) Regional Command Capital.
Это южная полярная зона.
That's the southern polar region.
Всю зону прочесали, многие арестованы.
They are combing the region for you.
- южных и восточных береговых зон...
- of the southern and eastern coastal regions...
В каждой зоне свой собственный язык.
Each region has its own language.
Ты в муниципальной зоне Виктория, уходи.
You are in the Victoria Regional Council. Please.
Вот карта зон её произрастания.
Here is a map with the regions known for their larch.
ООН запрещает отправлять беженцев обратно в зону конфликта.
The U.N. forbids sending refugees back into conflict regions.
Мы просто проложим новый курс через вон ту пустынную зону...
We'll set a new course for that region...
Мистер Ворф, начинайте сканирование зонами сенсорами дальнего радиуса.
Mr. Worf, start a long-range scan of the region.
Коммандер, шаттл достиг зоны "Е" планетарной ионосферы.
Commander, the shuttle has reached the "E" region of the planet's ionosphere.
– Успеем, когда придет время, – спокойно ответила она. – Пока что эти мясники еще не добрались до нашей зоны
"It will be done in its time," she said. "The butchers have yet to penetrate to our region."
– Я тоже проявляю иногда излишнюю, может быть, осторожность, – пояснил Император. – Мне доложили, что в вашей необитаемой южной полярной зоне наблюдаются явные признаки человеческой деятельности.
"I, too, sometimes err on the side of caution," the Emperor said. "It has been reported to me that your uninhabited south polar regions exhibit evidence of human activity."
— Давление на двигательные зоны, — пробормотал Каутерс.
“Pressure on the motor region,” Kauters murmured.
— Конечно, это же Зона Безумия… Чего здесь можно ожидать от созвездий?
This is the Region of Madness, so it figures that there are mad constellations.
А умеренные и экваториальные зоны просто сгорят!
But the temperate regions and the equator will simply be baked alive.
Значит, Аймбри вошла в зону, откуда возврата нет.
She had penetrated the region of no return.
Я отметил проблемную зону на ваших картах.
I have noted the proscribed region on your charts.
— А в Зоне Безумия здравый смысл отсутствует по определению.
Nothing makes much sense in the Region of Madness.
Экваториальная зона Венеры – трудно предсказать, с чем вы там столкнетесь.
The equatorial region of Venus-there is no telling what youll run into.
— Раздражение двигательной зоны, вызванное давлением опухоли…
“Irritation of the motor region caused by pressure from the tumor?”
Однако, если мы покинем Зону Безумия, враг потеряет все шансы на успех.
But if we leave the Region of Madness, it will lose us.
noun
количество лесозависимых видов с уменьшенной зоной распространения
Number of forest-dependent species with reduced range
численность популяций основных видов в зонах их распространения
Population levels of key species across their range
Исследование по вопросу о существующих пределах зоны досягаемости ручных органов управления
Investigation of available range for operating hand controls
Ракеты большой дальности, запускаемые вне зоны поражения ПВО
LR SOM Long-range stand-off missile
Благодаря этой победе Гома оказалась вне зоны досягаемости артиллерии «М23».
That victory pushed M23 artillery out of range of Goma.
[Вне зоны доступа]
Out of range
В зоне видимости.
In visual range.
Ларк в зоне?
Is Lark in range?
Зона поражения 4,5 метра.
Five-yard range.
Враг в зоне поражения.
Enemy in range.
Они в зоне поражения.
They're in range.
- Предтень в зоне досягаемости.
ForeShadow in range
Они в нужной зоне.
They're within range.
Приближаются к зоне видимости.
Approaching visual range.
Истребитель почти в зоне досягаемости.
That fighter nearly in range.
– Хорошо, мы вне зоны обнаружения.
“We’re beyond range.”
— Она тоже находится в зоне вашего огня.
“It’s in range, too.”
– Зона действия Дарклинга ограничена.
“The Darkling’s range is limited.
Мы вышли из его зоны досягаемости.
We’d edged out of his range.
Ты пробудешь в зоне связи всего мгновение.
You’ll only be in range for an instant.
Но мы уже вне зоны опасного попадания.
But we’re outside effective range.
Хищники расширяли свои зоны поиска.
Predators expanded their range.
noun
4. Считается, что страна расположена за пределами зоны тайфунов.
4. The Republic is not considered to be in the typhoon belt.
Угольная зона в северном Китае,
The coal belt in Northern China,
Мы обыскали широкую зону джунглей во всех направлениях.
we've searched a wide belt of the jungle in all directions.
- Мы входим в зону турбулентности, вам нужно сесть и пристегнуться.
You have to go to your seats and put your seat belts on.
Ремни, впрочем, не отстёгивайте, мы снова можем попасть в зону турбулентности.
Keep your seat belt fastened while seated, as we may hit more turbulence. Thank you.
Между Марсом и Юпитером находится обширная зона, наполненная космическим мусором, это и есть пояс астероидов.
Located between Jupiter and Mars is a vast reservoir of rocky debris that forms the asteroid belt.
Дома-склепы: гниющие крытые рынки, зона трущоб в самом центре Парижа, невыносимый ужас бульваров, оцепленных полицией:
Charnel house city: the covered markets rotting away, the slum belt in the heart of Paris, the unbearable horror of the boulevards when the cops hang out:
Он не мог знать, что подавлять чужую волю Форд научился давным-давно, пьянствуя в гиперпространственных портах мадранито-добывающих зон звездной системы Орион Бета.
He didn’t realize that this was because of an old drinking game that Ford learned to play in the hyperspace ports that served the madranite mining belts in the star system of Orion Beta.
— Вы проверили Зону?
“Have you checked with the Belt?”
В Зоне не было преступления хуже.
In the Belt there is no worse crime.
— Почему бы вам не отправиться в Зону?
“Why not go to the Belt?”
Зоне следовало бы экспортировать его.
The Belt ought to export it.
Сейчас Зона должна уже все знать.
The Belt must know by now.
Зоне придется действовать без него.
The Belt must act without him.
А может быть, он вошел в зону отражения?
Or did he enter an echo belt?
Население Зоны значительно увеличилось.
The Belt population increased considerably.
Шахтеры, как правило, предпочитают работать в Зоне.
Most miners prefer to work the Belt.
В Зоне мало крупных грузовых кораблей.
There are few big cargo ships in the Belt.
noun
13. Правительство Либерии силами министерства земель, шахт и энергетики разбило всю территорию страны на зоны добычи с присутствием в каждой зоне представителей министерства.
13. The Government of Liberia, through the Ministry of Land, Mines and Energy, divided the entire country into mining districts, representatives of the Ministry being present in each district.
Там зона парковки тейлеров.
Well, it's in the trailer-park district.
А вот здесь у нас торговая зона...
And over here is our market district...
Зона влияния Стаффордов простирается и на наш участок.
The Staffords' influence stretches into our district as well.
Эрик проследил его машину до "Северной зоны", округ Тихуаны.
Eric tracked his car into the Zona Norte district of Tijuana.
дислоцированной в зоне 202.
It is disclose the identification of the downed aircraft as one of Rostocks' Sanka B fighters from the 502 Squadron, station at neighbouring district 202.
Я государственный алхимик, отвечающий за уничтожение всех ишваритов в этой зоне.
I am the State Alchemist in charge of the extermination of this district.
Послушаем Пола Холла, руководителя финансового отдела МПМ в зоне Атлантического океана и побережья Мексиканского залива.
Listen to Paul Hall, Secretary Treasurer of the S.I.U. Atlantic and Gulf district.
Это тоже зона дискомфорта.
This too is a district of discomfort.
Оно должно быть еще одной зоной дискомфорта.
It must be one more of the districts of discomfort.
– Где Луна? – Зачем мне позволили страдать в зонах дискомфорта?
“Where is the moon?” “Why was I allowed to suffer in the districts of discomfort?”
Звони по кругу, начиная отсюда и потом расширяя зону.
Start with the closest districts and work your way out.
Девятая зона брала на себя ответственность за общую безопасность, а за ближнюю отвечали федералы.
The Ninth District was in charge of general security, and the Federales took over on the inside.
– Сюда, сеньора Мендоса… Бегите сюда… Мы военные Девятой зоны… Мы защитим вас…
Come this way, Senora Mendoza.... We're from the Ninth District.... We will protect you....
Райтсберг лежит на границе между зоной юрисдикции медицинского экспертного центра в Ричмонде и такого же в Роаноке.
Wrightsburg falls on the jurisdictional line between the medical examiner’s office inRichmond and the western district office inRoanoke .
Расширить зону поиска, или начать с ближайшего города, или еще что-нибудь? Мартин поднял бровь и развел руками в ожидании ответа.
Widen the search radius, or start with the big-city districts, or … ?’ He raised his eyebrows in an enquiring gesture.
noun
Четкое обозначение зоны дорожно-транспортного происшествия
- A `pocket-size' blank-page notebook.
С помощью установленной на ракете аппаратуры были исследованы небольшие зоны энергии в верхних слоях атмосферы Земли, в которых наблюдается Cеверное сияние.
The instrument examined small pockets of energy in the Earth's upper atmosphere where the Northern Lights are found.
Помимо этого, она получила информацию о существовании зон стабильности на юго-западе, в Боде и Берберати, и на северо-западе, в Бозуме.
She also received reports of the existence of pockets of stability in the south-west, in Boda and Berbérati, and in the north-west, in Bozoum.
Температура в этих зонах может достигать более 1 млн.оС, причем причина их существования ученым до сих пор неизвестна.
Those pockets can reach temperatures of over 1 million ºC, although the reason they exist is still unknown to scientists.
В результате проведения столь жесткой политики закрытия границ оккупированная палестинская территория фактически оказалась разделенной примерно на 50 изолированных зон.
This strict closure policy has effectively divided the occupied Palestinian territory into approximately 50 isolated pockets.
В крупных зонах Западного и Северного Дарфура в результате ограниченного доступа сотни тысяч мирных жителей могут оказаться отрезанными от гуманитарной помощи.
In large pockets of Western and Northern Darfur, limited access threatens to sever the humanitarian lifeline for hundreds of thousands of civilians.
Да, это зона низкого давления.
Yeah, it's a rare low-pressure pocket.
Зоны перехода в качестве платы - это карманная мелочь.
The jumpgate fees are pocket change.
грок подходит к зоне, разбегаетс€, запускает м€ч через поле.
He stands in the pocket, steps up, fires down field.
Оказалось, что пойманный Судьбой сигнал - это наложившиеся радиационные зоны различных кораблей.
Uh, turns out the energy signature Destiny locked onto was the clustered radiation pockets of the various ships.
Это... камера, построенная рядом с зоной, как мы считаем, отрицательно заряженной экзотической материи.
This... is the vault, constructed adjacent to a pocket of what we believe to be negatively charged exotic matter.
Прятать в ином пространстве (восстановимая зона — карман) Исчезновение в ином пространстве (невосстановимая зона)
(c) Hide in otherspace (retrievable pocket) (d)            Discard in otherspace (nonretrievable pocket)
Я думаю, что это города, а потом понимаю: зеленые точки указывают зоны скопления выживших.
Cities, I’m thinking, and then I realize the green dots must represent pockets of survivors.
сказала она. Она достала ручку и блокнот из кармана штанов и закрепила их в зоне досягаемости.
she said. She took a pen and a notepad from her hip pocket and set them down within easy reach.
Нежданные зоны сбоя сложились в геомантические фигуры и обрели выражение, скрутив мгновение через комнату.
Sudden pockets of failure went geomantic, flashed into expression, twisting the moment through the room.
– Используя комплексные системы и анализ временных рядов, можно… можно обнаружить зоны вероятностей.
I mean, by using complex systems and time-series analysis you can… you can identify pockets of probability.
Люди надеются, что прогноз будет прекрасным, их не волнуют тёплые фронты циклонов или зоны распространения холодного воздуха.
Listeners expect forecasts to be perfect, but they don’t care about warm fronts and cold air pockets.
В ней попадаются зоны повышенной плотности, и среди них - насыщенные атомами вполне достаточно для того, чтобы со временем сформировать звездные россыпи.
There are pockets of greater density, some thick enough to form strings of stars, given time.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test