Translation for "знатоки" to english
Translation examples
Как будто бы мы все вместе стали знатоками предлогов для отговорок, определяемых в некоторых кругах более узкими эгоистичными интересами.
It is as if, collectively, we have become connoisseurs of agendas of evasion, driven in some quarters by narrower self-interests.
В Республиканской детской библиотеке имени Ф. Кочерли в июле 2003 года состоялось открытие мультимедийного зала "Билейен" ("Знаток").
In July 2003 the Bileien (Connoisseur) multimedia room was opened in the Korcheli national children's library.
В Республиканской Детской Библиотеке имени Ф. Кочарли в июле 2003 года состоялось открытие мультимедийного зала "Билейен" ("Знаток").
In July 2003, the Bileien (Connoisseur) multimedia room was opened in the Kochali National Children's Library.
Вы являетесь не только Постоянным представителем страны, которую связывают с Бразилией узы дружбы, но и, помимо других личных достоинств, знатоком бразильской литературы и культуры, что свидетельствует о широте и гуманистическом характере Вашей души, а это, на мой взгляд, является незаменимым качеством для осуществления надлежащего руководства работой в области разоружения, которое не ограничивается узкотехническими аспектами наших задач.
In addition to being the Permanent Representative of a country which is a friend of Brazil, among other personal qualifications you are a connoisseur of the Brazilian literature and culture, which shows the scope and the humanistic character of your mind, qualities which in my view are indispensable for presiding effectively over the work of disarmament, above and beyond the specific technicalities of our tasks.
Йерска, знаток вин.
Jerska, the wine connoisseur.
Только для знатоков.
- Ooh! - It's connoisseur cut.
Мы - знатоки предательства.
We are connoisseurs of treachery.
Я - знаток дорог.
I'm a connoisseur of roads.
Я чертов знаток засосов.
I'm a freakin' connoisseur.
Ты настоящий знаток порно.
You're a true porn connoisseur.
Фонс стал настоящим знатоком.
Phonce is becoming a regular connoisseur.
(Смеётся) Вы должно быть знаток.
You must be a connoisseur.
«Опасность для Знатоков».
Danger for the Connoisseur.
О них он говорил с восторгом, как знаток и энтузиаст.
He was an enthusiast and a connoisseur.
Клуфман назвался знатоком.
Kloofman was something of a connoisseur;
Знатока искусства и человеческой природы.
A connoisseur of art, and men.
Он восторгается, как влюбленный, а не как знаток.
He admires as a lover, not as a connoisseur.
А он знатоком слыл не зря.
And he was not known as a connoisseur for nothing.
Я считаю себя знатоком.
As for myself-I suppose I am a connoisseur.
Он считал себя знатоком девственниц.
He considered himself a connoisseur of virgins.
— А вот Тималти, знаток искусства.
And here's Timulty, our art connoisseur.
noun
Это был настоящий интеллектуал и знаток истории, философии и науки.
He was highly intellectual, and was an expert in history, philosophy and science.
В этом отношении велики заслуги некоторые женщин - знатоков шариата.
Several women experts in the sharia were making contributions in that regard.
Дамы и господа, дорогие взрослые, дети являются единственными истинными знатоками того, что значит быть ребенком.
Ladies and gentlemen -- adults: children are the only true experts on what it is like to be a child.
Она интересуется, помогают ли знатоки шариата в Кыргызстане, а также правительство страны и средства массовой информации повышать информированность населения о данной проблеме.
She wished to know whether Kyrgyzstan's sharia experts, as well as the Government and the media, were helping to raise awareness of the issue.
Кроме того, ее делегация с удивлением выслушала критические замечания одного из своих соседей в адрес Израиля, так как не надо быть знатоком географии, чтобы знать, что в сектор Газа есть два пункта въезда.
In addition, her delegation was surprised to hear one of its neighbours criticizing Israel, as one did not have to be a geography expert to know that Gaza had two entry points.
И когда вам понадобиться помощь в восстановлении городов и сел, заводов и фабрик, как сегодня Югославии, знатоками процедурных тонкостей вам также попросту отказано в том, чтобы ваш голос, ваша боль были услышаны.
And when you need help to rebuild your towns and villages, your factories and manufacturing facilities, just as Yugoslavia does today, the experts in procedural niceties will unceremoniously deny a hearing for yourself and your plight.
Необходимо добиваться более глубокого понимания способов их организации, знаний знатоков из числа представителей коренных народов и необходимости углублять осознание представителями коренных народов важности собственных накопленных знаний и опыта;
There should be a better understanding of their governance aspects, of indigenous experts and of the need to raise the consciousness of the indigenous peoples about their own accumulated knowledge and expertise;
Президент республики ходжатольэслам Али Акбар Хашеми-Рафсанджани заявил, что предписание, данное имамом Хомейни, отражает авторитетное мнение выдающегося знатока исламского права и не может быть отменено. 22 февраля 1993 года спикер меджлиса Али Акбар Натек-Нури сказал:
The President of the Republic, Hojjatolislam Ali Akbar Hashemi Rafsanjani, stated that the decree issued by Imam Khomeini was the expert view of a high-ranking scholar on Islamic jurisprudence and such a decree could not be revoked. On 22 February 1993, Majles Speaker, Ali Akbar Nateq-Nouri, said:
Французское правительство понимает эту взаимодополняемость и решило создать комиссию, состоящую не из экспертов, а из "знатоков", для рассмотрения проблем, возникающих в обществе; этой комиссии поручено изучение социальных, экономических и, конечно, медицинских проблем, а также в более широком плане - этических и даже философских проблем, поскольку потребление наркотических средств возрастает в нашей стране.
The French Government understands this complementarity and has decided to set up a commission composed not of experts but of "wise men" open to considering societal problems; this commission is charged with studying the problems - social, economic and medical problems of course, but also broader ethical and even philosophical problems - that the phenomenon of drug addiction raises for our country.
Некоторые группы "гражданского общества" претендуют на монополию в отношении знания отдельных прав человека и определенных правозащитных действий, стремясь продемонстрировать, что разработка планов, проектов и мер по обеспечению прав человека возможна с участием лишь этих знатоков прав человека, и оправдывают своей специализацией отстранение от этой деятельности большинства населения, которое борется за эти права, планирует, критикует и контролирует процесс их осуществления.
Some sections of "civil society" claim a monopoly of expertise with regard to certain human rights activities, arguing that plans, projects and policies in this field are inconceivable without the exclusive involvement of these human rights experts, excluding in the name of specialization the majorities permanently engaged in struggling, planning, criticizing and monitoring to make those rights a reality.
Ты у нас знаток.
You're the expert.
Я спрашиваю у знатока.
Heaven expert opinion.
Говоришь как знаток.
You talk like an expert
Но я не знаток.
But I'm no expert.
- Оказывается, вы большой знаток?
You're a real expert.
Едва ли я знаток.
I'm hardly an expert.
К этому времени, по его расчетам, знатоки на трибунах должны были уже сообразить, что что-то не так.
Already, he knew, the experts in the stands above him were aware that something was wrong.
И тут она вспомнила о профессоре Отто Нойгебауэре из университета Брауна[8], великом знатоке математики древнего Вавилона[9].
Then she remembered Professor Otto Neugebauer, of Brown University, the great expert on Babylonian mathematics [2].
— Не так чтобы очень. — Я не представляю себе, как бы он мог спрятать что-нибудь в «Горбине и Бэрке», — сказал Гарри, уже много раз приводивший этот довод и сейчас повторивший его просто ради того, чтобы нарушить неприятное молчание. — И Горбин, и Бэрк были знатоками Темных объектов, они узнали бы крестраж с первого взгляда.
“Not particularly.” “I can’t see him hiding anything at Borgin and Burkes,” said Harry, who had made this point many times before, but said it again simply to break the nasty silence. “Borgin and Burke were experts at Dark objects, they would’ve recognized a Horcrux straightaway.”
А ведь я даже не знаток.
And I'm not even an expert.
Каждый здесь был знатоком.
Everyone was an expert.
Лишь знатоки и знатокам на потребу вправе исследовать скорби сознания.
Only experts, for experts, should probe a mind's misery.
— Ты же у нас знаток троллей.
‘You’re supposed to be the expert on Trolls.’
Со знатоком не поспоришь.
You can't argue with an expert.
– Так утверждают знатоки.
"That's what the experts say.
Это он у нас — знаток теологии.
He’s the expert on theology.’
Он знаток процедурных тонкостей.
He’s an expert on procedures.
— Вы, ребята, знатоки в этом деле.
You people are the experts.
Я — не знаток военного дела.
I am no military expert.
noun
Для требовательных курильщиков и сибаритов; знатоки марихуаны считают этот сорт непревзойденным; всегда популярен среди разборчивых курильщиков.
For demanding smokers and sybaritic people; weed scholars consider her unsurpassed; instant hit with discriminating smokers.
Известный ученый и знаток африканской литературы Чинуа Ачебе когда-то сказал: "Когда вы видите лягушку, пересекающую вашу тропинку, вы должны знать, что это не случайно и на это есть свои причины".
A renowned scholar and lover of African literature by the name of Chinua Achebe has said, “When you see a frog crossing your path, you must know that something is behind its life”.
Видные современные знатоки ислама неоднократно выступали (благодарение Аллаху!) с порицанием подобных отвратительных деяний и раз за разом заявляли, что такие поступки не имеют ничего общего с Исламом.
Esteemed Islamic scholars of our times have -- thank God -- repeatedly expressed their censure of such abominable acts and have stated time and time again that those acts have nothing to do with Islam.
Она является одним из главных знатоков юридических прав коренных народов и международного права, активно выступающих на уровне Организации Объединенных Наций за соблюдение прав коренного населения, особенно в отношении женщин-аборигенов.
She was a leading scholar of indigenous legal rights and international law who had been active in the United Nations as an advocate for indigenous rights, particularly in relation to indigenous women.
Скорее знаток Тарантино.
More a Tarantino scholar.
А также знаток религии.
And religious scholar to boot,
Я гений и знаток!
I'm a genius and a scholar.
Виппер - судья, знаток законов.
Whipper's a judge, a legal scholar.
Брат Доминик. Знаток католических заклинаний.
Brother Dominic... scholar of the Catholic arcane.
Хелен — превосходный знаток творчества Вирджинии Вульф.
Helen is the preeminent Virginia Woolf scholar.
Не знал, что ты знаток Библии.
Didn't know you were a biblical scholar.
К нему, учителю, знатоку всех писаний...
To him, the erudite scholar, the knower of all the scriptures...
Хороший хозяин и настоящий знаток, да, граф?
He's a good host and a good scholar, eh, Count?
Предположительно ученые, знатоки мертвых языков и древних рукописей.
Scholars, I presumed, of dead languages and aged manuscripts.
– Ого, друзья! – смеясь, предостерег своих Гаральд. – Вслух не секретничайте: с нами знаток Древнего Наречия.
‘Be careful, friends!’ cried Gildor laughing. ‘Speak no secrets! Here is a scholar in the Ancient Tongue.
— И тоже знаток книги Зогар?
And a scholar of the Zohar?
Он знаток Шекспира, коллекционер старинного оружия.
He is a Shakespearean scholar and a collector of old weapons.
Он большой знаток древнееврейского и арамейского языков.
He's a great Hebrew and Aramaic scholar, you know."
Однако этот знаток древностей вращается в самых любопытных кругах…
This mesmeric scholar moved in most intriguing circles.
Он был великолепным знатоком ядов и отравлений от Средних веков до наших дней.
He was a scholar of poisons and poisonings back to the Dark Ages.
Я не выдаю себя за знатока итальянского, я очень плохо его знаю.
for I do not pretend to understand the language. I am a very poor Italian scholar.
— Мой отец действительно известный ученый, знаток санскрита, — ответил я с изумлением.
"My father is, indeed, a well-known Sanscrit scholar," I answered in astonishment.
Он произносил имена из старой легенды с видом знатока - медленно, с любовью.
He spoke the names of the old legend with the lingering love of a scholar in his voice.
У меня немало знатоков арабского, но язык Корана — особая сфера.
Now, I have many scholars of Arabic, but the language and subtle meanings contained in the Koran are special.
noun
Барт - знаток жизни,
Bart's adept at spinning lies
Я стал знатоком обмана смерти.
I've become quite adept at cheating death.
Знаток во всем, что касается лезвий.
Adept at all manner of blade.
Ним стал настоящим знатоком жестов, но так и не научился грамматике. (*Играть*)
Nim became quite adept at signing, but never grasped how to use grammar.
Ты встречаешься со знатоками в этой области, с верхами пирамиды, поэтому важно, чтобы все звучало достоверно.
You're meeting the adepts here, the higher-ups on the pyramid, so it is very important that you sound authentic.
И Знатока Хэвелока.
And Adept Havelock.
И в то же мгновение Знаток остановился.
At once, the Adept stopped.
– Он знаток разведывательных заклинаний;
He is adept at reconnaissance spells;
Но Знаток Хэвелок спас меня.
But Adept Havelock saved me.
«Знаток» — не почетный титул.
‘The Adept’ isn’t an honorary title.
Они со Знатоком Хэвелоком были не одни.
She and Adept Havelock weren’t alone.
За ним следовал Знаток Хэвелок.
He was followed immediately by Adept Havelock.
Знаток Хэвелок, должно быть, пошутил.
Adept Havelock must be joking.
И снова Знаток Хэвелок хихикнул.
Again Adept Havelock giggled.
Как и я, она была знатоком машин и инструментов.
Like me she was adept with machines and tools.
noun
Ты превосходный знаток характеров.
You are a brilliant judge of character.
Я плохой знаток женщин, Джонни.
I'm a poor judge of women, Johnny.
Точно. Я большой знаток лошадей!
It's true, I'm a good judge of horseflesh.
Знаешь, лошади - большие знатоки характеров.
You know, horses are a great judge of character.
Хирам был очень хорошим знатоком людей, Джонатан.
Hiram was a pretty good judge of character, Jonathan.
Я не большой знаток в такого рода приманках, но ты сгодишься.
I'm no judge of fruit bait, but you'll do.
– Да это… это копия с Ганса Гольбейна, – сказал князь, успев разглядеть картину, – и хоть я знаток небольшой, но, кажется, отличная копия. Я эту картину за границей видел и забыть не могу.
"Yes--that's a copy of a Holbein," said the prince, looking at it again, "and a good copy, too, so far as I am able to judge. I saw the picture abroad, and could not forget it--what's the matter?"
Конечно же, вы большой знаток скрипок.
You are a great judge of a fiddle, to be sure.
– Ваш отец знаток французского?
“Your father is a good judge of French?”
— Вы проницательный, знаток человеческой натуры, да?
"You are a shrewd judge of character, aren't you?
Ну, что ж, я всегда считал себя неплохим знатоком характеров.
Well, I always did consider myself a good judge of character.
Во всей Англии ни одна женщина не была таким знатоком утренних рос.
No woman in the kingdom was a better judge of a dew carpet.
Еще тебе нравится думать о себе как о проницательном знатоке возможностей.
You also like to think of yourself as a shrewd judge of the quick opportunity.
— Тут вы меня поймали. Ну… Я считаю себя неплохим знатоком человеческой натуры.
You have me. Well...I fancy myself a good judge of men.
– Ох и тонким же знатоком лошадей был ваш отец! – сказал граф Сторр.
“A fine judge of horseflesh, your father,” Lord Storr remarked.
– Превосходно. Я всегда сам покупаю себе шарфы и считаюсь в этом деле знатоком.
Particularly well; I always buy my own cravats, and am allowed to be an excellent judge;
— Она и выглядит умницей, — сказал лорд Фредерик Верисофт с видом знатока по части ума.
'She looks clayver,' said Lord Verisopht, with the air of a judge of cleverness.
noun
- Он сказал, что он знаток тритонов.
- He said he's a newt fancier.
Я Гасси Финк-Нотл, известен как знаток тритонов.
(Chuckling) I'm Gussie Fink-Nottle, noted newt fancier.
Он никогда раньше не видел, как они действуют, а всегда был большим любителем и знатоком смерти: пробовал, нюхал и пересыпал в руках смерть, как фермер - пшеницу на ярмарке.
He had never before seen them at their work, and he was always a death-fancier - tasting, and smelling, and fingering death, like a farmer does samples of grain at market.
Истинные знатоки грибов относятся к этим двум изменникам с легким пренебрежением, потому что именно эта пара из тысяч прочих разновидностей позволяет выращивать себя, так сказать, в домашних условиях.
True fungus fanciers look upon those two traitors with withering disdain for only that pair among all the thousands have allowed themselves to be domesticated.
В рамках реализации Меморандума совместно с Русской общиной Казахстана проведены республиканские конкурсы на знание государственного языка "Язык - ключ к познанию души народа" среди русской молодежи и конкурс знатоков русской словесности "Язык - всем знаниям ключ".
As part of the activities contemplated under the memorandum, nationwide contests have been organized for young Russians in Kazakhstan, with the assistance of the Russian community in Kazakhstan, in proficiency in Kazakh, under the slogan: "Language is the key to understanding the soul of the people".
65. В общеобразовательных школах ежегодно проводятся месячники правовых знаний для всех учащихся, в рамках которых традиционно организуются диспуты, конкурсы знатоков прав, часы правового воспитания, пресс-конференции и олимпиады правовых знаний, учащиеся привлекаются к подготовке периодических изданий малотиражных газет учреждения образования, действуют дискуссионные клубы.
65. As part of legal awareness months organized for all students every year, general education schools traditionally organize legal training sessions, law-related debates and press conferences, and legal proficiency contests and tournaments, students participate in the preparation of related articles in their school magazine, and legal topics are addressed in discussion clubs.
О, так ты знаток
Oh, you're that proficient.
Я запрограммирован быть знатоком в сексуальной деятельности.
I am programmed to be proficient in sexual activities.
В конце концов, он мог считаться знатоком единственной формы — соресу, самой распространенной в Ордене.
After all, the only form in which he was truly even proficient was Soresu, which was the most common lightsaber form in the Jedi Order.
У Бартана лицо так побледнело, что почти светилось, и даже Врэйкер с Беризой – знатоки искусства убивать с большого расстояния – излучали мрачность и неуверенность.
Bartan's face was almost luminous in its pallor, and even Berise and Wraker—proficient in the abstract art of long-range killing—had a look of glum uncertainty about them.
Я с радостью стал бы палачом на твоей службе, убивал бы твоих врагов шафрановым шнуром, или клинком, или пикой, или голыми руками – потому что я знаток всякого оружия и потратил три срока жизни на изучение его – но я знаю, что это не твой путь.
Gladly would I become your executioner, dispatching for you your enemies with a saffron cord—or with a blade, or pike, or with my hands, for I am proficient with all weapons, having spent three lifetimes learning their use—but I know that such is not your way.
Разумеется, Адриана, разумеется, Сюзанну (сейчас мы с ними не разговариваем), кроме них: молодая американка интригующего телосложения, о которой все отзываются весьма лестно, застенчивый мальчик, настоящий милашка, если с ним подольше повозиться, широкогрудый швед, который в последнюю ночь был ну просто несчастье, телепродюсер с женой, не совсем соответствующие нашим стандартам, которые знают об этом (их всегда оставляют напоследок), Джонни (последняя находка Торки), близняшки (восточные сестрички, которых мне удалось хорошенько «прощупать» в прошлый раз, — забавные зеркальные отражения), Мэри-Джейн, которая на первый взгляд немного старовата и старомодна, но на самом деле великий знаток в искусстве обожания, Монтегю, который всегда только смотрит, слава богу, два новых мальчика (один — грубоватый ковбой, его-то как сюда занесло? — зато другой гораздо более многообещающий, с красивым взглядом пантеры) и три новые девицы (затянутая в кожу байкерша, другая, о которой поговаривают, что она сорвиголова, но на многое не годится, и, наконец, третья — приятная рыжеволосая атлетка с плотно сбитым загорелым телом, которое мне так нравится).
Who's there? Adrian of course, Susannah of course (I'm not speaking to them at the moment), that intriguingly shaped American girl of whom everyone is so full of praise, the shy boy who can be very sweet if you nurse him along, the slab-chested Swede who was such a disaster the other night, that television producer and his wife who aren't quite up to standard, and know it, and always get left till last, Johnnie (Torka's latest find), the twins (oriental sisters whom I put through their paces the previous evening — fascinating mirror-image stuff), Mary-Jane, who you'd think was a bit antique but is really very proficient in her over-adoring way, Montague, who only ever wants to watch, thank God, two new boys (one hunky cowboy — how did he get here? — and one rather more promising blond, who has a nice panthery look), and three new girls (one leathery bikie, one titled tearaway who I'm told isn't up to much, and one agreeably athletic redhead, who has just the kind of firm, tanned, hard-packed body I like).
noun
Вы самый впечатляющий знаток моды.
You are the most impressive fashion maven.
Интернет-знатоки не успокоятся, пока не исковеркают весь словарь.
The dot-com mavens will not rest until every word has been mangled.
Реклама была мне не по карману, так что я прибегнул к помощи знатоков массовых зрелищ. Пресса должна была пустить слух.
I couldn't afford to advertise, so I just used those mavens of mass spectacle, the press, to spread the word.
Наивный студент, питавший сугубо интеллектуальный интерес к вопросам информационной безопасности, повстречался нечаянно со знатоком из знатоков.
Young Derek Vandeveer, a dewy-eyed comp-sci student with an intellectual interest in security issues, had suddenly met the maven’s maven.
Всего наилучшего вам, Джек и Морис Каханы, великие знатоки непристойностей и распутства. Tsu gezunt.[64]
Mavens of the filthy and the ferocious. Jack and Maurice – my blessings on your heads. Tsu gezunt.
Мой язык превратился в дохлого слизня, который мог издавать только хрипы. Какая уж там лекция, особенно перед двумя сотнями знатоков живописи, многие из которых защитили дипломы по искусствоведению, а некоторые были грёбаными профессорами.
My tongue was a dead slug that might croak but would speak no coherent word, not to two hundred art mavens, many of whom held advanced degrees, some of whom were motherfucking professors.
- Он торопливо обдумал про себя комьютерных знатоков, которые были достаточно знакомы с программами Ракши, чтобы замена сработала: Ден Миллер занял место Скотта в машинном отделении, а лейтенант Мейнут был настолько физически неловок, что просить его принять участие в подобной миссии было равносильно убийству.
He hastily canvassed in his mind the computer mavens of the crew familiar enough with Raksha's programming to work the changes necessary: Dan Miller was taking Scotty's place in the engine room, and Lieutenant Maynooth was so physically incompetent that requesting his presence on such a mission as this would be tantamount to murder. "Mr.
Я не говорю, что я винный знаток, скорее любитель.
I do not claim to be a wine cognoscente, an amateur oenophile, perhaps.
noun
Всегда считал себя знатоком, когда дело касалось специй.
Always thought myself a dab hand at the spices.
noun
Валлоуин будет находиться одна слишком часто, и, насколько я знаю, у меня по соседству нет знатока морских свинок.
Vallenwe'en would be left alone for too many hours of the day, and the last time that I checked, my neighborhood doesn't have a guinea pig watcher.
Группа Коя "Бордс" снимала дом в каньоне Топанга у бывшего басиста, ставшего управляющим компанией, которую знатоки считали знамением конца Голливуда, а то и конца света, в нынешнем виде.
Coy's band, The Boards, were currently renting a place in Topanga Canyon... from a bass player turned record company executive... which trend watchers took as further evidence of the end of Hollywood... if not the world, as they had known it.
У него было что-то не в порядке с небом, и каждое третье слово разобрать было практически невозможно, но суть его речи была ясна: его мнение разделяют все знатоки погоды, которых он знает, а ведь эти парни живут на земле и умеют предсказывать наводнения и засухи получше разных заумных синоптиков, так вот, все они сходятся на одном – страну ожидает ужасное лето.
He had a mutinous palate; which rendered every third word virtually unintelligible, but the gist of his chatter was plain enough. It was the opinion of every weather watcher he knew, he said, and these were folk who lived by the land and had ways of predicting floods and droughts no fancy-talking meteorologist ever had, that the country was in for a disastrous summer.
a whale on
noun
Это тот самый человек, о котором я тебе рассказывал, Аллен, большой знаток китобойного промысла.
There is the man I was telling you about, Allen, who knows so much about whaling.
Как все знатоки, он мог определить вид кита по его дыханию. У больших китов выдох составлял несколько кубометров.
Like any competent cetologist, he could identify a whale by its blow – a large one could fill several cubic metres.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test