Translation for "знамя" to english
Translation examples
noun
III. Инцидент: знамя мира против войны
III. Incident: banner of peace against the war
Ливан всегда будет высоко нести знамя справедливости и мира.
Lebanon shall for ever raise the banner of justice and peace.
Они высоко подняли знамя справедливости в борьбе против несправедливости и надзора.
They have brandished the banner of right against wrong and disgrace.
Ее неустанная приверженность миру - это то знамя, которое она никогда не опустит.
Its tireless commitment to peace is a banner which it will never lay down.
Перед лицом логики силы мы будем всегда высоко нести знамя правды.
In the face of the logic of force, we shall for ever raise the banner of right.
В этом же радиусе запрещалось устанавливать палатки, проводить политические мероприятия, вывешивать флаги или знамена.
No party tents, political activity, flags or banners were allowed within the parameter.
12. В когтях орел держит знамя, на котором начертан национальный девиз: "Единство в разнообразии".
12. The national motto, "Bhinneka Tunggal Ika", is enshrined on a banner held in the eagle's talons.
Закон, запрещающий демонстрацию флагов, знамен, эмблем или иных символов, используемых на Филиппинских островах, для целей мятежа или восстания против властей Соединенных Штатов, а также демонстрацию флагов, знамен, эмблем или иных символов "Катипунан"; и другие положения
An Act to prohibit the display of flags, banners, emblems, or devices used in the Philippine Islands for the purpose of rebellion or insurrection against the authority of the United States and the display of Katipunan flags, banners, emblems, or devices, and for other purposes 23-Aug-07
17. По вопросу о свободе ассоциации и собраний было заявлено, что в Беларуси запрещено использование лозунгов и знамен.
17. Concerning freedom of association and assembly, it had been suggested that the use of slogans and banners was prohibited.
Быстрее знамя, знамя давай!
The banner, quick! Hoist the banner, you got me?
Возьмите моя знамя!
Take my banner!
Да, отцовское знамя.
Yes, Father's banner.
Это знамя императора!
It's the Emperor's banner!
Вы требуете знамя?
You want the banner?
Кто понесёт знамя?
Who will carry the banner?
Видите знамя там?
You see the banner there?
Октябрь, знамена, звезды...
October, the banner, the stars...
Мы — Братство без Знамен.
The Brotherhood without Banners.
Ты видела мои знамена?
You've seen my banners?
Стилгар нес знамя Пауля – черно-зеленое полотнище с водяной трубкой дистикомба на древке. Это знамя уже стало легендой среди фрименов.
The man carried Paul's banner on its staff—the green and black banner with a water tube in the staff—that already was a legend in the land.
Они подъехали к Мораннону, развернули знамя и затрубили в трубы;
They came within cry of the Morannon, and unfurled the banner, and blew upon their trumpets;
Орущие розовые рты, яркое колыхание одежды и знамен.
They were so many pink trumpet mouths yammering amidst a flutter of colorful clothing and banners.
А потом заметил развернутое на трибуне знамя — «Поттера в президенты».
Out of the corner of his eye he saw the fluttering banner high above, flashing Potter for President over the crowd.
Как полна она рвения и готовности стать под общее знамя, если бы только нашлось, кому его понести!
It is seen also that she is ready and willing to follow a banner if only someone will raise it.
Над холмом, где были они с Гэндальфом, реяло дивное, гордое знамя с Белым Древом в кольце звезд.
Upon the one hill he stood with Gandalf, and there fair and desperate was raised the banner of the Tree and Stars.
Замаячили бессчетные знамена – черные и багровые – и гоблины хлынули в ловушку, словно буйный и неистовый прилив.
Their banners were countless, black and red, and they came on like a tide in fury and disorder.
На другом холме развевались рядом знамена Ристании и Дол-Амрота, Белый Конь и Серебряный Лебедь.
Upon the other hill hard by stood the banners of Rohan and Dol Amroth, White Horse and Silver Swan.
Чтобы сделать Гарри приятный сюрприз, они развернули огромное знамя, сделанное из той простыни Рона, которую изуродовала Короста.
As a surprise for Harry, they had painted a large banner on one of the sheets Scabbers had ruined.
Знамена и штандарты, множество знамен и штандартов.
Banners and standards, so many banners and standards.
- Там черное знамя!
There's the black banner!
Все знамена были разные.
The banners were all different.
– Ты видишь их знамя?
Do you see their banner?
– И его знамя над колесницей?
And his banner over the chariot?
Вы говорите для этого… «знамя».
Word is for it you have… “banner”.
Знамя Лорда Валентина!
Lord Valentine’s banner!
Посмотри на знамена на ветру.
Look at the banners in the wind!
Знамя и барабанщиков вперед!
Banners and drums to the fore.
Вы видите наши знамена.
You see our banners.
noun
В своей борьбе с террором и ненавистью мы должны поднять знамя цивилизации, терпимости и братства.
In facing terror and hate, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Сталкиваясь с жестоким страхом и ненавистью, мы должны еще выше поднять знамя цивилизации, терпимости и братства.
When faced with cruel fear and hatred, we must raise the flag of civilization, tolerance and brotherhood.
Для того чтобы противостоять тем, кто подстрекает к разногласиям и насилию, мы должны высоко поднять знамя братства и мира.
In order to stand up against those who instigate discord and violence, we must bear the flag of brotherhood and peace.
Боливарианская Республика Венесуэла поднимает одно из боевых знамен, выдвигая сегодня это требование в Генеральной Ассамблее.
This demand that we are making before the General Assembly today is part of the flags of struggle that the Bolivarian Republic of Venezuela is raising today.
Давайте же поднимем знамя великомученика-пацифиста Жана Жореса и нашего большого друга из Швеции Улофа Пальме.
Let us raise the flag of the martyr of pacifism Jean Jaurès or our great friend, the Olof Palme of Sweden.
На мою долю выпало поднять знамя нашей независимости, олицетворяющее сегодня полный суверенитет народа Зимбабве, который больше никогда не будет утрачен.
I was there to hoist the flag of independence, which today represents the full sovereignty of the people of Zimbabwe, never again to be lost.
Моё знамя - труд.
Work is my flag!
Стихи про знамя.
A Poem about the Flag.
Парад "Штурмовых Знамен"
Parade of the "Storm Flags"
Вот, взяли знамя!
Look, we've got the Turkish flag!
Наши знамена, которые реют...
"Our flag it waves..." - Gentlemen!
Аккуратнее. Знамя запятнаешь.
Watch out, you're getting crumbs on the flag.
- Эй! Когда вернули знамя?
When they did return the flag?
Знамя свободы поднимем высоко.
Raise the flag of freedom high!
Узрите священное знамя Франкии.
Behold the sacred flag of Frankia.
Опусти меня, я хочу забрать знамя.
- I want the flag!
Если там поднимут мое знамя… – Этого не будет, – перебил Гурни.
If my flag is raised there—" "It will not be," Gurney said.
Пауль, видя озадаченное выражение на лице Стилгара, пояснил: – Если Император признает мои притязания – он даст знать об этом, вновь подняв над Арракисом знамя Дома Атрейдес.
Paul saw the puzzled frown on Stilgar's face, said: "If the Emperor recognized my claim, he'll signal by restoring the Atreides flag to Arrakis.
Это было знамя Цейлона.
It was the flag of Ceylon.
Красные, как боевое знамя.
Red as a battle flag.
Развеваются красные знамена.
Red flags are flying.
Может ли Знамя защитить их от Сидхе?
Will the Flag keep the Sidhe at bay?
По крайней мере, знамен у нас нет.
At least, we have no flags.
Рука знамя не мельтеши.
Hand halt whipping flags.
Знамя Джорама — ночная рубашка.
“Joram’s flag—a nightshirt.
— Находится ли Знамя Фейри в этой комнате?
Is the Fairy Flag still in this room?
ни звука музыки, ни колыхания знамен.
no sound of music, no waved flag.
«Непорочное знамя» [14], – подумал он.
The immaculate flag, he thought.fn3
noun
И быстро пройти весь путь до ворот Мыса для того, чтобы водрузить там свое знамя!
All the way to the gates of the Cape to raise its standard!
Они превращаются в знамя общественного движения, которое выбирает головной платок как элемент социального регулирования, как средство принятия иммигрантов.
They have become the standard-bearers of a blueprint for society that chooses the veil as an instrument of social control and a way for immigrants to be accepted.
Наши палестинские друзья должны получить возможность сесть за один стол для того, чтобы поднять знамя свободы и бороться за самоопределение своего народа.
Our Palestinian friends should be able to sit down at the same table to lift the standard of liberty, to struggle for the self-determination of their people.
Когда наступит конец света, грешник будет сожжен за свои грехи, и будет высоко поднято развевающееся на ветру знамя Всемогущего, а дух доброй воли восторжествует над злом во всех уголках вселенной.
On the Last Day, the sinner will be burned for his sins and the standard of the Almighty God will be hoisted high, fluttering in the breeze, while the voice of good will prevail over evil in all corners of the universe.
Военное руководство заверяет, что их знамена не будут запятнаны обслуживанием вооруженными силами каких-либо политических интересов, учитывая, что, в конечном счете, эти силы станут решающим гарантом спасения страны.
The military headquarters asserts that its standards will not be compromised to cater for any political agenda given that the military will in the end become the nation's final guarantor for its survival.
Между тем, иракцы, как известно вам и как известно всякому свободолюбивому человеку, высоко несут знамя чести, независимости и веры, оставаясь благородными в своих взглядах и своем поведении, веря в истину и право.
The Iraqi people, as you know and as you would wish of every lover of liberty, standard bearer of honour and independence and great keeper of the faith, have behaved with honour, standing up for truth and righteousness.
Иракское знамя будет всегда высоко реять над их головами, оказывая им огромную поддержку, дабы они сами и их общество жили в чести, сознавая свою миссию, равно как и свою миссию по отношению к своему обществу, по отношению к человечеству, жили с верой и честью.
The standard "God is great" shall ever be raised above their heads, offering them the greatest assistance of all. Long may they and their nation live! May they preserve their honour and do their duty!
Исходя из этого, Ирак занял позицию, в основе которой лежит весьма глубокий, искренний и бескорыстный дух гуманитаризма, которым Господь одаряет свой народ и нацию, животворный дух, являющийся основой основ человеколюбия и поддерживающий Ирак в его борьбе против несправедливости и тех, кто несправедлив, дабы во время великого джихада знамя всемогущего Господа вознеслось так высоко, чтобы его видели все, сколь близко или далеко они бы ни находились.
For this reason, Iraq has developed a very deep, meaningful and selfless humanitarian spirit, which God wants as a blessing for its people and for the nation: a living thing, a cornerstone of humanitarianism, which shores Iraq up in its fight against injustice and the unjust, so that, in the Great Jihad, the standard of the Almighty God will be raised on high for all to see, however close or far the vantage point.
Говорят, над ними реет знамя короля.
They say the King's standard flies again.
Цель участников захватить знамена противника.
The object of the exercise is for each to capture the other's battle standard.
С Сегодняшнего Дня Наше Знамя Будет Украшено Венком.
From today, their standard will carry its first wreath.
Ты понесёшь моё боевое знамя в самое сердце Европы.
You will carry my battle standard to the heart of Europa.
Кутузов видел, как он упал, неся знамя во главе атакующих.
Kutuzov saw him fall, carrying the standard and leading an attack.
Помню, как Шолах водружал мое знамя в самом сердце Крестана.
I remember Sholakh planting my standard in the very heart of the Crestan general.
Мон-фер-феррата, на стенах которого он первым водрузил королевское знамя.
"by a spear during the siege of Montfer... ferrat, "while hoisting the king's standard.
Веррус Хорта шлет тебе три меры янтаря и сообщает, что он покинул знамена Помпея.
Verrus Horta sends three jars of amber and informs us he has left the standard of Pompey.
А дальше вы знаете: в солнечный полдень мы примчались с попутным ветром и развернули боевое знамя.
And so it was, as you know, that we came in the third hour of the morning with a fair wind and the Sun unveiled, and we unfurled the great standard in battle.
И все посмотрели на Реку: над передним кораблем взвилось черное знамя, а корабль повернул к Харлонду, и ветер расплеснул полотнище.
And all eyes followed his gaze, and behold! upon the foremost ship a great standard broke, and the wind displayed it as she turned towards the Harlond.
А над Белой Башней заплескалось знамя Наместников, ярко-серебряное, как снег, озаренный солнцем; не было на нем ни герба, ни девиза, и последний раз реяло оно над Гондором.
and upon the White Tower of the citadel the standard of the Stewards, bright argent like snow in the sun, bearing no charge nor device, was raised over Gondor for the last time.
Темнокожий исполин взъярился, издал боевой клич – и над лавиной всадников, понесшихся к зеленой хоругви с Белым Конем, развернулось алое знамя с черным змием, и холодным блеском заиграли обнаженные ятаганы.
Then he was filled with a red wrath and shouted aloud, and displaying his standard, black serpent upon scarlet, he came against the white horse and the green with great press of men;
Где командирское знамя?
Where's the commander's standard?
– А ведь у них джамелийское знамя!
They were flying the Jamaillian standard!
Знамя стояло снаружи.
The standard stood outside.
Знамя любимого полка?
The regiment’s beloved standard?’
- Мне было ведено таскать Знамя.
“I was busy carrying the standard.”
- И он протянул Мургену знамя.
He shoved the standard at Murgen.
Я впихнул ему в руку Знамя.
I pushed the standard into his hand.
Вы не годитесь для того, чтобы встать под знамена.
You are not fit to advance under the standard.
Мурген развернул наше знамя.
Murgen had the standard out.
noun
Я знамя в береговой охране США.
I'm an ensign in the U.S. coast guard.
Прапорщик Кристи был жив и хоть и лежа, но все еще сжимал упавшее знамя, на его теле было более двадцати сабельных и копейных ран.
Ensign Christie was alive, still with the colour gripped to his body that had been slashed with more than twenty sabre and lance wounds.
Не забыт подвиг прапорщика Кристи, оборонявшего знамя при Катр-Бра, и леденящий душу рассказ сержанта Эварта о том, как он захватил Орла во время атаки британской кавалерии.
Ensign Christie's defence of his colour at Quatre Bras is memorable, as is Sergeant Ewart's chilling account of how he took the Eagle during the British cavalry charge.
noun
Я ваше знамя.
I'm your Color.
Высоко держите знамя!
Keep your colors held high!
Подними нормальное знамя.
Put up some proper Colors.
Потеряли это ёбаное знамя.
Lose the fucking colors.
Он потерял знамя короля.
He lost the King's Colors.
А где же наши знамена?
So where are our colors?
Думаем, им не понравилось это знамя.
We think they didn't like the colors.
Я что-то их не вижу. Какие у нас знамена?
How are our colors?
Вы не тот Симмерсон, что потерял знамя короля?
Ain't you the Simmerson that lost the King's Colors?
припрятать наше знамя, забыть о наших почестях и подвигах.
our Colors put up, our honors and deeds forgotten.
– Ну-ну. Мы захватили одиннадцать знамен и даже не обнажили клинков.
"Well, well. We've captured eleven colors and haven't drawn sword.
Краун дал сигнал, и наши знамена двинулись вперед.
Crown gave a signal, and the colors moved out.
Мы даже можем придумать собственную форму, знамя школы и все такое прочее.
Then we could have matching tunics, and school colors, and everything!
– Сержант, я бы хотел… – Нет, – перебил его Краун. – Знамя понесет Мора.
He said, "Sergeant, I'd like—" "No," said Crown. "Mora's taking the colors.
Наше знамя все еще развевалось, но я не узнал женщину, которая его держала;
Our colors were still waving, but I didn't recognize the woman holding them;
noun
Перкинс, защищай это знамя, не щадя жизни.
Perkins, I want you to protect this pennant with your life.
Знамена синего дыма.
Pennants of blue smoke.
Полоскались разодранные полотнища знамен.
Ragged pennants swished.
На крышах были закреплены знамена.
Pennants flew from rooftops.
Была там и орифламма, священное знамя Франции.
The oriflamme was there, the sacred war pennant of France.
Они предназначались для развешивания знамен, но знамена были убраны, и через одну из них была проброшена петля, образуя грубую виселицу.
They were intended for hanging pennants, but the pennants had been removed and a noose thrown over one of the arms to form a crude gallows.
Сквозь дождь передо мной развеваются серые знамена тумана.
Mist waves its pennants in the rain.
И вот знамена, дым... – И где же сенегальцев роты?
And now the room was hung with wispy pennants of smoke . 'Where are these Senegalese troops?
– Я так понимаю, они закреплены на шестах, как и наши знамена.
I understood that they were fixed to the poles, as our own pennants are.
— Я знаю, — отозвался Хэл. — Я узнал его знамя.
"I knew that," Hal said. "I recognized his pennant."
Один из всадников держал в руке знамя на коротком древке.
One man carried a dusty pennant on a short staff.
noun
Но завтра на рассвете, с помощью моего агента, команданте Терезы, с которой ты уже познакомился, вы захватите часовню города Торрекастро и будете ее удерживать, пока майор Вивар не поднимет знамя Сантьяго на крыше часовни.
But now, at dawn tomorrow, with the help of my agent, Comandante Teresa whom believe you've already met I want you to seize the chapel of Torrecastro and hold it against all-comers until Major Vivar has raised the gonfalon of Sant'lago over the chapel roof.
— Что празднуем? Тьяго указал на свое знамя и улыбнулся.
“What are we celebrating?” In answer, Thiago only pointed up at his gonfalon and smiled.
Одна из кухарок вышила для генерала новое знамя вместо сгоревшего в Лораменди.
One of the farmwives who cooked the food had made Thiago a new gonfalon to replace the one that had burned with Loramendi;
Неожиданно Рагнор почувствовал легчайшее дуновение, и знамя у них над головами громко, предостерегающе захлопало.
Suddenly a chill breeze stirred against Ragnor’s cheek and set the gonfalon above their heads flapping as if it were sounding a death warning.
Его болельщики подняли высоко над своими головами двадцать восемь оранжево-зеленых знамен, обозначавших двадцать восемь побед кряду.
overhead hung twenty-eight orange and green gonfalons, signifying the twenty-eight successive Karpoun victories.
В результате летом 1038 г. Конрад II официально вручил Райнульфу Нормандцу копье и знамя графства Аверсы.
And so it came about that in the summer of 1038 Conrad II formally invested Rainulf the Norman with the lance and gonfalon of the County of Aversa.
— Спасибо, — сказал он, осторожно беря двумя толстыми пальцами ствол и заворачивая револьвер в видавший виды носовой платок цвета хаки, словно зачехливая знамя.
'Thank you,' he said, taking the barrel gently between two huge fingers and wrapping the weapon in a frayed khaki handkerchief like a small gonfalon.
noun
Более 14 веков назад ислам подхватил знамя борьбы за права человека, выступив в качестве поборника высокой чести, возложенной Всевышним на человечество путем распространения его благородных идей во всем мире независимо от культуры, веры или цвета кожи.
Over fourteen centuries ago, Islam took up the cause of defending human rights, bearing witness to the honour bestowed by God on His creation by promoting His sublime message throughout the world, regardless of culture, creed or colour.
Мы потеряли знамя.
We lost the Colours.
Я потерял знамя.
I lost the Colours.
Разверните знамя, ребятки.
Show the Colours, boys.
Знамя, к ноге.
Colour guard, order arms!
Знамя, на караул.
Colour guard, present arms!
Вы потеряли знамя, сэр.
You've lost the Colours, sir.
Сверкает знамя над головой
With Colours blazing like the sun
Пиратам наплевать на знамена!
- Pirates don't care about Imperial Colours !
Подождите! На нём знамя дракона.
It's flying the Dragon's colours.
Эй, пьяными вы знамена не захватите!
Hey, capture the colours!
Вокруг знамен батальона собралась кучка пехотинцев.
A knot of redcoats gathered round their battalion's colours.
Знамена были в безопасности, а волынки даже не переставали играть.
The colours were safe, and the pipes had never stopped playing.
Французы победили, и знамена открывают отступление английской армии.
The French had won, and so the colours would begin the British retreat.
Дезертирство прекратилось, и войска, снова вернув боевой дух, встали под знамена.
There were no further desertions and the troops stood to the colours with a new spirit.
Они шагали медленно, выстроившись в каре, и знамена развевались над величественными медвежьими шапками.
They walked slowly in square, their colours waving over the sombre line of the bearskins.
Он посмотрел мимо них на захваченное знамя 69-го батальона и покачал головой.
He stared past them at the captured colour of the 69th, then shook his head.
Взвились знамена, ударили барабанщики, надули щеки волынщики, и 74-й двинулся вперед.
The 74th marched with colours flying, drummers beating and pipers playing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test