Translation examples
noun
8. Обычные стационарные знаки по сравнению с электронными знаками - разное понимание: значение обычных стационарных знаков необязательно эквивалентно значению электронных знаков.
Posted signs vs. electronic signs-differing comprehension: the meaning of posted signs is not necessarily equivalent to the meaning of electronic signing.
6. Обычные стационарные знаки по сравнению с электронными знаками - визуальные параметры: обычные стационарные знаки представляют собой знаки определенного цвета и "непрерывного" формата.
Posted signs vs. electronic signs-visual parameters: posted signs are painted signs, using designs that are "continuous".
Рекомендуемый знак был включен в Конвенцию 1968 года о дорожных знаках и сигналах (знак H, 7)
The recommended sign was included in the 1968 Convention on Road Signs and Signals (Sign H, 7).
Знак, знак, всюду виден знак!
- ♪ Sign, sign, everywhere a sign... ♪
Знаки, ты повесила знаки.
Signs, you suspended the signs.
Дай мне знак... Любой знак.
Give me a sign... any kind of a sign.
Это знак и то знак.
This is a sign, and that is a sign.
Может быть отсутствие знаков – это знак.
Maybe the absence of signs is a sign.
Это знак свыше!
God's sign!
Я должна следовать за знаком... или знаками.
But that I should follow the sign... Or signs.
и потом о знаках на теле, знаках любви.
And then signs of the body. Signs of love.
Хочет, чтобы я дала знак; но искушать судьбу, назвав мне этот знак, он не хочет».
He wants a sign from me, but he'll not tip fate by telling me the sign .
Появились кое-какие обнадеживающие знаки.
There are hopeful signs.
Это знак Грин-де-Вальда.
That is Grindelvald’s sign.”
Арагорн, кстати сказать, и сам ждет знака.
And Aragorn himself waits for a sign.
Так что принимай их как знак ее любви к нам.
Take this as a sign of her love for us.
— Ух ты… Думаете, это опять тот же знак?
Blimey… You reckon it was this sign again?
— Вы имеете в виду знак Даров Смерти?
“Are you referring to the sign of the Deathly Hallows?”
По знаку Фарамира Смотритель с поклоном удалился.
At a sign from Faramir, the Warden bowed and departed.
Я знаю, что на камне в перстне был знак Даров Смерти!
I know the sign of the Deathly Hallows was on that stone!
«аят» – стих Корана) – знаки жизни. См. также БУРХАН.
AYAT: the signs of life. (See Burhan.)
– Это был знак от Крага! Знак!
“It was a sign from Krug! It was a sign!”
Она не верила в знаки, но что это, если не знак?
She didn’t believe in signs, but this had to be a sign.
Знак? Ее покровитель послал ей знак?
A sign? Her totem gave her a sign?
Это знак, Мирани, величайший знак!
It’s a sign, Mirany, a great sign!’
Знаки клана и знаки вождя были священны.
Clan signs and chief signs, however, are sacred.
Что ж, это может оказаться добрым знаком. — Добрым знаком?!
That must be a good sign." "A good sign?
Я знал, что у них есть большие знаки и маленькие знаки.
I know they have big signs and little signs.
Знак! – сказала молодая женщина возле него. – Знак!
A sign!” said a young woman next to him. “A sign!”
noun
ii) данные о знаке официального утверждения (или об отсутствии знака);
The approval mark (or absence of mark);
4.3.2.3.2 данные о знаке официального утверждения (или об отсутствии знака);
4.3.2.3.2. The approval mark (or absence of mark);
8.33.2.3.2 данные о знаке официального утверждения (или об отсутствии знака);
8.33.2.3.2. The approval mark (or absence of mark);
По своему содержанию эти маркировочные знаки не должны противоречить требуемым маркировочным знакам.
Such marks shall not conflict with required marks.
!" Вопросительный знак, восклицательный знак.
!" Question mark, exclamation mark.
– Вам знаком этот знак?
You know this mark?
Большой вопросительный знак.
Big question mark.
- Нет опознавательных знаков.
- No identifying marks.
Три восклицательных знака?
Three exclamation marks?
- Знак Одина Росси.
- Odin Rossi's mark.
Жена, знак вопроса.
Wife, question mark.
Гей, знак вопроса.
Gay, question mark.
Этот знак новый.
That mark's new.
Так, эти знаки...
So, these markings...
– Мы такого знака не видели.
«We didn't see no such mark
При рождении, что ль, знаки такие есть?
Are they somehow marked at birth, or what?
— Гарри, это тот знак из книги!
“Harry, that’s the mark in the book!”
Был такой знак на груди у Питера Уилкса?
Was there any such mark on Peter Wilks' breast?»
— Значит, это знак Грин-де-Вальда.
“Then it’s Grindelwald’s mark.”
Он сбросил сапог: «действительно знаки!
He kicked the boot off: “Marks, indeed!
это знак фримена, сир, и никто другой не может иметь его.
it's the mark of the Fremen, Sire.
– Какие-нибудь знаки на нем есть? – спросил Гэндальф.
‘Can you see any markings on it?’ he asked.
– Так и сделаем! – закричали все. – А если не найдем никаких знаков, то линчуем всю шайку!
«We'll do it!» they all shouted; «and if we don't find them marks we'll lynch the whole gang!»
— Наволочку, сэр? — Добби погладил свое одеяние. — Это знак рабства, сэр.
“This, sir?” said Dobby, plucking at the pillowcase. “’Tis a mark of the house-elf’s enslavement, sir.
- Что за знак? Нет у меня никаких знаков.
What kind of mark? I haven't any marks.
И он начертал знаки на камне, и эти знаки выглядели так…
And he made a mark on the rock, and the mark looked like this.
- Видите эти знаки?
Notice these marks?
Знак Гриндельвальда?
“Grindelwald’s mark?”
— В знак расположения?
“This was a mark of favor?”
А этот знак космопорт.
And this mark is the spaceport.
И восклицательные знаки.
More exclamation marks.
Что если знак исчезнет?
What if the mark vanishes?
Начальный знак.
The Initiate Character.
Более 70 знаков
More than 70 characters
Обозначается знаками "слепой" и "черепаха".
The characters are "blind" and "turtle"
Это знак епископского посланца.
Only the envoy of the Bishop bears this character.
Учитывая, что в нём более 100 000 знаков?
Considering there's over a 100,000 characters?
Сейчас, как вы видите, два отличительных знака Линды.
Now, as you can see, Lynda's two distinctive characters.
Он автор Спарка. Скажи своему брату, что фирменный знак Спарка...
Is he the creator of the character Spark...
Персонаж Элейн основан на человеке, с которым ты знаком.
So the Elaine character is based on someone you know.
Последний персонаж этого мира, с кем я не знаком.
He's the last character in this world I've yet to meet.
Потому что ваша собственная речевая модель уже меньше 140 знаков.
Cause your natural speech patterns are already less than 140 characters.
Да, умножить на 10 и поделить на 4, число повторяющихся знаков.
- Factor of 10. Divided by four which is the repeated characters... 907,200.
Да, весь мир увидел твой срыв длиной в 140 знаков.
Yeah, well, the world just watched you have a meltdown 140 characters at a time.
В металлических денежных знаках их чисто символический характер еще до известной степени скрыт.
This purely symbolic character of the currency is still somewhat disguised in the case of metal tokens.
Настасья Филипповна, можно рекомендовать вам, это предрагоценный субъект, хоть я и сам только с утра знаком.
Nastasia Philipovna, let me introduce this interesting character to you-- though I have only known him myself since the morning.
Но китайскими знаками.
But Chinese-type characters.
— Да, просто мешанину из случайных знаков.
Just random characters.
Гил изучал напечатанные знаки.
Ghyl examined the printed characters.
Эн нарисовал соответственные знаки в воздухе.
The En wrote the characters in the air.
иногда же знаки выжигались на бумаге сквозь шаблон.
sometimes the characters are burnt upon paper through a pattern.
Печатные знаки были с плавными обводами, обтекаемые, будто разлитые.
The characters were smooth, flowing, almost liquid.
– Изучайте письменные знаки, – сказала Марико. – Я не могу.
"Learn the written characters," Mariko had said. "I can't.
Вам знаком этот древний персонаж, Пьямбо? — Только по имени.
Are you familiar with this character of ancient lore, Piambo?" "Only by name,"
noun
Условные знаки: знак # и относящийся к нему пояснительный текст исключить.
The key to symbols, symbol # and its meaning, should be deleted.
Международный знак
International symbol
опознавательным знаком соответствующей страны
the country identifying symbol
Для доступности нет картографического условного знака.
There is no cartographic symbol for "availability".
Зацени эти знаки.
Dig the symbols.
Условный знак, символизирующий плохие погодные условия.
Symbol, symbolizing bad weather conditions.
Ты как знак ужасный знак зла, которое творишь.
You seemed the symbol the dreadful symbol of your wickedness.
Сам знак - рунический.
-The symbol is runic.
Она узнала знак.
She recognizes the symbol.
Он мне знаком.
I know that symbol.
Тот самый знак.
It's the same symbol.
Это магические знаки!
These are magical symbols.
Это защитный знак.
It's a protective symbol.
Бумажные деньги являются знаками золота, или знаками денег.
Paper money is a symbol of gold, a symbol of money.
Она переводила взгляд с Гарри на загадочный знак и обратно.
She looked from Harry to the weird symbol and back again.
Как мимолетное объективированное отражение товарных цен, они служат лишь знаками самих себя, а потому могут быть замещены простыми знаками.[101] Необходимо лишь, чтобы знак денег получил свою собственную объективно общественную значимость, и бумажный символ получает ее при помощи принудительного курса.
Since it is a transiently objectified reflection of the prices of commodities, it serves only as a symbol of itself, and can therefore be replaced by another symbol.36 One thing is necessary, however: the symbol of money must have its own objective social validity. The paper acquires this by its forced currency.
Считал это знаком принадлежности к волшебному миру.
I think he’d have seen it as a real symbol of belonging to the Wizarding world.
— А если Дамблдор хотел, чтобы мы вовремя расшифровали знак и успели забрать палочку?
“What if Dumbledore wanted us to work out the symbol in time to get the wand?”
— Ну, я же говорю, Крам сказал, что такой же знак вырезан на стене в Дурмстранге и что оставил его там Грин-де-Вальд.
“Well, like I say, Krum reckoned that symbol was carved on a wall at Durmstrang, and Grindelwald put it there.”
Спрашивается, наконец, почему же золото может быть замещено не имеющими никакой собственной стоимости знаками его самого?
Finally, one may ask why gold is capable of being replaced by valueless symbols of itself.
Те, кто верит в Дары, носят этот знак, чтобы по нему узнавать единомышленников и помогать друг другу в Поисках.
One simply uses the symbol to reveal oneself to other believers, in the hope that they might help one with the Quest.
Смешение этих двух определений приводит к тому, что стоимость золота и серебра начинают считать воображаемой.[58] Так как деньги в известных своих функциях могут быть заменены простыми знаками денег, то отсюда возникла другая ошибка, – что деньги только знаки.
Confusion between these two attributes has misled some writers into maintaining that the value of gold and silver is imaginary.10 The fact that money can, in certain functions, be replaced by mere symbols of itself, gave rise to another mistaken notion, that it is itself a mere symbol.
Знак его могущества.
His symbol of power.
Потом еще знаки нарисовал.
And then he drew the symbols.
— Символ мне знаком.
I know this symbol.
— Кто-то выбил на ней какой-то знак.
Someone has carved a symbol in it.
На слова и знаки, нацарапанные на ней.
On the words, the symbols, scrawled there.
Этот символ был им знаком с детства.
It was a familiar symbol from childhood.
— И что там было написано? — Ничего. Одни только знаки.
“Was there a message?” “No words. Just symbols.
Док хорошо помнил этот знак.
Doc knew this symbol well.
Он видел в этих знаках символическое значение.
The sigla were symbolic.
noun
Знаки различия ● ● –
Rank badges ● ● —
Отличительные знаки воинского формирования ● ● ●
Unit badges ● ● ●
Два ордена "Знак Почета".
Awards Two "Badge of Honour" orders.
:: представляет собой отличительные знаки военных формирований;
- Correspond to the badges of military formations;
Сотни фермеров награждены нагрудными знаками <<Мустакиллик>>.
Hundreds of farmers have been awarded Mustakillik badges.
Орден <<Знак почета>>, Орден <<За морские заслуги>>.
Order of the "Badge of Honour", Order for Maritime Services. Professional grade
Награды: Бронзовая, Серебряная и Золотая медали и почетный знак "Освобождение".
Honours: Bronze, Silver and Gold Medals and the Badge of Liberation.
- о порядке выдачи удостоверения о праве на льготы и нагрудного знака "Ветеран труда".
The procedure for the issue of the certificate of entitlement to concessions and the "labour veteran" badge.
Однако от них не требуется ношения нагрудных знаков с указанием их личных данных, за исключением Берлина, где городские власти в порядке эксперимента решили, что полицейские должны носить знак с указанием их имени.
However, they were not required to carry an identity badge, except in Berlin, where, based on a pilot scheme, the municipal authorities had decided that police officers should carry a badge bearing their name.
"Знак". Теперь это просто "Знак"?
"Badge." Now it's just "Badge"?
Надень свой знак.
Put on the badge.
В "Знаке правосудия"
On "badge of justice,".
Мой знак мужества.
My badge of honour.
-"Знак чести", Винсенс.
Badge of Honor, Vincennes.
Это знак отличия.
This is a merit badge.
Прямо знак отличия.
What a badge of honor.
Это почётный знак.
It's a badge of honor.
- Вы из "Знака правосудия"?
You're "badge of justice"?
Какой—то опознавательный знак?
Some kind of badge?
Уж не от Сарумана ли? А Саруман-то кто такой, с чего это он свои поганые знаки рисует? Властитель Белой Длани, ишь ты!
Did they come from Saruman, perhaps? Who does he think he is, setting up on his own with his filthy white badges?
Эти республики поощряли занятие этими упражнениями тем, что давали небольшие премии и знаки отличия тем, кто выделялся своими успехами в них.
Those republics encouraged the acquisition of those exercises by bestowing little premiums and badges of distinction upon: those who excelled in them.
Это был знак его отличия.
This was his badge of office.
— Где ваш нагрудный знак?
“Where's your badge?
Это был знак Командующего армией.
The badge of an army commander.
Знак нашего пародийного протеста.
Our badge of mock protest.
Спрячь знак, голубчик.
Put away the badge, my dear.
Ты заметил у него на груди какой-то знак.
You notice he’s wearing a badge.
Таков был древний знак Дома Финарфина.
that was the badge of Finarfin and his house;
В центре полотнища горел красный знак победы.
It bore the red badge of victory.
— Ваше кольцо, сэр Спархок — это знак вашей должности?
‘That is your badge of office, is it not?’
noun
Безусловно, эти важные знаки внимания продемонстрировали политическую поддержку Конференции.
These important tokens of consideration undoubtedly demonstrated political support for the Conference.
Бангладеш в знак дружбы построила в Мьянме хоккейную площадку с синтетическим покрытием.
Bangladesh provided Myanmar with a synthetic hockey turf as a token of friendship.
Я предлагаю участникам заседания в знак солидарности остаться в зале и посмотреть этот спектакль.
As a token of our solidarity, I invite participants to remain in the room for the performance.
i) Лицо указывается в самой электронной переводной записи (метод использования знака)
(i) Person identified in electronic transferable record itself (Token Model)
Было отмечено, что осуществление на практике понятия уникальности электронной передаваемой записи может быть нереальным, в системе, основанной на регистрации, в которой не могут существовать уникальные объекты, но может быть создан уникальный знак в системе, основанной на знаках.
It was noted that achieving the notion of uniqueness of an electronic transferable record might be unrealistic in a registry-based system where no unique object might exist, but it might be possible to create a unique token in a token-based system.
Было отмечено, что это происходит, например, когда электронная передаваемая запись, основанная на системе знаков, утрачивается.
It was said that that occurred, for instance, when a token-based electronic transferable record was lost.
b) в прошлом традиционные акушерки получали лишь символические знаки признательности за те услуги, которые они оказывают.
(b) In the past TBAs were only given a token of appreciation for services rendered.
Ранее Пакистан внес в этот Фонд 1 млн. долл. США в знак поддержки работы Трибунала.
Pakistan had earlier contributed $1 million to this Fund as a token of our support for the work of the Tribunal.
Считается, что эти дары - знак уважения к родителям невесты; между тем зачастую они воспринимаются как цена, по которой невеста продается.
Although these gifts are supposed to be tokens of appreciation to the woman's parents, often they have been regarded as a price for the woman.
Даже в традиционных бумажных чеках используется сочетание "знака" (оборотный инструмент) и "реестра" (например, банковский счет).
Indeed, traditional paper cheques themselves utilize a combination of "tokens" (the negotiable instrument) and "registries" (e.g., the bank account).
Это был знак.
It was a token.
- Небольшой знак благодарности.
- A small token of gratitude.
Знак моего восхищения!
A token of my admiration.
В знак примирения.
A small token of peace.
Это знак благодарности.
It's a token of gratitude.
В знак признательности.
A token of my esteem.
Знак моего расположения.
A token of my sympathy.
Знак его уважения.
A token of his regard.
Это был знак уважения.
That was a token of respect.
Металлическое содержание серебряных и медных знаков произвольно определяется законом.
The metallic content of silver and copper tokens is arbitrarily determined by law.
Ган-бури-Ган присел и коснулся земли шишковатым лбом в знак прощания.
Ghân-buri-Ghân squatted down and touched the earth with his horny brow in token of farewell.
Хотя он замирал от счастья, когда Торнтон трогал его или разговаривал с ним, он сам не добивался этих знаков расположения.
While he went wild with happiness when Thornton touched him or spoke to him, he did not seek these tokens.
Мне выпало наблюдать за Трактом; семь суток назад я достиг Моста Митейтиля и оставил вам знак – берилл.
It was my lot to take the Road, and I came to the Bridge of Mitheithel, and left a token there, nigh on seven days ago.
– Да будет так! – сказал Эомер. – До тех пор, однако, прости мои необдуманные слова и в знак прощения изъяви, если можно, согласие быть моим спутником.
‘So be it!’ said Éomer. ‘But until that time pardon me, and in token of pardon ride with me, I beg.
Он взглянул на восток, на бледнеющие небеса – и поднял руку ладонью вперед, в знак переговоров.
As he looked forth he saw the eastern sky grow pale. Then he raised his empty hand, palm outward in token of parley.
Первая старушка, завидев Рогожина и князя, улыбнулась им и несколько раз ласково наклонила в знак удовольствия голову.
The first old woman, so soon as she saw Rogojin and the prince, smiled and bowed courteously several times, in token of her gratification at their visit.
В знак благодарности, а не как взятку.
As a token of esteem, not as a bribe.
Пожалуйста, примите в знак признательности…
Please accept this token...
В знак моей искренности.
As earnest token of my sincerity.
— Это знак мира, не больше.
“It is a peace token. No more than that.”
В знак благодарности, как он сказал.
A token of his appreciation, he said.
— Тарентиец Зопирион, я принес рекомендательный знак.
Zopyros the Tarentine, with a token.
– Это маленький знак признательности.
"It's a small token of appreciation.
И затем он показал Сексту знак.
And then he showed Sextus a token.
В знак любви к моей дочери.
As a love token for my daughter.
noun
Ее следует обозначать соответствующим знаком, например знаком, предусмотренным в Венской конвенции о дорожных знаках и сигналах.
It should be indicated by an appropriate signal such as, for example, that shown in the Vienna Convention on Road Signs and Signals.
Ее следует обозначать соответствующим знаком, например знаком, предусмотренным в Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года.
It should be indicated by an appropriate signal such as, for example, that shown in the Convention on Road Signs and Signals, 1968.
знаках и сигналах и к дополняющим
Signals and the 1971 European
Но это от знака до знака.
But that's signal to signal.
Что за знаки?
What's the signal?
И... Зеркало, знак.
And... mirror, signal.
Даже дорожные знаки.
Even traffic signals.
- Я дам знак.
- I'll signal you.
Нам нужен знак.
We need a signal.
Медленно, по знаку.
Slowly until the signal.
Как знак Бэтмена?
Like the Bat signal?
- Это знак Бэтмена.
- It's a bat signal.
Карлики напали внезапно, без знака к битве.
Suddenly without a signal they sprang silently forward to attack.
Джессика подала знак переменить блюда и напитки.
Jessica signaled for another course of food and drink.
тут кто-то подал знак, публика повскакала с мест и схватила их.
then somebody give a signal, and the house rose up and went for them.
Он мог лишь подать знак, а если ты не будешь все время озираться, то знака этого не заметишь.
He can only make a signal, which you won’t catch unless you’re in the habit of looking around all the time.
Она заметила, как Пауль сделал Айдахо знак, приказывая ему оставаться на страже.
She saw Paul give a hand signal to Idaho , telling him to mount guard here.
Кинес, прикидывая что-то, посмотрел на Джессику, и подал Туеку едва заметный знак рукой.
Kynes directed a speculative look at Jessica, gave a subtle hand signal to Tuek.
Он подал знак рукой, и окружавшие стол охранники в лакейских ливреях отступили к стенам и застыли, как статуи.
He gave a hand signal, and the house troopers in footman uniform around the table stepped back, standing at attention.
У Гарри раствор вышел какой-то жидкий. Снегг ехидно посмеялся над его «водичкой», но Гарри и бровью не повел — ждал условного знака от Гермионы.
Harry’s Swelling Solution was far too runny, but he had his mind on more important things. He was waiting for Hermione’s signal, and he hardly listened as Snape paused to sneer at his watery potion.
Посвятив в этот замысел Гамилькара Карфагенского, находившегося в это время в Сицилии, он созвал однажды утром народ и сенат Сиракуз, якобы для решения дел, касающихся республики; и когда все собрались, то солдаты его по условленному знаку перебили всех сенаторов и богатейших людей из народа.
One morning he assembled the people and the senate of Syracuse, as if he had to discuss with them things relating to the Republic, and at a given signal the soldiers killed all the senators and the richest of the people;
– С нами-то особо не разживешься… – задумчиво протянул Пауль. В это мгновение он увидел, что Гурни подает ему едва заметный знак пальцами правой руки, знакомый с детства кодовый сигнал: среди контрабандистов были люди, которых следовало опасаться и которым не стоило доверять.
Paul said, and he noted the subtle finger signal flashed to him by Gurney's right hand—the old hand code out of their past. There were men to fear and distrust in the smuggler crew.
— Мы не подали знака!
“That was the signal.”
– Это условный знак.
They are the signal.
(Знак растерянности.)
'?' (The signal for perplexity.)
– Какой-нибудь знак. – И что тогда?
"A signal of some kind." "And then what?"
Ни намека, ни тайного знака.
No hints, no signals.
Был ли это преднамеренный знак?
Was it a deliberate signal?
Знаки или предвестия.
Like signals, portents.
— Были и другие знаки.
There have been other signals.
— Ты же видел знак.
“You saw the rat’s signal.
Она делает знак официантке.
She signals to the waitress.
noun
контрольный знак.
The seal's code number.
Почетный знак <<Равенство между мужчинами и женщинами>>
Gender equality seal
Поставь здесь свой знак.
Put your seal on it.
Это знак качества от Красти.
The Krusty Brand Seal of Approval.
Пусть это знак запечатает его судьбу.
Let this image seal his fate.
В знак заключенного брака обменяйтесь кольцами.
Exchange the rings to seal your sacred vows.
Посмотрите все на большой знак посередине моего ковра.
Look down at the big seal in the middle of my carpet.
Да, его знак одобрения может ослабить негодующих, разумеется.
Yes, his seal of approval could silence a lot of the critics, of course.
Могу ли я дать знак одобрения его удивительно ДЛИННЫМ носкам?
Can I give the seal of approval to his wonderfully LONG socks?
Колин узнал знак на боковой дверце.
Colin recognized the seal on the side door.
Я не посмотрю, что он фаврад зелёного знака;
I don't care if he is a green-seal thavrad;
Зияд вытащил конверт с королевскими знаками, но не запечатанный.
Zyyad withdrew an envelope of royal stationery, but the back was not sealed.
Веркан Вэлл, благородный голубого знака, наследственный Маврад Нерросский.
Verkan Vall, blue-seal noble, hereditary Mavrad of Nerros.
Как только все ушли, принц сделал знак Дуук-тсарит запечатать дверь.
Once everyone was gone, the Prince gestured to the Duuk-foarUk to seal the door.
Примечание: Знак дефис (-) указывает на то, что данный показатель не применим, а знак две
Note: A hyphen (-) indicates that the item is not applicable and two dots (..) indicate that data are not available.
- знак изменений,
- Change indicator,
Знак изменений (CI)
Change indicator (CI)
a) ЗНАК ИЗМЕНЕНИЙ (СI)
a) CHANGE INDICATOR (CI)
Обычно нехороший знак.
Usually not a good indication.
Есть какие-нибудь... знаки?
Do you have any kind of... Indication?
Выходная рана - хороший знак.
The exit wound is a good indication.
Знак, что с ней никого не было.
That indicates she was alone.
Знак, что я поступаю правильно.
Some indication I'm doing the right thing.
Все психологические знаки последствий вины.
All psychological indicators of a guilty conscience.
Дамблдор дал знак, что нужно следовать за ним, и Гарри подчинился. Крики Меропы долго еще звучали у него в ушах.
Dumbledore indicated that they ought to follow and Harry obeyed, Merope’s screams echoing in his ears.
— Это, похоже, работка для нас, — сказал Фред, показывая на себя и Джорджа, и Кингсли кивнул в знак согласия.
“Sounds like a job for us,” called Fred, indicating himself and George, and Kingsley nodded his approval.
Или, напротив, знак небрежения?
Or an indication of obliviousness?
– Рядом с ее домом были кое-какие знаки. – Какие еще знаки? – Почти незаметные, – сказала Клэр.
“There were indications outside her house.” “What kind of indications?” “Subtle ones,” said Clare.
- Что еще за знак, дон Хуан?
What kind of- indication, don Juan?
Всеобщая мобилизация была тревожным знаком.
This general mobilization was a distressing indicator.
– Приятные знаки рождения и брака.
Nice indication of birth and marriage.
тремя пальцами - в знак обыкновенности;
with three fingers as an indication of normalcy;
— Как знак готовности рассмотреть его кандидатуру, и только, Дейдра.
An indication of willingness only, Deirdre.
Джедай кивнул в знак понимания головой.
The Jedi indicated his understanding.
потому от тебя и ускользают совершенно ясные знаки.
therefore the indications [omens] bypass you.
noun
Однако недавнее сближение позиций различных ливанских группировок является добрым знаком для будущего нашей страны.
However, the recent rapprochement among the various Lebanese factions is a good omen for the future of the country.
21. Генеральный секретарь ЮНКТАД сказал, что успешное урегулирование столь трудного вопроса -- это добрый знак.
21. The Secretary-General of UNCTAD said it was a good omen that a successful conclusion had been reached on a difficult issue.
Это дурной знак.
A bad omen.
Еще один сатанистский знак.
Another satanic omen.
Это ещё один знак.
It's another omen.
Я видел знаки.
I saw the omen.
Это добрый знак.
It's a good omen.
Это плохой знак.
That's a bad omen.
Это третий знак!
It's the third omen!
– Может быть, – сказал Фарамир. – Однако же это дурной знак.
‘Perhaps,’ said Faramir. ‘But that would be an ill omen, if it were so.
Гарри бросил взгляд на потолок и увидел ясное голубое небо — хороший знак.
Harry glanced at the ceiling and saw a clear, pale blue sky: a good omen.
Это был добрый знак.
It was a good omen.
Знак был неожиданным, но он был.
The omen was unexpected, but it happened.
Знаки могут перемениться.
The omens are subject to change.
Это был хороший знак.
That had to be a good omen.
А это был дурной знак.
And that was a very bad omen.
Это для меня было лучшим знаком.
That to me was the best omen.
— Плохой знак, царь.
That is an evil omen, king.
— Нет, это дурной знак, Гарри.
It is a bad omen, Harry.
Это очень дурной знак.
It is a very ill omen.
Хороший знак, подумал он.
A good omen, he thought.
noun
Это же знак опасности.
You're sending us a warning.
Может, не будет никакого знака.
Maybe there won't be no warning.
Это был знак свыше, предупреждение.
It was a premonition. A warning.
Кинес объяснил: – Тот, кто первый заметит знак червя и оповестит о нем, получает премию – процент от добычи. Поэтому они хотят знать…
Kynes said: "There's a bonus based on spice load for whoever gives first worm warning. They want to know—"
Клювокрыл, не подав знака, раскрыл четырехметровые крылья, Гарри едва успел ухватиться за шею и взмыл в небо.
Without warning, twelve foot wings flapped open on either side of Harry, he just had time to seize the hippogriff around the neck before he was soaring upward.
Но у меня не было никакого знака.
I hadn’t had any warning.
Микли разрядил свой в знак предупреждения.
Mikli discharged his, a warning shot.
Мигалки – предупреждение другим, знак вежливости.
Blue lights are courtesy to others, a warning.
noun
С нотными знаками выдавал Моранджа.
And the one with music notes, that's Morange.
Ты ведь не оставил знак, верно?
You didn't leave a note, did you?
Я передам ей Ваш знак благодарности.
I'll deliver your thank you note to her.
У него были одноразовые СИМки, фальшивые номерные знаки, пакет денег.
He had secret sims, false plates, a bag of notes.
Он и в сам деле подразумевал картонную коробку без опознавательных знаков.
He really meant one in a cardboard box with no note.
Тогда она так и записала — с вопросительным знаком. «Просто взгляните на меня».
She’d made that note a question. “Just look at me.”
Здесь, внизу, я указал, какой из них соответствует каждый знак:
I’ve made a note, below, of what each one means.”
Был ли это некий знак самому себе или же послание другим?
Was it merely some sort of note to himself, or was it intended as a message to others?
– Анархисты-максималисты не признают денежных знаков. – И, подумав, добавил: – Обмен – это можно.
Anarchist-maximalists do not recognize bank-notes.
В этих таблицах для обозначения процентных изменений, превышающих 10 000%, использовался знак тире (−).
An en dash ( - ) signifies percentage changes exceeding 10,000 per cent.
Однако ясно, что успешную организацию Конференции нельзя никоим образом интерпретировать как знак того, что работа завершена.
It is clear, however, that the successful organization of the Conference can in no way be interpreted as signifying that the work has been completed.
Знак "*" указывает на то, что государство-участник признало компетенцию соответствующего договорного органа принимать и рассматривать сообщения от отдельных лиц.
An asterisk signifies acceptance by the State party of the competence of the relevant treaty body to receive and process individual communications.
В знак моей любви.
It signifies my love for you.
Понял или нет? А ну, дай знак, что понял.
Signify if you understand.
В знак того, что он умер, будучи собой.
To signify that he died as himself.
Монсеньор, соблаговолите приложить руку и получить Обручальный знак.
Would my liege place his hand here to receive the Signifying Bond?
Ваше Величество, соблаговолите приложить руку и получить Обручальный знак.
Would Your Majesty place her hand here to receive the Signifying Bond?
Без возражений, все те, кто согласен, пожалуйста, дайте знак, сказав "Aye."
With no objections, all those in favor of calling a vote, please signify by saying, "Aye."
Владыка, чье прорицалище в Дельфах, и не говорит, и не утаивает, а подает знаки.
The master whose oracle is at Delphi neither affirms nor hides anything. He signifies.
Неконтролируемый объект это знак того, что теперь животные видят мир по-другому.
The defiant pupil is a signifier that the way the animals see the world is now changing.
Повсюду вы видите шутовские рукописные надписи плескающую типографику, обозначающую изящество восклицательные, восклицательные и восклицательные знаки
You've got zany hand lettering everywhere, swash typography to signify elegance, exclamation points, exclamation points, exclamation points.
Это знак большой беды.
They signified something terrible.
Кстон заморгал в знак согласия.
Kston blinked to signify agreement.
Некий пустой знак на фоне космической пустоты.
It was an empty signifier in the emptiness of space.
Сервиньи пожал плечами в знак неведения.
      Servigny shrugged his shoulders, signifying his ignorance.
Для полноты картины над головами не хватало звездочек и восклицательных знаков.
You expected asterisks and exclamation points overhead to signify profanity.
Аликхан развел лапами в знак того, что отвергает это утешение.
Alikhan held out his paws, signifying rejection of the comfort.
Если у тебя знак зодиака — Весы, это о чем-нибудь говорит, и если да, то как это доказать?
Does being a Libra signify anything and if so, can you prove it?
Миссис Симпкинс хмыкнула в знак одобрения более уважительного к себе отношения.
Mrs. Simpkins grunted, signifying her approval of a more respectful Orlando.
Народ Тимора-Лешти слишком хорошо знаком со значением слова диктатура.
The people of Timor-Leste know only too well the significance of a dictatorship.
Предполагалось были ритуальным знаком поклонения Богине Морриган.
Believed to have been of significance in the worship of Goddess Morrigan.
Эти знаки уже помогли нам совершить значительные продвижения в деле.
Those leads have already lead to significant breaks in the case.
Традиционно в знак эмоциональной расположенности виновник торжества произносит несколько хорошо подобранных слов.
Traditionally on an occasion this emotionally significant, the man of the hour delivers a few well-chosen words.
Два несвязанных события - капсула времени, крушение самолета, объединились, чтобы создать знак для субъекта, для тебя?
Two unrelated events, digging up a time capsule, plane crash, combined to create a significance for the subject, you?
— Есть у вас в камнях серег особые знаки?
Have the jewels in your earlobes a special significance?
Это был своеобразный «личный знак» человека, его носившего. Знак куда более важный, чем деньги, которых он стоил.
It was a personality signature, its personal significance more important than its monetary value.
он знал хозяина, который, видимо, в свою очередь, был знаком с миссурийцем.
he knew the proprietor, who also seemed to know the Missourian, and this evident avoidance of him was significant.
Подобное отступление от истины со стороны честнейшего из хоббитов было знаком весьма важным.
This departure from truth on the part of a most honest hobbit was a portent of great significance.
Думаю, я не понимаю и значения знаков, которые Дазх оставляет на небе.
I suppose I don’t understand the significance of the pictures Dazh puts in the sky, either.
Пример знака
Example for a plate design
Информация о принятых в Дании знаках
Background of the Danish Design
Странно, что я так неверно истолковал знак судьбы.
Queer how I misinterpreted the designation of doom.
Рэй. Я знаком с планами эвакуации с Марса. Я их разработал.
Ray, I know the protocols for a Mars recovery mission better than anybody... because I designed them.
Так, жертвы-добровольцы, пожалуйста наденьте ваши опознавательные знаки и отправляйтесь в назначенные вам точки по всему городу.
Okay, volunteer victims, please put your identification placards on now and go to your designated areas throughout town.
Женщина указывала то на один, то на другой рисунок – так быстро, как только могла переводить луч указки, – а дети хором называли условные знаки, стараясь поспеть за движением руки.
The woman pointed to the designs one after the other as fast as she could move the stylus, and the children chanted in rhythm with her moving hand.
Уже совсем отворив дверь, он опять воротился, дошел до средины комнаты на цыпочках и снова начал делать знаки руками, показывая, как вскрывают письмо;
Even then he turned back at the door, came as far as the middle of the room, and there went through his mysterious motions designed to convey the suggestion that the prince should open the letter.
Этот узор был мне знаком.
I knew that design.
— Они не отмечены знаком Логруса.
“They are not designates of the Logrus.”
Крыша клиники обозначена опознавательными знаками.
Roof of the clinic is designated.
Она остановилась над головой Пурпурного и над знаками Шуги.
    It stopped over Purple's head-and directly over Shoogar's design.
Я не разрабатываю микросхемы, но я знаком с софтом, который используют для этого.
I don’t design chips, but I’ve seen the programs used for that purpose.
В моем контракте написано, что я должна оценить дизайн фирменного знака.
I'm contracted to Blue Ant to evaluate a logo design.
В отношении темпов роста (обозначены знаком штрих '), уравнение (1) можно изменить следующим образом:
In terms of growth rates (denoted by a prime '), eq. (1) may be restated as:
Так, например, Франция заблаговременно начала разработку отличительных знаков, призванных выделять качественные продукты.
France anticipated the development of distinctive brands used to denote products of quality.
Возле носа виднелась маленькая зеленая наколка: знак того, что некогда он принадлежал сатрапу как невольник.
Beside his nose was the small green sigil that denoted he had once belonged to the Satrap.
В ответ на звонок появилась одна из служащих, молодая землянка, одетая в оливковый скафандр в знак принадлежности к прислуге.
One of his servants appeared in response to his ring, a young terrestial girl dressed in the olive green air suit that denoted service.
noun
Это плохой знак, и это заставляет всерьез усомниться в способности этих государств способствовать мирному процессу.
It does not bode well, and it casts serious doubt on the ability of those States to contribute to the peace process.
Хороший знак для меня.
That bodes well for me.
- Хороший знак для нашего полета.
- That bodes well for our ascension.
Хотя это дурной знак.
[tires screeching] Although that can't bode well.
Кактус засох. Плохой знак.
Cactus dying of thirst. lt don`t bode well.
Хороший знак для меня и других жертв.
Bodes well for me and all the other victims.
Я думаю, это хороший знак для спасения?
I assume that bodes well for the rescue? Structural beam.
Это плохой знак перед вашим выступлением перед Особым Комитетом.
That doesn't bode well for your Select Committee performance.
Но для тебя это хороший знак, потому что в таком состоянии я обычно отлично надираю задницы.
But that bodes well for you, 'cause that'uslly when I kick the most ass.
Подробностей разгадки я не знаю, но в общем, вероятно, это знак грозящих государству потрясений.
In what particular thought to work I know not, but in the gross and scope of my opinion, this bodes some strange eruption to our state.
Звезды – хороший знак, подумал Кит-Канан.
The stars boded well, Kith-Kanan thought.
– Однако самоубийство тоже можно счесть дурным знаком, – вставил он.
“Yet the suicide of a student must bode ill as well.”
Не годится начинать семейную жизнь с сомнений – дурной знак.
Doubts at the very beginning of a marriage did not bode well for contentment to come.
То, что они не убили ни одного из наших людей, является, по нашему мнению, добрым знаком для президента. Ведь они без всяких помех могли с ним разделаться.
We think the fact they didn’t harm any of the security forces may bode well for the president. They could have killed him easily.”
– Я выступаю в этой роли уже третий раз, – сообщил Квиллер, – но впервые мне удалось не уронить кольца. И это хороший знак!
“It’s the third time I’ve performed this role,” Qwilleran said, “and it’s the first time I’ve done it without dropping the ring, so that bodes well!”
Но убийство? Никогда. Дурной знак, инспектор. – Ортен откашлялся и завершил свою мысль: – Но меня это нисколько не удивляет, инспектор. Линли предпочел не заметить намека.
But murdered? Never. Bodes ill, Inspector.” He paused to harumph and then concluded meaningfully with, “Can’t say I’m surprised.” Lynley chose not to explore the innuendo.
Генерал полагал, что его армия где-то в два раза превышала по количеству вражеские силы, а это хороший знак, ведь сражение произойдет не в долине реки, а там, где бушуют снежные вихри, и его войскам предстоит совершать нападение на укрепленные позиции.
He estimated that his forces had a two-to-one advantage, which would have boded well were he not fighting across a river in the midst of a blizzard and attacking a fortified position.
Имхоф же выглядел так, словно получил где-то докторскую степень по специальности «управление исправительными заведениями» и не был знаком с удовольствием, которое получаешь, нанося удары дубинкой по человеческому телу. Однако его плотно сжатые тонкие губы заставили Коффи подумать, что у этого человека, возможно, все впереди.
but this fellow looked like he’d gotten some Ph.D. somewhere in correctional facility management and had never felt the satisfying thok! of a nightstick striking human flesh. Still, there was a thinness to the lips that boded well.
noun
Из этого следует, что нельзя ставить знак равенства между работой Управления и приоритетными мандатами.
It followed that the work of the Office could not be equated with priority mandates.
- Ты знаком с офицером Ньюдэлом?
Dr. J. Harold, you meet Officer Newdall yet?
- Я была офицером полиции, награжденным знаками отличия.
I was a decorated police officer.
Он очень хорошо знаком с министром таможни.
He knows the chief of the Customs Office very well.
Нужно подать им знак, что мы здесь.
We need to let the home office know that we're here.
Знак благосклонности Богов - венок Наместника Императора.
The gods favor my lord Gratus. If it is the governor's pleasure, the wreath of office.
Субъект знаком с процедурами в медицинском офисе, правильно?
This unsub is familiar with the procedures at a medical office, right?
Вы знаете, что капитан Хоган - офицер полиции, награжденный знаками отличия
You do know that Captain Hogan is a decorated police officer
Их командир сделал рукой какой-то знак.
Their officer gesticulated.
Полицейский знаком велел ему замолчать.
The officer made a silencing gesture.
Фултон сделал знак дежурному офицеру.
Fulton nodded at the duty officer.
Мне знаком офицер, командующий отрядами полиции.
I recognize the officer in charge.
   Офицер прервался и сделал знак Оденигбо:
The officer stopped and gestured to Odenigbo.
Остальные офицеры кивнули в знак согласия.
The rest of the officers nodded agreement.
Остальные полисмены кивнули в знак согласия.
The other officers nodded in agreement.
Все присутствующие дружно закивали в знак того, что поняли.
Everyone inside the office nodded their understanding.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test