Translation for "злоупотреблению" to english
Translation examples
noun
Фактическое злоупотребление и/или данные, свидетельствующие о вероятности злоупотребления
Actual abuse and/or evidence of likelihood of abuse
3. Сообщение о злоупотреблениях, резюме расследований злоупотреблений
3. Reports of abuses, summary of abuse investigations and
2. Сообщения о злоупотреблениях и резюме расследований злоупотреблений
2. Reports of abuses and summary of abuse investigations
2. Сообщения о злоупотреблениях, резюме расследований злоупотреблений
2. Reports of abuses, summary of abuse investigations and actions
4. Фактическое злоупотребление и/или данные, свидетельствующие о вероятности злоупотребления
4. Actual abuse and/or evidence of likelihood of abuse
Злоупотребление служебным положением, домогательства, злоупотребления, противоправные действия
Abuse of authority, harassment, abuse, illegal acts
55. Злоупотребление господствующим положением на рынке и приобретение такого положения и злоупотребление им - это две тесно взаимосвязанные концепции, а именно: злоупотребление господствующим положением на рынке и приобретение такого положения и злоупотребление им.
55. The abuse or acquisition and abuse of a dominant position are two closely interrelated concepts, namely the abuse of a dominant position of market power, and the acquisition and abuse of such power.
Это злоупотребление полномочиями.
This is abuse.
Опасаясь дальнейших злоупотреблений.
Fear of further abuse.
Возможно, злоупотребление амфетаминами.
Could be amphetamine abuse.
Эти злоупотребления дали повод издать закон (25-й год правления Георга III, гл.
Those abuses gave occasion to the act of the 26th of George II, c.
История каждой страны в Европе доказывает, что такие злоупотребления были далеко не редкостью.
That such abuses were far from being uncommon the ancient history of every country in Europe bears witness.
Потери государя вследствие злоупотреблений и хищений его сборщиков налогов должны быть в таком случае неизбежно гораздо больше.
The loss of the sovereign from the abuse and depredation of his tax-gatherers would necessarily be much greater.
Следует признать, что это злоупотребление, хотя, может быть, и неизбежное, представляет собой вполне естественное следствие такого рода налогов.
This abuse, though not perhaps a necessary, it must be acknowledged, is a very natural effect of such taxes.
По своей природе он столь же выго- ден, как и всякая другая торговля, хотя, может быть, чаще ведет к злоупотреблениям.
In its own nature it is just as advantageous as any other, though perhaps somewhat more liable to be abused.
Такая система отправления правосудия, служившая целям добывания доходов, вызывала много различных грубых злоупотреблений.
This scheme of making the administration of justice subservient to the purposes of revenue could scarce fail to be productive of several very gross abuses.
В Великобритании очень часто и очень справедливо жаловались на злоупотребления, какие допускались чиновниками в заведовании этими пошлинами.
In Great Britain, the abuses which the trustees have committed in the management of those tolls have in many cases been very justly complained of.
В большей частя памфлетов, написанных против современной финансовой системы во Франции, главной темой служат злоупотребления "контроля".
In the greater part of the libels which have been written against the present system of finances in France the abuses of the Controle make a principal article.
Мандарины и другие сборщики налогов, без сомнения, находят выгоду сохранять способ платежа, при котором гораздо более возможны злоупотребления, чем при уплате деньгами.
The mandarins and other tax-gatherers will, no doubt, find their advantage in continuing the practice of a payment which is so much more liable to abuse than any payment in money.
Тем не менее для массы рабочих выгодно, чтобы все эти занятия были свободны, хотя возможны злоупотребления этой свободой в каждом из них, и притом в некоторых они более вероятны, чем в других.
It is advantageous to the great body of workmen, notwithstanding, that all these trades should be free, though this freedom may be abused in all of them, and is more likely to be so, perhaps, in some than in others.
Что-то о злоупотреблении гостеприимством.
Something about abused hospitality.
«Заклятие Империус и злоупотребление им».
The Imperius Curse and How to Abuse It.
– Вот где вы увидите преступные умыслы и злоупотребления.
"There you'll see malice and abuse.
Но это открывает простор для множества злоупотреблений».
But that opens it to much abuse.
Действительно, на некоторых планетах были злоупотребления, но…
There were definite abuses on some of the planets, and—
Возможностей злоупотреблений повсюду предостаточно.
The opportunities for abuse are just about everwhere.
«Выявлять и устранять любые недостатки и злоупотребления»?
'Investigate and correct abuses and inefficiency'?"
Бене стал более осторожен в злоупотреблениях.
Besné goes more carefully in his abuses.
Слабое сердце, злоупотребление наркотиками, да все что угодно.
A weak heart, drug abuse, whatever.
noun
Злоупотребления наркотическими средствами
Misuse of drugs
злоупотребление общественным имуществом;
Misuse of company assets;
Злоупотребление наркотиками и алкоголем
Drugs and Alcohol Misuse
Злоупотребление служебным положением:
Misuse of official position:
Злоупотребление алкоголем и наркотиками
Alcohol and drugs misuse
Что представляет собой злоупотребление?
What constitutes a misuse?
Злоупотребление спиртными напитками в Англии
Alcohol misuse in England
D. Злоупотребление положением на рынке
Misuse of market power
Злоупотребление алкоголем и наркотиками 134
Alcohol and drug misuse
Местная ситуация со злоупотреблением алкоголем
Local situation on alcohol misuse
Злоупотребление антибиотиками разрушает здоровье... Мне плевать.
Misusing antibiotics increases resistance, leading to...
Злоупотребление приоритетным каналом - это преступление.
- What do you mean? Misuse of the priority-1 channel is a Federation offence.
это как злоупотребление государственной собственностью или что-то вроде того.
It's like misuse of government property or something.
Верю, что трудолюбие должно вознаграждаться, а злоупотребление властью наказываться.
I believe that industry should be rewarded and the misuse of power punished.
Между прочим, это злоупотребление моим талантом работы под прикрытием.
Mm-hmm. Just for the record, this is a gross misuse of my undercover talents.
Слушайте, это грубое злоупотребление деньгами налогоплательщиков ... слежка за гражданами, тр ...
Look, this is a gross misuse of taxpayer money... spying on private citizens, tr...
-Папа работает в Министерстве Магии, в Отделе Злоупотребления Изделиями Немагов.
Dad works in the Ministry of Magic, in the Misuse of Muggle Artifacts Office.
Почему мне кажется, что это просто вопиющее злоупотребление словом "общественность"?
Why do I feel as though that is a flagrant misuse of the word "public"?
Шеф, похожу у нас тут злоупотребление полицейским оборудованием на ЗЗ-99.
Uh, Chief, I think we got a misuse of police equipment on ZZ-99.
— Серьезную ошибку, ну надо же! — заорал Фадж. — Чем оправдывать вопиющее злоупотребление магией вне школы, вы бы лучше, Дамблдор, хоть раз задались вопросом, сколько этот подросток уже выдал всяких выдумок и небылиц!
said Fudge at the top of his voice. “Have you ever bothered to tot up the number of cock-and-bull stories this boy has come out with, Dumbledore, while trying to cover up his flagrant misuse of magic out of school?
Если и есть злоупотребления властью, то только с ее стороны.
If there is misuse of power, it is on her part.
- Офис Злоупотребления Вещами Магглов". "Что?"
“The Misuse of Muggle Artifacts Office.” “The what?”
Заговорили о возрастающем злоупотреблении флагами в Сегельфоссе;
They spoke of the growing misuse of flags in Segelfoss.
Это худший сорт злоупотребления людьми.
It was the worst sort of misuse of a human being.
— Известно ли вам, какое наказание предусмотрено за злоупотребление Силой?
Know you the penalty for such a misuse of power?
Мне кажется, твой отец работает в отделе по Злоупотреблению Вещами Магглов?
I believe your father works in the Misuse of Muggle Artifacts Office?
Три дюжины спазмолитических таблеток, злоупотребление которыми может вызывать головокружение и тошноту.
Three dozen anti-seizure tablets, the misuse of which can cause dizziness and nausea.
А что касается этих слухов насчет злоупотреблений средствами пенсионного фонда сотрудников – это не более чем слухи.
As for those rumors concerning the misuse of employee pension funds—rumors is all they are.
Того, кто знал — и, следовательно, мог раскрыть — злоупотребления секретными кодовыми устройствами.
A man who knew—and who therefore might reveal—how the code engines in question could be misused.
Зато генеральный инспектор в изобилии наблюдал свидетельства отвлеченного внимания, недостатка надзора, злоупотребления финансами отдела...
What he could see was evidence of diverted attention, lax supervision, misuse of department funds . . .
Они позволили тебе использовать мой опыт как оправдание злоупотребления.
And maybe AA's allowed you to appropriate my experience as justification for your overindulgence. What?
Злоупотребление, недостаток самоконтроля... они уничтожат все, на чем мы держимся, и вы будете ответственны.
Overindulgence, lack of self-control... they'll destroy everything we hold dear and you will be responsible.
Кому же из нас хочется посмотреть на себя со стороны и убедиться, что собственная жизнь была полна чрезмерной жестокостью, злоупотреблениями, алчностью, эгоизмом и неумеренностью во всем?
Who among us likes to look upon himself and see that his life was one of cruel waste and overindulgence, greed, selfishness, and rapacity?
Жак вспоминает два эпизода из своего прошлого, когда он испытывал проблемы с эякуляцией, оба раза с четко определенными причинами: переутомление, злоупотребление алкоголем, отсутствие психологического контакта (визит к проститутке в шестнадцать лет).
Jacque recalled two previous episodes of ejaculatory incompetence, both with well-defined etiology: unusual fatigue, overindulgence in alcohol, lack of emotional rapport with his partner (a prostitute, when he was sixteen).
Подобные отвратительные злоупотребления чужды для реалий страны оратора.
Such heinous misapplication was foreign to his country's experience.
Наша делегация считает, что такие злоупотребления в применении этой концепции подрывают основополагающие принципы универсальной юрисдикции и международного права.
Such misapplication, in the view of my delegation, endangers and undermines the very principles of universal jurisdiction and international law.
Необходимо дальнейшее разъяснение этого вопроса во избежание злоупотреблений, в том числе за счет расширения перечня преступлений, к которым он применяется.
Further clarification was needed in order to prevent misapplication, including through expansion of the list of crimes to which it applied.
В своих дискуссиях о том, как предотвратить злоупотребление данным принципом, Комитет мог бы опереться на решения Международного Суда и работу Комиссии международного права.
In its discussions on how to prevent misapplication of the principle, the Committee could draw upon the judgments of the International Court of Justice and the work of the International Law Commission.
113. Администрация решительно поддержала эти рекомендации и считает, что они обеспечат надлежащие гарантии от злоупотребления использованием указанного финансового правила.
113. The Administration expressed strong support for these recommendations and believes that they would provide adequate safeguards against misapplications of the financial rule. Awards not based on value-for-money considerations
За многими из авторов тянется современная история произвольных и своенравных злоупотреблений, что, возможно, привело к внезапному изменению общественного отношения к смертной казни и вылилось в ее отмену.
Many of the sponsors had a recent history of arbitrary and capricious misapplication, which may have led to public revulsion for the death penalty and resulted in its abolition.
Суд указал, что, хотя злоупотребление правом исковой давности в целом является серьезным недостатком решения и может приводить к нарушению основных норм публичного порядка Германии, в данном деле обстоятельства были иные.
The Court stated that while a misapplication of the law of limitation was in general a severe defect of an award and could lead to an infringement of the substantive German ordre public, this was not the case here.
Эта формулировка была специально добавлена для того, чтобы предупредить злоупотребление сокращением срока наказания в связи с неправомерной провокацией в случаях совершения бытовых убийств, именуемых "убийствами за нарушение традиций и убийствами в защиту чести".
This phrase has particularly been added in order to prevent the misapplication of sentence reductions for unjust provocation in cases of domestic killings named as "custom and honor killings".
Учитывая то, что в отсутствие Клеменза некоторые заключенные, чье появление на Фиорине было связано, хотя бы частично, с их личным злоупотреблением определенными лекарственными средствами, могут попытаться освободить места хранения этих и аналогичных препаратов от присутствия оных, Эрон послал Морса присматривать за ними, а заодно и за единственным пациентом лазарета.
Concerned that in Clemens’s absence certain of the prisoners whose presence on Fiorina stemmed at least in part from their personal misapplication of certain proscribed pharmaceuticals might attempt to liberate them or their chemical cousins from their designated repository, Aaron sent Morse to keep an eye on them, as well as on the infirmary’s sole occupant.
noun
Суд приостановил обвинения в злоупотреблении, установив, что спикер не сопоставил права протестующих с такими факторами, как препятствование получению доступа в здания парламента.
The Court had stayed the trespass charges, holding that the Speaker had failed to balance the rights of the protesters against such factors as interference with access to parliamentary buildings.
Наше правительство осуждает и выражает глубокое сожаление в связи со злоупотреблениями и правонарушениями, совершенными некоторыми повстанческими группировками 25 сентября 1996 года, в ходе которых они похитили и подвергли пыткам двух сотрудников по оказанию гуманитарной помощи.
Our Government condemns and expresses its deep regret for the trespasses and violations committed by certain rebel factions on 25 September 1996, during which they kidnapped and tortured two humanitarian workers.
Но сегодняшнее злоупотребление — первое из многих.
But today’s trespass is the first of many.’
А когда я начал возражать и говорить о злоупотреблении его гостеприимством, он отмахнулся от моих возражений с резкостью, граничащей с гневом.
And when I protested and spoke of trespassing, he waived the point with a brusqueness that amounted almost to anger.
Их интересуют не добрые дела, влипшие в конфликт с петлями закона, или старые злоупотребления, усовер-шенствованные по моде, а только полноценно новые и оригинальные образцы, по ту сторону семи грехов.
They weren’t after some benign act fallen foul of a legislation twitch or an old trespass enhanced to the fashion, but a wholly new and original template outside the seven sins.
14. злоупотребление служебным положением (статья 250),
Malversation (Article 250),
Определить причину злоупотребления без регистрационных журналов операций в системе крайне трудно.
Determining the cause of a malversation is very difficult without system activity logs.
Такой режим регистрации позволит выявлять и анализировать любые злоупотребления и будет дополнять механизм аутентификации.
The logging environment will allow tracking and analysis of any malversations and will complement the authentication mechanism.
Некоторые организации гражданского общества, включая Центр по борьбе с коррупцией и экономическими злоупотреблениями, призвали правительство принять необходимые меры по ускорению процесса создания правовой базы борьбы с коррупцией.
Several civil society organizations, including the Observatoire de la lutte contre la corruption et les malversations econimiques called upon the Government to take the necessary measures to speed up the process of the anticorruption legal framework.
86. Специальный докладчик была проинформирована о том, что государственная прокуратура решила предложить компании возможность внесудебного урегулирования ввиду того, что по результатам проведенного расследования не было выявлено фактов, позволяющих привлечь к ответственности какого-либо конкретного служащего компании, равно как и свидетельствующих о том, что торговая сделка, о которой идет речь, является частью методически совершаемых злоупотреблений или сомнительных операций.
86. The Special Rapporteur was informed that the Public Prosecutions Department decided to offer the company an out-of-court settlement because the inquiry did not furnish any evidence that any natural persons would be identified within the company who were liable to prosecution, nor that the sale in question was part of a system of methodical malversation or dubious transactions.
10. В начале августа оппозиционная коалиция Демократический альянс за перемены (ДАП) -- <<Икибири>> и несколько организаций гражданского общества, в том числе Обсерватория для борьбы с коррупцией и экономическими злоупотреблениями (ОЛЮКОМ), обвинили правительство в том, что оно планирует сфальсифицировать процесс регистрации избирателей и сами выборы, так как чиновники местных администраций в шести провинциях якобы мошеннически раздают национальные удостоверения личности членам правящей партии НСЗД-СЗД, в том числе детям, не отвечающим возрастному цензу.
10. In early August, the opposition coalition Alliance démocratique pour le changement-Ikibiri (ADC-Ikibiri) and several civil society organizations, including the Observatoire de lutte contre la corruption et les malversations économiques (OLUCOME), accused the Government of planning to rig the voter registration process and the elections through the alleged fraudulent distribution of national identity cards by local administrative officials in six provinces to members of the ruling CNDD-FDD, including children below the voting age.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test