Translation for "злоупотребить" to english
Translation examples
verb
13.3 Предупреждение и сокращение масштабов злоупотреб-
13.3 Prevention and reduction of drug abuse,
Ливийское правительство грубо злоупотребило этим доверием.
The Libyan Government has grossly abused that trust.
iv) ВИЧ/СПИД в контексте злоупотреб-ления наркотиками;
(iv) HIV/AIDS in the context of drug abuse;
b) положение в области злоупотреб-ления наркотиками в мире.
(b) World situation with regard to drug abuse.
Я убежден, что она злоупотребила процедурой, которую предлагает ей Факультативный протокол.
I am convinced that she abused the process offered by the Optional Protocol.
Проведена оценка проблемы злоупотреб-ления наркотиками в сельских районах.
An assessment of the drug abuse problem in rural areas was undertaken.
Сокращение спроса: пре-дупреждение и сокращение масштабов злоупотреб-ления наркотиками.
Demand reduction: prevention and reduction of drug abuse;
Для арбитров подобная абсолютная защита, которой легко злоупотребить, не требуется.
Arbitrators did not require such absolute protection, which could be abused.
Благодарю за предоставленную мне возможность злоупотребить прерогативами Председателя и подвести итоги.
Thank you for allowing me to abuse the privilege of being chair and summarizing.
Мы знаем, что любой альтруистической концепцией могут злоупотребить сильные мира сего.
We are aware that any altruistic concept may be abused by the powerful.
Вы злоупотребили моим доверием.
You abused my trust.
Он злоупотребил моим доверием.
He's abused my trust.
Ты злоупотребила своей властью.
You abused your authority.
Ты злоупотребила своим положением.
You abused your power.
Я злоупотребил своей властью.
I abused my authority.
Очевидно, я ей злоупотребил.
I've obviously abused it.
Я злоупотребил вашей добротой.
I have abused your kindness.
- Мы злоупотребили Вашим гостеприимством.
- We have abused your hospitality.
Он злоупотребил своим положением.
He abused his position with you.
Болело все тело, что говорило мне, что я им злоупотребила. Точнее, дала злоупотребить Холоду.
My body hurt, telling me I’d abused it last night, or rather that I’d let Frost abuse it.
— В том, что в порыве гнева злоупотребил заклятием.
“Of abusing a sacramental in a fit of temper.”
Черт, он уже злоупотребил ею, не так ли?
Hell, he’d already abused it, hadn’t he?
Мне стыдно, что я злоупотребил их гостеприимством.
I am ashamed that I have abused their hospitality.
– Девор, ты злоупотребил моим гостеприимством.
Devor, you have abused my hospitality.
Этим могут злоупотребить, как хотел Виктор.
That gets into the kind of abuse Victor wanted.
— Если она снова злоупотребит своей силой?
“If she abuses her power again…” “Then clemency is revoked.
Они принимали его как героя, а он злоупотребил их гостеприимством.
They had welcomed him as a hero and he had thoroughly abused their hospitality.
И все ждут того, что Гелин злоупотребит своим влиянием.
And everyone watches for signs that Gelyn abuses its influence.
verb
Ядерной технологии можно найти замену, но ею можно и злоупотребить.
Nuclear technology is fungible and can be misused.
b) заявитель пытается злоупотребить процедурой предоставления убежища;
(b) The applicant aims at misusing the asylum procedure;
Консенсусом можно чрезмерно пользоваться или даже злоупотребить им как правом вето для весьма немногих.
Consensus can be overused and even misused as a pseudo right of veto for the very few.
Кроме того, работодатели могут злоупотребить законами, предусматривающими задержание и депортацию, для эксплуатации трудящихся-мигрантов.
Further, employers may misuse laws providing for detention and deportation to exploit migrant workers.
Немецкая фирма обжаловала решение апелляционного суда, ссылаясь на то, что ответчик злоупотребил своими правами.
The German company contested the decision of the court of appeal, on the grounds that the respondent had misused its rights.
Еще в середине 60-х годов Пакистан предупреждал мир, что Индия злоупотребит сотрудничеством в ядерной области.
As early as the mid-1960s Pakistan had warned the world that India would misuse nuclear cooperation.
В ходе расследования рассматриваются утверждения о том, что один или несколько сотрудников злоупотребили своим положением для того, чтобы повлиять на процесс набора персонала.
The investigation is looking into allegations that one or more staff members have misused their position to influence the recruitment process.
К сожалению, ряд государств, похоже, был преисполнен решимости злоупотребить ядерными материалами в нарушение своих обязательств в области ядерного нераспространения.
Regrettably, a few States seemed determined to misuse nuclear materials, in violation of their nuclear non-proliferation commitments.
a) Один из сотрудников злоупотребил имуществом БАПОР, установив телефон Агентства в коммерческом телекоммуникационном учреждении в своих собственных корыстных целях.
(a) A staff member misused UNRWA property by installing an Agency telephone in a commercial telecommunication office for the staff member's personal gain.
26. Одно из учреждений-исполнителей в Маниле злоупотребило средствами УВКБ и приобрело лотерейные билеты, на которые случайно был выигран автомобиль.
26. An implementing agency in Manila misused UNHCR funds to purchase raffle tickets which incidentally won the agency a car.
Я чертовски злоупотребил королевским приказом о вербовке:
I've misused the king's press damnably.
И если ты когда-нибудь злоупотребишь этим, я тебя застрелю.
If you ever misuse that... I'll shoot you.
Реальность этой ситуации в том, что Джек злоупотребил своими должностными полномочиями.
The reality of this situation is Jack Crawford misused the power of his office.
Теперь ты останешься здесь, подальше от искушения и от власти, которой ты злоупотребил.
You'll stay here now, away from temptation and the authority that you misused.
Мистер Хикман, вы злоупотребили бейджиком посетителя и снова вошли в запретную для вас зону
Mr. Hickman, you've misused your visitor's badge and re-entered a restricted area.
который злоупотребил позицией свидетеля для того, чтобы проповедовать лже-науку.
"by a so-called 'expert witness' "who flagrantly misused the witness stand "as a pulpit to preach junk science.
Товарищ Лукич утверждает, что вы злоупотребили своим служебным положением, чтобы заставить её это делать.
Comrade Lukic is claiming that you misused your placement to force her on that.
- Он злоупотребил силой Ваату во время Гармонического Сближения и заставил духов сражаться с тобой.
He was misusing Vaatu's power during harmonic convergence to force spirits to fight you.
Нет, раз существует власть и кто-то должен ей обладать, а человек не идеален, то ею будут злоупотреблять. И кто скорей злоупотребит властью?
No, power must exist -- someone must possess it, and since man is not perfect, sometimes it is misused, but who is more likely to misuse it?
Да. Согласно донесениям, он обманул горожан, использовав для этого жреца Лето и злоупотребив алхимией.
According to the report, a year ago, in Liore, he exposed a priest of Leto, who had been misusing alchemy.
Переходя к другим из упомянутых выше свойств, скажу, что каждый государь желал бы прослыть милосердным, а не жестоким, однако следует остерегаться злоупотребить милосердием.
Coming now to the other qualities mentioned above, I say that every prince ought to desire to be considered clement and not cruel. Nevertheless he ought to take care not to misuse this clemency.
Но безусловно, несомненно, Бригитта не меньше меня виновата в том, что мы злоупотребили уступчивостью Элизабет.
But surely, surely, Birgitta is no less guilty than I am of misusing Elisabeth’s pliable nature.
Президент умолк, вновь переживая вспышку гнева и отвращения к Котту, злоупотребившему властью.
The president paused, feeling again his outrage and disgust at Kott’s misuse of power.
По меньшей мере, я молю Бога, чтобы мне не узнать искушения перейти ее и злоупотребить своей силой.
At least I pray to God that I'll never be tempted to cross over and misuse my powers.
– Я просто несколько беспокоился… Ну, всегда есть шанс, что они испытают искушение злоупотребить тем, чему я их научил.
"I was just a little worried ... Well, there's always a chance that they might be tempted to misuse what I've been teaching them.
– Экстрасенс, к которой я сейчас хожу, говорит, что в этой жизни я блокирована, потому что в прошлый раз злоупотребила своим даром.
"The psychic I'm going to now says that I'm blocked in this life because of misuse of my gifts last time around.
Традиционно говорится, что этим уровнем силы легко злоупотребить — это своего рода шаг Кастанеды или Дарта Вейдера.
Traditionally, it is said that at this level the power can easily be misused, a type of Darth Vader, Castaneda move.
На самом деле я чувствовал, что предал, злоупотребил, использовал не по назначению как тончайший инструмент именно эту особенную, способную к слиянию часть себя.
It was, in fact, that 'specific, blendable part of myself that I now felt I had betrayed, misused like a fine-edged tool put to some wrong purpose.
Совершенно необходимо, чтобы именно Церковь обрела контроль над ним, ибо тогда она удержит тех, кто захочет злоупотребить могуществом, станет сильнее и привлечет больше людей в свое лоно.
Indeed, it is mandatory that she gets control of it, so that she may prevent those who would misuse it from doing so, so that she may become stronger and attract more to her fold.
Вспомни людей, затеявших строительство Вавилонской башни, и то, как они злоупотребили дарованной им волшебной силой. Может быть, построй они ее во славу Господа или просто из радости созидания, из радости иметь возможность работать сообща, понимая друг друга с полуслова, и Бог не стал бы им мешать.
Look at the people who built the Tower of Babel and how they misused their magic: Maybe if they’d built it as an homage to God, or simply for the joy of building, the joy of being able to work together with perfect understanding, then God wouldn’t have stopped it.
Он был пятнадцатилетним подростком, известным беглым чернокожим рабам в горах, как Джонни Кон, хотя с того самого времени, как он однажды злоупотребил заклинаниями хунган, он перестал считаться подходящим учеником для уважающего себя жреца вуду и не имел больше права называть себя аджаникон.
He was a fifteen-year-old boy known to the outlaw mountain blacks as Johnny Con, though since his misuse of some of the spells of the hungan he'd been serving, he was no longer a fit assistant for a respectable vodun priest, and had no further right—nor even inclination anymore—to call himself an adjanikon;
verb
Они злоупотребили твоим "материалом", тем самым серьёзно поставив под угрозу твою анонимность, и сейчас это вызвало массовый интерес со стороны СМИ.
By overusing your donations, they have given rise to a substantial, well-funded challenge to your anonymity which has now generated extensive media coverage.
Одна из них заключается в том, что, когда один из зверей получает власть и привыкает к ней за какое-то время, у него может возникнуть искушение злоупотребить этой властью - возможно, даже использовать ее для удовлетворения личных желаний или защититься ею от раскрытия провала собственной работы со стороны зверя-начальника или даже руководителя истинной расы.
One is that, given authority and over a period of time having become accustomed to having it, the temptation may occasionally occur to one individual beast or another to overuse that authority; perhaps even to put it to work to satisfy some personal desire, or protect it against a work failure on its own part from discovery by the cattle in authority over it, or even by one of the true race.
Он получил такое удовольствие от компании Кристофера, что позволил себе несколько злоупотребить своим запасом спиртного.
He’d enjoyed Christopher’s company so much he’d overindulged in his private stock of spirits.
Пьяница не был ни бездельником, ни мошенником, просто гражданином, злоупотребившим спиртным вдалеке от домашнего очага.
The inebriate was neither bum nor plutocrat, just an overindulgent citizen too long away from hearth and home.
verb
.. Я буду рад! Нет, я и так злоупотребил вашим гостеприимством...
No, I've trespassed on your hospitality long enough.
Придется нам самую малость злоупотребить гостеприимством твоих дяди и тети.
We shall trespass upon your aunt and uncle’s hospitality only a little longer.”
Я прошу прощения за то, что злоупотребил вашим вниманием.
I apologise for trespassing on your time.
Если разрешите еще немного злоупотребить вашим терпением...
If I may trespass a little longer on your patience…
— Боюсь, мы злоупотребили вашими шезлонгами, — машинально сказал Тим.
Tim said automatically, “I’m afraid we’ve been trespassing on your footrests,”
Гарри, пожалуй, мы с тобой злоупотребили гостеприимством Горация. Нам пора.
Well, Harry, we have trespassed upon Horace’s hospitality quite long enough;
Отныне я буду вооружен — поостерегитесь поддаться искушению и злоупотребить моим доверием.
I mean to arm myself from this day on—be warned, lest you are tempted to trespass on my confidence.
Она сказала, что должна ехать, поскольку и так злоупотребила гостеприимством хозяина, и еще раз искренне поблагодарила его за доброту.
That done, she rose from the table, saying that she had trespassed too long on her host’s hospitality, and must now take her leave of him, with renewed thanks for his kindness.
Если вы не откажете принять меня у себя дома, то я хотел бы иметь удовольствие посетить вас и ваше семейство в понедельник 18 ноября в четыре часа и мог бы злоупотребить вашим гостеприимсвом до субботы неделю спустя, что могу себе позволить без всяких затруднений, ибо леди Кэтрин не возражает против того, чтобы я иногда отлучался по воскресеньям при условии, что меня на этот день заменит другой священнослужитель. Остаюсь, любезный сэр, с изъявлениями почтения вашей супруге и дочерям, вашим доброжелателем и другом,
If you should have no objection to receive me into your house, I propose myself the satisfaction of waiting on you and your family, Monday, November 18th, by four o'clock, and shall probably trespass on your hospitality till the Saturday se'ennight following, which I can do without any inconvenience, as Lady Catherine is far from objecting to my occasional absence on a Sunday, provided that some other clergyman is engaged to do the duty of the day.-I remain, dear sir, with respectful compliments to your lady and daughters, your well-wisher and friend,
verb
На основе имеющейся у него информации об этом торговом центре, а также с учетом других ситуаций, описанных в сообщениях ACCC/C/2010/45 и ACCC/C/2011/60, Комитет делает вывод о том, что авторы сообщений не способны обосновать свои утверждения о том, что власти злоупотребили своими дискреционными полномочиями согласно пункту 1 b) статьи 6 Конвенции.
On the basis of the information before it in relation to the store, as well as other situations raised in communications ACCC/C/2010/45 and ACCC/C/2011/60, the Committee finds that the communicants fail to substantiate that the authorities misapplied their discretionary power under article 6, paragraph 1 (b), of the Convention.
— Вам понадобится много столетий, чтобы исправить то, что вы совершили, злоупотребив технологией, которую получил человек Десолл.
You will need many centuries to rectify what you have done. You misapplied the technology the human Desoll obtained.
— Простите меня, — почтительно и страстно воскликнул Николас, — если я сказал слишком много или злоупотребил тайной, которую мне доверили!
'Forgive me,' said Nicholas, with respectful earnestness, 'if I seem to say too much, or to presume upon the confidence which has been intrusted to me.
verb
Он и так уже достаточно злоупотребил своими непрочными отношениями с чужеземным вором.
He'd strained the fragile relationship he had with the outland thief enough already.
— Благодарю вас, сэр. — Сассинак раздумывала, следует ли ей злоупотребить одобрением капитана и рассказать о своих подозрениях по поводу того, что Ахаэль замешан и в убийстве Абе. — Сэр, насчет лейтенанта Ахаэля… — Вся информация будет направлена в службу безопасности Флота. У вас есть сведения, которые вы не включили в ваш рапорт? Сассинак включила в отчет все свои подозрения, но воспримут ли их всерьез?
“Thank you, sir.” Sassinak wondered whether to strain this approval by telling him what she suspected about Achael and Abe’s death. “Sir, about Lieutenant Achael - “ “All information will go to Fleet Security - do you have something which you did not put in your tape?” She had included her suspicion that Achael had murdered Abe, but would anyone take it seriously?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test