Translation for "зноя" to english
Translation examples
noun
Те, кого депортировали в Асэб, должны были преодолевать пешком 4 км по раскаленной от зноя пустыне.
Those deported to Assab had to walk for 4 kilometres in the scorching desert heat.
Климатические изменения могут также привести к учащению и повышению интенсивности периодов зноя, увеличивая, таким образом, число случаев смерти и тяжелых заболеваний, вызванных крайне высокой температурой воздуха.
Climate change may also increase the frequency and intensity of heat waves, increasing deaths and serious illnesses induced by extreme high temperature events.
Наши предки умели ухаживать за каждым деревом, которое затем укрывало в тени их могилы, деревом, защищавшим их детей от ветра и зноя, деревом жизни, щедро одаривавшим своими плодами будущие поколения, тогда как колонизаторы поступали наоборот.
Our ancestors knew how to care for every tree that shaded their tombs, that protected their children from the wind and heat, the tree of life that generously offered its fruit to the coming generations, whereas the colonizers did the opposite.
Их годами держали в ямах без крыш и в летний зной, и в зимний холод в нарушении статей 22, 23 и 25 третьей Женевской конвенции; использовали на принудительных тяжелых работах семь дней в неделю в нарушении статьей 49, 51 и 53 указанной Конвенции; заставляли делать ложные заявления, направленные против их страны, их вооруженных сил и их институтов и подвергали пыткам за отказ делать это в нарушении статей 1, 12 и 13 Конвенции; и в течение длительного периода времени не давали переписываться со своими семьями, если они не соглашались начинать свои письма с враждебных к их стране лозунгов, в нарушение статьи 72 Конвенции.
They had been kept for years in holes without roofs, exposed to the heat of summer and the cold of winter, in violation of articles 22, 23 and 25 of the Third Geneva Convention; had performed forced labour seven days a week in violation of articles 49, 51 and 53 of that Convention; had been forced to make false declarations against their country, their army and their institutions, and had been tortured for refusing to do so, in violation of articles 1, 12 and 13 of the same Convention; and had for long periods been prevented from corresponding with their families unless they agreed to start their letters with slogans hostile to their country, in violation of article 72 of the Convention.
- От жалящего зноя.
-From the heat
Скучать по зною.
I'd miss the heat.
Летний зной, сенатор.
It's the summer heat, Senator.
Душ, этот палящий зной.
The shower, this unremitting heat.
Хочешь почувствовать настоящий зной?
You want real record-breaking heat?
Летний зной, зимний холод нимало...
Neither the summer heat, nor the winter cold...
И когда только зной успел так разогреться?
When did heat get so hot?
Доброый только для дьявола. Такой невыносимый зной!
Only the devil would find such scorching heat good.
Солнце и зной высушат ее... и вскоре...
The sun and heat will dry it out and soon....
Будем совокупляться, как обезумевшие от зноя саванны животные.
We make love like mad from the heat savannah animals.
Этот бульвар и всегда стоит пустынный, теперь же, во втором часу и в такой зной, никого почти не было.
That boulevard was generally deserted anyway, but just then, past one o'clock in the afternoon, and in such heat, there was almost no one about.
Воздух после дневного зноя стал таким холодным, что я сильно озяб в своем легком камзоле.
the air, after the heat of the day, chilled me through my jacket.
Он вышел, как давеча, на противоположный тротуар, смотрел на окна и ходил на мучительном зное с полчаса, может, и больше; на этот раз ничего не шевельнулось;
As before, he crossed the street and watched the windows from the other side, walking up and down in anguish of soul for half an hour or so in the stifling heat. Nothing stirred;
Во-первых, она, должно быть, девушка очень молоденькая, шла по такому зною простоволосая, без зонтика и без перчаток, как-то смешно размахивая руками.
First of all, she had to be very young, a girl, and she was walking bareheaded in such heat, with no parasol or gloves, swinging her arms somehow ridiculously.
В такой зной станешь ли разбирать, чьи пылающие губы целуешь, под чьей головкой мокнет карман пижамы на левой стороне груди, над сердцем?
That any one should care in this heat whose flushed lips he kissed, whose head made damp the pajama pocket over his heart!
Том снял трубку, но в эту минуту сжатый стенами зной взорвался потоками звуков – из бальной залы внизу донеслись торжественные аккорды мендельсоновского свадебного марша.
As Tom took up the receiver the compressed heat exploded into sound and we were listening to the portentous chords of Mendelssohn's Wedding March from the ballroom below.
Куда там – адский зной!
Where there is hellish heat!
От зноя кружилась голова;
The heat was dizzying;
В Агре нарастал зной.
In Agra, the heat mounted.
Комнату затопил зной.
The room was flooded with heat.
Зной становился изнуряющим.
The heat was already stifling.
Не страшись ни солнца в зной,
Fear no more the heat of the sun,
Воздух звенит от летнего зноя.
Summer heat in the air.
Я выйду в пустынный зной.
I’d go out into the desert heat.
Нам нравился даже летний зной;
We even loved the heat;
Трепет и напряжение, зной и холод.
Flutters and tugs, heat and chills.
noun
В полдень стоит сильный зной.
Midday is sweltering.
Площадь была объята бессолнечным зноем.
The Piazza lay in sweltering sunshine.
Отличное место, чтобы переждать изматывающий полуденный зной.
It wasn’t a bad place in which to spend a sweltering afternoon.
А если нет, то гости будут изнемогать от зноя и в семь часов вечера будет все еще солнечно и светло.
If not, the guests were going to be sweltering outside at seven o'clock, and it would still be sunny and bright.
С конца июня и почти весь июль все изнывали от зноя, на игры не оставалось сил.
The weather through late June and July was mostly sweltering, and nobody had much energy for games.
Рядовой летний день, настаивают они, не парная, где человек изнемогает от зноя, а освежающая сауна.
Our average summer day they insist, isn’t like a sweltering steam bath but like a refreshing sauna.
Таск вспомнил тот день, когда впервые увидел ее, сидя в раскаленном от зноя кабинете Дикстера.
He thought back to the first time he'd seen her, sitting in Dixter's sweltering office.
noun
Тогда еще влажный зной прекрасного, подвигающегося спокойными шагами и уже сверкающего под деревьями утра торопит час отлета. Повсюду, т.е.
and as the beautiful day advances with radiant and tranquil steps beneath the trees, its ardor, still bathed in dew, makes the appointed hour seem laggard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test