Similar context phrases
Translation examples
adjective
- Но он был злым со мной.
But he was cross with me.
И так, властью, данной мне, награждаю тебя за мужество, за храбрость, проявленные в борьбе с злыми феями, и вручаю тебе Большой Крест.
A medal. Therefore for meritorious conduct, extraordinary valor conspicuous bravery against wicked witches I award you the Triple Cross.
Когда ты дурно ведешь себя, Тедди, когда перечишь родителям своим, или же смеешься в церкви, ты подобен тем жестоким евреям, и злым солдатам, кто подсмеивался над Иисусом, когда тот был на кресте.
When you misbehave, Teddy, when you sass your parents or laugh in church, you're like the cruel Jews and evil soldiers who taunted Jesus when he was on the cross.
Они всегда возвращаются злыми.
They always come back cross.
— Его лицо вдруг стало злым.
A swift snarl crossed his face.
Он бросился по песку под нещадными, злыми лучами, пересек площадку и собрал раскиданные вещи.
He trotted through the sand, enduring the sun's enmity, crossed the platform and found his scattered clothes.
Заблудиться в лесу, утонуть в болоте или в реке, быть съеденной первым же встреченным волком – или Злым?
To lose yourself in the woods, drown in a bog or a river, be eaten by the first wolf—or malice—whose path you cross?
Я бросил взгляд на скамью обвинителей, где сидел, скрестив руки, Магн, свирепо пялившийся на меня злыми глазами.
I glanced at the accuser's bench where Magnus sat with his arms crossed, scowling and glaring at me with baleful eyes.
Они все еще казались ей красивыми, в зале все еще царило очарование сказки, но сама она уже переступила границу сказочного мира, и окружение вдруг стало злым и враждебным.
They were still all beautiful and there was still enchantment and wonder, but she had crossed a line and now the fairy tale was green with corruption and evil.
— Обычно умиротворяли ледяные бури, считая их злыми духами, позднее стали делать это для успокоения Дарков. — Но это... — он вернулся. В бледном свете лишенного тени дня Ингольд сам напоминал дух. — Такого я еще не видел.
“Generally they will make the propitiation against the ice storms, which they consider to be evil ghosts; lately they have begun to do so against the Dark. But this...” He came back to the cross, like a ghost himself in the pallor of the shadowless afternoon. “This I have not seen.”
Тьфу! — Антипа перекрестил рот, чтоб не оскверниться злым плеванием, и полез рукой за пазуху. — Только опытнейшие и богомудрейшие из старцев, тайно собравшись, приговорили мне на Укатай не ехать, а самовольно бежать из Арарата к вашему преосвященству и всё, что видел и слышал, донести.
said Antipa, spitting angrily and crossing his mouth in order not to be defiled, and then he reached under his cassock with his hand. “Only then the most experienced and godly-wise of the senior monks met together in secret and told me not to go to Ukatai but to flee from Ararat without permission and come to Your Grace and tell you everything that I had seen and heard.
Лаво говорил гнусавым, злым, как у светской кумушки, голосом, продолжая застегивать свои подвязки, а в виде аккомпанемента к этому жестокому рассказу через две кабины от них среди гулких похлопываний по голому телу раздавался голос князя, подбадривавшего служителя: - Крепче, Жозеф, крепче! Не бойтесь!
The ill-natured unctuous voice of the fashionable scandalmonger went on with the story as he finished buckling his garters, accompanied by the sound of a douche two boxes off, and the Prince's voice saying, 'Harder, Joseph, harder, don't be afraid.' Freshening himself up, was he? Paul had crossed the passage as soon as Lavaux began to talk, that he might hear better.
adjective
Преступления против человечества свершаются не только при помощи оружия.) Добрые намерения не могут претворяться в жизнь злыми методами.
Crime against humanity is not committed only by arms.) Good intentions cannot be realized through evil methods.
Единственный способ помешать злым замыслам террористов осуществиться -- это обмен разведывательными данными и последней информацией между странами и учреждениями.
The only way to thwart the evil plans of terrorists is through the exchange of intelligence and updated information among countries and agencies.
Иногда ее считают результатом колдовства или одержимости злыми духами, причем считается, что ребенок может избавиться от нее через голодание, испытание сильным жаром или холодом, огнем или жестокими побоями.
At times, it is believed to be the result of witchcraft or possession by evil spirits; the child's liberation is thought to be achieved through starvation, exposure to extreme heat or cold or to fire, or severe beatings.
Я также выражаю наш долг и решимость вместе с ними и с остальным цивилизованным миром вести борьбу со злыми истоками этих зверств на двусторонней основе, на многосторонней основе - неустанно, плечом к плечу, в рамках этого и всех других форумов.
I express as well our duty and determination, together with them and the rest of the civilized world, to combat the evil roots of these atrocities, bilaterally, multilaterally, relentlessly, shoulder to shoulder in this and all other settings
Расстроенные неудачей, они вышли из себя и разъярились из-за того, что иракским властям удалось вывезти оборудование со своих заводов и других производственных объектов за пределы тех местоположений, которые они тщательно изучили во всех деталях, движимые злым намерением уничтожить материальное достояние нашего народа.
Frustrated by their failure, they are now at a loss and furious that the Iraqi authorities have managed to shift their factories and installations away from the sites whose every detail they noted down in the book of crime, as an excuse to carry out the vile, evil and aggressive destruction of the people's property.
Он был злым, злым человеком.
He was an evil, evil man.
Он стал злым.
He's become evil.
Я был злым.
I've been evil.
Злым пугалом, големом.
Evil scarecrows, golem.
Злым с тобой...
Evil with you...
Он был злым.
He was evil.
Злым не рождаешься.
Evil isn't born.
Может, злыми рождаются.
Maybe evil is born...
- Ты притворяешься злым.
- You pretend to be evil.
— Его… его власть была безгранична, — хлюпнул Петтигрю. — Что бы я выиграл, если бы стал противиться ему? — Да. Что бы ты выиграл, Питер, в борьбе с самым злым волшебником всех времен? — Блэк клокотал от ярости. — Всего-навсего несколько невинных жизней.
“He—he was taking over everywhere!” gasped Pettigrew. “Wh-what was there to be gained by refusing him?” “What was there to be gained by fighting the most evil wizard who has ever existed?” said Black, with a terrible fury in his face. “Only innocent lives, Peter!”
Чем-то злым и бесстрастным.
Something evil and uncaring.
Они ведь не были злыми, вовсе нет.
They were not evil, not yet.
Ему не было предназначено стать злым;
He was not destined to be evil;
— О том, что король стал злым.
‘That the King has become evil.’
Он больше уже не казался злым гением.
He was no longer an evil genius.
Я не стала бы называть его злым.
I would not call it evil.
Он стал злым еще до Кроноса.
He was evil even before Kronos.
Местные жители приписывают появление призрачных огней злым духам, обитающим высоко в горах. — Злым духам?
Ghost lights. Attributed it to evil spirits of the deep mountains." "Evil spirits?"
adjective
Очень злым местом.
A very wicked place.
Монашки были злыми сучками.
The nuns were wicked cuntiballs.
Спросите Рики, Они были злыми.
Ask Rickie, it was wicked.
- Могущественным колдуном... и злым.
"A great one, and" very very wicked
Я имею ввиду вы стали злыми
I mean, you were wicked
Я старался не быть злым.
I was trying not to be wicked.
Мы пойдем драться со злыми людьми.
We go to fight wicked men.
- Они были очень злыми, я права?
- It was totally wicked, am I right?
Хорошие люди, которых можно сделать злыми.
Good people who can be made wicked.
– У Гурни всегда была наготове подходящая цитата, – проговорил Пауль. – Как сейчас слышу: «И реки сделаю сушею, и предам землю в руки злым, и рукою иноземцев опустошу землю и все, наполняющее ее…»
"Gurney always had the right quotation," Paul said. "I can hear him now: 'And I will make the rivers dry, and sell the land into the hand of the wicked; and I will make the land waste, and all that is therein, by the hand of strangers.' "
Он был жестоким и злым человеком.
He was a cruel, wicked man.
– ответил Дриззт со злым смешком.
Drizzt replied with a wicked laugh.
Он буравил ее злыми глазами-бусинами.
But it gazed at her with wicked, jeweled eyes.
От этого они делались злыми, отчаявшимися и мало заслуживающими любви.
It has made them wicked and desperate, and not very lovable.
Он никогда не был умышленно жестоким, не был, как я убежден, и преднамеренно злым.
He was never intentionally cruel; he was not, I am sure, intentionally wicked.
В наше время даже добрые волшебники стараются выглядеть злыми.
These days even good magicians try to appear wicked.
adjective
Эта позиция носит продуманный и проникнутый злым умыслом характер, создающий препятствия на пути к денуклеаризации Корейского полуострова.
Indeed, that attitude is a deliberate, ill-natured move to hamstring the denuclearization of the Korean peninsula.
Однако оно не обязано принимать все предложения о помощи, которые могут поступить в дальнейшем, и, несомненно, может отказаться от любого предложения, сделанного со злым умыслом.
It was not, however, obliged to accept all the offers of assistance that might be forthcoming, and it could indeed refuse an ill-intentioned offer.
Поэтому перешеек с его многочисленными проливами и островами, отрогами и мысами представляет собой опасный блеск, где многие промышляют со злым или добрым умыслом.
As such, the isthmus shares with many straits and strategic islands, and with some horns and capes, a certain dangerous glamour, as all and sundry seek to venture there for purposes good and ill.
Любые недостатки доклада обусловлены отнюдь не злым умыслом со стороны Специального докладчика или Комиссии, ибо их общей целью было определить совпадающие примеры из практики.
Any shortcomings of the report were not due to ill will on the part of the Special Rapporteur or the Commission, whose common objective was to identify convergent practices.
Так или иначе, человечество пишет свою историю в черновике, но никогда не начисто, всегда дебатируя между собой, -- как каждый из нас, -- в постоянном конфликте с добрыми и злыми ангелами своей натуры.
For good or for ill, our species writes its history in draft form, never cleanly, always debating with itself -- like each one of us -- in a perpetual conflict between the good and bad angels of our nature.
Хотя и был достигнут дальнейший прогресс в расширении следственных возможностей центральной судебной полиции, на местах по-прежнему часто происходили аресты на основании непроверенных (и иногда выдвигавшихся со злым умыслом) обвинений.
While further progress was made in the development of an investigative capacity by the central judicial police, arrests on the basis of unverified (and sometimes ill-intentioned) denunciations continued to be common in the field.
Защита также проиграет, если истец сможет доказать, что при опубликовании сообщения ответчик руководствовался по преимуществу злым умыслом в отношении истца или каким-либо другим недостойным образом использовал возможность публикации.
The defence will also be defeated if the plaintiff can show that in publishing the report the defendant was predominantly motivated by ill will against the plaintiff or otherwise took improper advantage of the occasion of publication.
Это объясняется не злыми намерениями правительства, а злобной кампанией, которую некоторые деятели и организации Руанды, проповедующие идеологию прошлого, развязали для того, чтобы остановить процесс радикальных преобразований, которые позволили бы улучшить положение в области прав человека и построить будущее на основе национального примирения.
This was not a consequence of ill will on the part of the Government, but rather of the malicious campaign that certain individuals and institutions with close links to the ideology of Rwanda's past had launched in order to hinder the radical change that would make it possible to improve the situation of human rights and to build a future on the basis of national reconciliation.
- К несчастью, некоторые люди, которые не понимают психически больных прибегают к злым обзывательствам.
Unfortunately some people who don't understand the mentally ill resort to vicious name-calling.
Когда двое близки так же, как мы были, - слишком больно, чтобы дать место злым помыслам.
When two people have been as close as we were, then it hurts too much for there to be any ill will.
А в Бали после смерти ребенка, матерям положено веселиться. Потому что горе делает человека слабым. А слабый не может сопротивляться заразе и злым духам.
Or the Balinese mother who's counseled to be cheerful after her infant's death because grief makes one vulnerable to illness and malevolent demons.
- "Не подавай повода рассматривать твое поведение, как выражение симпатии к злым намерениям и так далее.
>Can’t let your actions be construed as sympathetic to the ill intent of the etcetera.
– Дикая охота идет со злыми намерениями, – сказал Холод. – Им придется остановиться у кромки поля.
“The wild hunt is of ill intent,” Frost said. “They should be stopped at the field’s edge.”
Он выглядел злым и глубоко оскорбленным. — Я долго отсутствовал, был болен, и кто-то другой исполнял мои обязанности.
He looked angry and affronted. 'I have been away ill and someone else was in charge of my flock.
Разве она не знает, что каждое слово,произнесенное в этот период со злым настроением,только обрекает ребенка на еще худшую судьбу?
Did she not realize that every ill-tempered word spoken at this period only doomed the child to further disasters?
Подмастерье Стиргер был колючим, злым, самоуверенным, высокомерным и упрямым человеком, но он был достаточно честен, чтобы признать это.
Journeyman Stirger was a prickly, ill-tempered, opinionated, arrogant, and stubborn man, but he was honest enough to admit it.
adjective
Своим злым язычком?
Your vicious tongue?
Вы стали такими злым.
You've become so vicious.
Бабули могут быть злыми.
Grannies can be vicious.
- Мне он показался злым.
I thought it looked vicious.
- О, Боже, неужели надо быть таким злым?
Oh, my God, did you have to be so vicious?
Мне надо, чтобы у тебя глаза были более злыми.
I'd like your eyes to be more vicious.
Ты превратила его жизнь в мучения своей недоброжелательностью И своим холодным и злым сердцем.
Because you made his life a misery with your unkindness and your cold and vicious heart.
Они заставляли голодать львов в течении трех дней, делая их более злыми, более неконтролированными.
They used to starve the lions for three days, making them more vicious, more out of control.
У нас всё было хорошо, но потом он скатился по карьерной лестнице,и... и стал злым и жестоким.
We got along fine, but, uh, but his career hit the skids, and... he became bitter and vicious.
Я не был злым, только лентяем.
I was not a vicious man, only a lazy one.
— Нет, синьор. Но они показались мне ужасно злыми и страшными.
“No, signore. But they looked vicious and mean.”
Они могут быть добрыми и несуразными или злыми и вредными;
They might be wet and kindly, or sour and vicious;
Они озорники, но злыми бывают очень редко.
Mischievous they may be, but very seldom vicious.
Эти гадины сделались злыми и кровожадными, как всегда перед бурей.
The bugs are getting vicious and bloodthirsty, because a storm’s approaching.
– Их больше нет, сенатор, – голос Ааша стал злым.
Senator," Aach said, his voice suddenly vicious.
Они, со своим высоким злым гудением, всего только помеха.
They were no more than a nuisance, with their high-pitched, vicious Singing.
Красивое лицо отяжелело, поглупело, стало злым.
His handsome face looked heavy and stupid and vicious.
– Нет, он – учитель танцев, – с некоторым злым удовлетворением произнес сэр Гарет.
‘No – the dancing-master!’ said Sir Gareth, with a certain vicious satisfaction.
Для своего возраста он был мал ростом и поэтому злым.
like a pair of fans.  He was small for his age which made him vicious
adjective
Да, мы были злыми...
Um, yes, I mean, once we were unkind...
Я не хочу показаться злым, но именно так.
I don't want to be unkind, but, yes, I do.
Наши знания сделали нас циничными, а мастерство - жёсткими и злыми.
Our knowledge has made us cynical, our cleverness, hard and unkind.
И хотя у него было все, о чем только можно мечтать, он был злым избалованным эгоистом.
Although he had everything his heart desired, the prince was spoiled, selfish and unkind.
Мам, что ты скажешь, если я расскажу тебе, что Филипп был злым по отношению ко мне.
What would you say if I told you that Philip's been quite unkind to me?
Он не был злым человеком.
He was not an unkind man.
Хэрэгг не был злым человеком.
Haragg was not unkind.
— Не будь таким злым, Тони.
“Don’t be unkind, Tony.
его полное лицо было обветренным и не злым.
But his face was square, weathered and not unkind.
Подмастерья всегда считают своих мастеров злыми.
Apprentices always think masters are unkind.
Несмотря на их жестокий характер, взгляды эти не были злыми.
Despite their brutal features, the stares were not unkind.
Ее голос не был злым, но я вздрогнула от его мощи.
Her voice was not unkind, but its sinew caused me to startle.
— Да перестаньте же вы! — сказала Джейн. — Ну разве можно быть такими злыми и бестолковыми?
'Oh, don't!' said Jane; 'how can you be so unkind?
Дядя Гум-берт не был злым, но его доброе отношение, как и тети Линн, имело четкие пределы.
Uncle Humbert was not basically unkind, but such daring as he possessed, and Aunt Lynn’s as well, had been stretched to the limits by taking in a refugee.
Он стал раздражительным, а временами бывал просто грубым и злым. Он ворчал на официантов, даже на свого любимца Го.
He became snappish acid at times downright unkind, and he barked bad Cantonese at the waiters; even at his favourite, Goh.
adjective
Любой, кто прочитает этот доклад, увидит, что в нем выдвигается множество обвинений, которые совершенно не подкреплены фактами или истиной, а мотивированы лишь злым умыслом.
Every person who reads that report sees that it raises many allegations that are not at all based on facts or the truth but rather motivated by sinister intention.
Г-н СПИНЕЛЛИС (Греция) говорит, что неиздание Грецией докладов Европейского комитета по предотвращению пыток, бесчеловечного и унизительного обращения и наказания за 1996, 1997 и 1999 годы не вызвана каким-либо злым умыслом, а скорее свидетельствует о недостаточной координации между соответствующими министерствами.
Mr. SPINELLIS (Greece) said that Greece's failure to publish the reports of the European Committee for the Prevention of Torture and Inhuman or Degrading Treatment or Punishment for 1996, 1997 and 1999 was due not to any sinister motives, but rather to poor coordination between the ministries concerned.
- Ты сказал это с таким злым смехом.
-You said it with a sinister giggle.
– Только в твоих мечтах, – произнесла она, окинув его уничтожающим злым взглядом.
"Only in your dreams." She leveled a sinister glare at Grayson.
Лунзи находила его столь же злым, сколь и извращенным, и с нетерпением ждала, когда они с Коромелем смогут, наконец, уйти.
She found him sinister as well as perverted and wished she and Coromell could leave.
Три четверти поверхности планеты покрыты водой, а перенаселение, вызванное человеческой тупостью и злым заговором организованной религии, неуклонно понижает качество, праведность и продолжительность жизни, поэтому океаны и крупные озера являются нашим последним резервом и убежищем.
Since, for example, nearly three-quarters of the biospheres surface is covered by water, and since-thanks to a rampant stupidity compounded by the sinister designs of organized religion-overpopulation is reducing the quality of life, profaning the sanctity of life, and threatening the continuation of life, the oceans and great lakes constitute Earths final frontier, a vast area for resettlement and refuge.
adjective
Единственным его преступлением было столкновение с очень влиятельными, очень злыми людьми.
Whose only crime was to run afoul of some very powerful, very malignant people.
≈сли нека€ хорошо отлаженна€ математическа€ система, работающа€ примерно как мой планетарий, иногда вела себ€ непредсказуемо, учЄные подразумевали, что это было вызвано некими злыми силами. ћожет быть, например, она засорилась?
If a nice mathematical system, that worked in a similar way to my orrery, did sometimes become unpredictable, scientists assumed some malign outside force was causing it. Perhaps dirt had got in?
Он засмеялся злым и холодным смехом.
He laughed a cold and malignant laugh.
И сейчас еще вижу я, как он стоял, словно пигмей из «Тысячи и одной ночи» перед исполинским злым гением.
I see him yet standing there like a pigmy out of the Arabian Nights before the huge front of some malignant genie.
Это, а также действия похитивших ее людей говорили о существовании организации, обладающей большими средствами и злыми намерениями.
That, and the actions of the people who had abducted her, hinted at an organization well stocked with money as well as malign intentions.
И раз уж даже самые что ни на есть неодушевленные предметы словно одержимы злыми духами, так что же вам еще остается, как только в отчаянии восклицать: «За что?
When even inanimate objects seem possessed by malignant demons, her frustrated anger cannot break out except in the bewildered feeling: ‘What have I done to deserve this?’
Медленно раздевшись, он сел на кровать и уставился на комм-пульт таким же злым настойчивым взглядом, каким Царапка глядела на людей, несших еду.
He undressed slowly, and sat on his bed, watching his comconsole with the same malignant intensity with which Zap the Cat eyed a human bearing food.
Вряд ли кто-то стал бы атаковать их здесь, да никто и не мог напасть на них, это было им совершенно ясно, но этот ветер, и этот снег, и эта зима, устроенная со злым умыслом, сами по себе уже представляли достаточно мощную атаку сил Тьмы.
Nothing would attack, nothing could; it was clear to all of them that this wind and snow, this winter of malign intent, was attack enough.
adjective
Ну, это не похоже что черному мужчину поощрительно быть злым на публику
Well, it's not like black men are encouraged to be angry in public.
Конечно, видел. Особенно, такого большого маслянистого, кудрявого, со злыми глазками и в черных очках.
Especially a fat oily one with his curly hair, and his tiny cruel eyes and black sun glasses.
Она смотрела на меня злыми черными глазами.
She looked at me with sharp black eyes.
Но высокорожденные оставались унылыми, отчаявшимися, злыми.
But the lords and ladies had become dismal, forlorn, black-hearted.
Он вырвался и отступил, сверкая злыми черными глазами.
He jerked loose and stepped back, his black eyes hot with anger.
Трэммел прямо-таки прожигал его злым взглядом. Глаза почернели как угольки.
Trammell was glaring at him, black eyes as hot as coals.
Жена встретила меня со злым видом и, когда меня вырвало на ковер, проворчала: «Ты мне омерзителен!»..
My wife gave me a black look and when I was sick on the carpet, she muttered: ‘You disgust me.’ “There you are!
И вдруг из-под свода леса выступил Эдвард, его кожа слабо светилась, глаза были черными и злыми.
And then Edward stepped out from the trees, his skin faintly glowing, his eyes black and dangerous.
adjective
Но для этого мне нужно было уснуть, оставить свое тело на милость крыс, сверкавших голодными злыми глазами.
But to do that I had to put this body of mine into sleep, and leave it at the mercy of those hungry, baleful eyes.
adjective
Он были такими же злыми, как и я.
I mean, they were being just as catty as I was.
adjective
— Ты с твоим злым языком… !
“Ay, and your own waspish tongue—!”
Он даже скучал по ее злым ссорам, потому что они возбуждали его и разительно отличались от политических заседаний, на которых никто не осмеливался спорить с королем.
He even missed her waspish quarrelling, for there had been a stimulation in it, a blessed change from political conferences in which no one dared quarrel with the king.
Когда поле «предохранительного ремня» исчезло, перед ним предстал совершенно лысый белый человек со злым выражением лица, резкими движениями и хлыстом.
When he was released from the restraint of the "seat belt," he was confronted by a little baldheaded white man with a waspish face, an abrupt manner, and a whip.
Между тем Динни сам далеко не являлся образцом совершенства. Более того, он был злым и язвительным типом, который в начале своей карьеры пришелся кинематографической аристократии не ко двору и, ступив на писательскую стезю, стяжал славу изобличением подноготной Голливуда.
Not that Dinny was a paragon himself. He was a waspish, embittered man in his late sixties, who -- having failed in his ascent of the Hollywood aristocracy -- had turned to writing about the town's underbelly.
adjective
Он уже опять вообразил себя злым духом; вслушайся же в эти потоки дьявольского красноречия!".
Now he believes himself a demon; listen to his diabolical eloquence of horror!
adjective
Надо быть голодным, ядовитым, злым, запуганным и даже смертоносным.
It merely had to be hungry, poisonous, bad-tempered, territorial, frightened, or accidentally lethal.
Потом она сказала себе, что животные рождаются безгрешными, а злыми и дикими становятся только от дурного обращения с ними.
Then she told herself that animals were born without sin and, if they became bad-tempered or savage, it was due entirely to the treatment they received from mankind.
adjective
Люди, наверно, не были злыми, когда ты был солдатом, папа.
People aren't as evil-minded as they used to be when you were a soldier, Papa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test