Translation for "знаковое" to english
Знаковое
Translation examples
Нельзя не отметить знаковый характер объявленных сроков.
The timing of the announcement was significant.
И в этом смысле 2006 год стал для Туркменистана знаковым.
In this respect, 2006 was a significant year for Turkmenistan.
Необходим толчок, знаковый импульс процессу реформ в Совете Безопасности.
A strong push and significant impulse are required to boost the process of Security Council reform.
Необходимо вновь подчеркнуть в этом зале значение вынесения на рассмотрение в Международном Суде знакового вопроса о Косово.
The significance of the landmark Kosovo case before the International Court of Justice must be restated in this Chamber.
При этом наиболее знаковой является позиция именно России, которая почти безапелляционно на стороне Севера.
In this process the most significant development has been the position of Russia, which has to all intents and purposes aligned itself with the north.
15. Несомненно, национальное примирение является целью знаковых инициатив, выдвигаемых как политиками, так и гражданским обществом.
15. Significant initiatives towards national reconciliation have been made by the political class, as well as by civil society.
Для моей страны, государства Антигуа и Барбуда -- и, что еще важнее, для таких же, как и я, барбудцев, -- это поистине историческое, знаковое событие.
For my country, the nation of Antigua and Barbuda -- and, more important, for my fellow Barbudans -- this is indeed a historic and significant milestone.
В 2009 году был проведен комплекс мероприятий по случаю знаковых годовщин для Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца.
In 2009, a number of events were organized to celebrate significant anniversaries of the International Movement of the Red Cross and Red Crescent.
Это первый случай проведения афганскими инструкторами учебной подготовки по проблеме борьбы с коррупцией, что является знаковым событием в рамках осуществления антикоррупционной программы.
This is the first time that Afghan trainers have delivered building integrity training and is a significant milestone in the implementation of the programme.
Впрочем, по общему признанию, изменение формулы распределения СДР стало бы знаковым политическим шагом, поскольку для этого потребовалось бы внести изменения в Статьи соглашения МВФ.
Admittedly, changing the SDR allocation formula would constitute a significant political undertaking, as it will require an amendment to the IMF Articles of Agreement.
Когда твои ровесники вероятно считают, что секс со взрослым - разновидность победы, это тем не менее неправильно, и психологический ущерб может быть знаковым.
While your peers might think that having sex with an adult is a kind of a victory, it's still abusive, and the psychological damage can be significant.
И все же Риццоли считала свои сны знаковыми.
Still, Rizzoli considered the dream significant.
2. Конвенция о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния, которая была подписана в Женеве в 1979 году, является международным соглашением, носящим знаковый характер.
The Convention on Long-range Transboundary Air Pollution, signed in Geneva in 1979, is a landmark international agreement.
22. В октябре 2003 года Ассоциация государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН) подписала знаковое соглашение о создании к 2020 году <<экономического сообщества>>.
22. In October 2003, the Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) signed a watershed agreement to establish an "economic community" by 2020.
29. Знаковыми событиями для возрождения глобального партнерства по достижению ЦРТ могли бы стать скорейшее завершение Дохинского раунда переговоров и расширение передачи технологий для использования как в промышленных, так и в природоохранных целях.
29. An early conclusion to the Doha Round negotiations and enhanced technology transfer for both industrial and environmental uses would be signs of a reinvigorated global partnership for achievement of the MDGs.
В ходе Саммита ФКРООН подписал знаковую конвенцию с ассоциацией <<Объединенные города и местные органы самоуправления Африки>>, которая использует свои механизмы и методы для внесения существенного вклада в местное развитие.
During the summit, UNCDF signed a milestone convention with the United Cities and Local Governments of Africa which consecrated its tools and approaches as critical contributions for local development.
Драматичным, но знаковым событием стал отказ 700 кенийских девочек подвергнуться этой операции, которые таким образом бросили вызов своим семьям и общинам, стремясь защитить себя от действий, воспринимаемых ими как жестокое обращение.
The case of the 700 Kenyan girls refusing infibulation, hence defying their own families and communities to protect themselves from what they perceive as an abuse, provides a dramatic yet important sign.
Отсутствие доступа к системе образования не позволяет людям вступать в контакты друг с другом и пользоваться соответствующими знаковыми системами, и таким образом жизнь в обществе утрачивает свои преимущества, хотя это является необходимым минимальным условием для существования человека.
The human body disappears. Without access to education, individuals are unable to communicate with one another, to understand the systems of signs, and are at a disadvantage for living in society, which is the minimal requisite for human existence.
Подписание Договора Вайтанги явилось знаковым событием, заложившим основу для партнерских отношений между британскими представителями и маори, определившим бикультурную национальную идентичность Новой Зеландии и оказывающим мощное влияние на развитие сферы прав человека в Новой Зеландии.
The signing of the Treaty of Waitangi was a seminal event, establishing a partnership between British representatives and Māori, underpinning New Zealand's bicultural national identity and exerting a powerful influence on New Zealand's human rights story.
В рамках своих усилий по борьбе с серьезными преступлениями правительство Мьянмы создало совет по противодействию легализации (отмыванию) средств, полученных преступным путем, в составе 15 человек и подписало знаковое соглашение с УНП ООН о сотрудничестве в существенных вопросах, связанных с наркотиками и преступностью, и укреплении верховенства права.
In its efforts to tackle major crime, the Government of Myanmar had established a l5-member anti-money laundering board and signed a landmark agreement with UNODC to collaborate on major drug and crime issues and on strengthening the rule of law.
Я хочу, чтобы вы помнили, что под этим метрополитеном находятся очень знаковые вещи.
I want so that you would remember that under this metro are located very sign things.
Если не будет никаких задержек, знаковое соглашение президента Гранта по ядерной программе с Бандаром готово к подписанию сегодня днем.
Barring another unforeseen delay, President Grant's landmark nuclear arms agreement with Bandar is all set to be signed as early as this afternoon.
Переключившись на знаковый алфавит, она изобразила слово «Как?».
Switching from the word sign to the alphabet, she spelled out How?
В предисловии к словарю говорилось, что в знаковом английском каждый знак соответствует определенному слову.
According to the foreword of this dictionary, Signed English was based on using one sign for one word.
Пучок вербала дает возможность корректировать мышление, оперирующее отвлеченными знаковыми структурами.
A bunch of verbal makes it possible to correct the thinking, operating with abstract sign structures.
– Мне это было легче, чем другим. Когда-то и мой народ использовал знаковый язык для общения с пришельцами.
Perhaps it comes easier because my own people once had a sign language to use with strangers.
Существовал знаковый язык, и язык символов, который исследователи использовали с разными животными, и так далее...
There was a sign language, and a language of symbols different researchers used with different animals, and so forth….
(Синтетическими мы называем языки, в которых знаковые единицы смысла и синтаксической функции содержатся внутри каждого слова, то есть языки, в которых есть категория рода и система склонений и широкая вариативность в порядке слов;
(Synthetic languages are those that incorporate signs as to meaning and syntactical function inside each word – that is, they have genders, case systems, a widely variable word order;
Я заметил в ней то же, что и в ее муже: незащищенность, чуть ли не испуг при встрече с людьми из другого, незнакомого мира. Хорошо отрицать этот мир и смотреть на него свысока, что, как я понимал, и было ей свойственно, вполне возможно, не только с политических, но и с эстетических позиций; хорошо смотреть свысока и на свой собственный университетский мир, на Оксфорд… но ведь именно здесь она жила и вовсе не привыкла к иным людям и ситуациям, к тем, кто мог отказаться – или на деле отказался – от здешней знаковой системы, от здешних, так близко знакомых ей, условностей. Потупившись, она произносит: – Я совсем не та Джейн, которую ты знал, Дэн.
I detected what I had sensed with her husband, an insecurity, almost a gauche anxiety when faced with someone from another world… all very well to despise and dismiss it, as I felt sure she did very probably on artistic as well as political grounds and all very well to despise her own enclosed academic world, her city: but it was where she lived, and she was not used to people, to situations, to men who had dropped, or could drop, the local sign-system, the conventions she knew best. Her eyes down, she murmurs, ‘I’m no longer the person you knew, Dan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test