Translation for "злословие" to english
Translation examples
noun
Очень велик соблазн воздержаться от аналогичных упражнений в совершенно ложной, деструктивной и непрофессиональной риторике, которой пропитано это письмо, полное злословия и клеветы.
There is a strong temptation to refrain from condescending to the totally misleading, destructive and unprofessional rhetoric that permeated this letter full of slander and libel.
d) оскорбления, насмешки или злословие в отношении лиц или групп лиц или оправдание ненависти, неуважения или дискриминации по признакам, перечисленным в пункте b), в том случае, когда это явно приравнивается к разжиганию ненависти или дискриминации;
(d) Expression of insults, ridicule or slander of persons or groups or justification of hatred, contempt or discrimination on the grounds in (b) above, when it clearly amounts to incitement to hatred or discrimination;
Важную роль в содействии принятию новаторских норм, предусматривающих отмену уголовного преследования по обвинению в клевете и злословии при высказывании мнений по вопросам, представляющим общественный интерес, сыграл Центр правовых и социальных исследований (СЕЛС).
The Centre for Legal and Social Studies (CELS) had been instrumental in the promotion of groundbreaking norms that decriminalized slander and libel in the expression of opinion on matters of public interest.
В статье 233 a) в качестве уголовного деяния квалифицируется совершаемый в общественном месте акт посягательства на права лица или группы лиц в форме насмешек, злословия, оскорблений, угроз или в какой-либо иной форме по признаку национальности, цвета кожи, расы или религии.
Section 233 (a) made it an offence to attack a person or group of persons in public by mockery, slander, insult, threats or other means on grounds of nationality, skin, colour, race or religion.
18. Новое законодательство о коммуникационных и аудиовизуальных услугах призвано обеспечить равное участие частного и государственного секторов и гражданского общества в деятельности средств массовой информации; воспрепятствовать появлению монополий; обеспечить доступ к средствам массовой информации для групп меньшинств, включая коренное население; и расширить свободу слова путем отмены уголовного преследования по обвинениям в клевете и злословии.
18. New legislation on communication and audiovisual services was designed to encourage equal participation of the private and public sectors and civil society in the media; prevent monopolies; ensure that minority groups, including indigenous peoples, had access to the media; and expand freedom of expression by decriminalizing libel and slander.
Злословие не приносит власти.
- Slander is not power.
Вы опускаетесь до клеветы и злословия.
You're risking the offense of slander.
Коли не тешишься пустым злословьем праздным,
as you didn't use manoeuvres nor slanders
-...вас и всячески неправедно злословить за имя Мое.
- and slandered for my sake...
Это же банальное, заурядное злословие!
What a nasty thing to say! That's vile slander!
Что поражает больше всего – так это, пожалуй, ощущение бессмысленного злословия.
What fascinates most is probably the feeling of meaningless slander.
Правило, которое я сформулировал, звучит так: мне надоело злословить над миром.
The line that i formulated for myself was: "I got bored to slander the universe"
Вчера я, Нора Уокер, ваша "дорогая мама", обнаружила, что я злословила о празднике.
Yesterday, I, Nora Walker, your own dear mom, found herself slandering a holiday.
-Если злословят вас за имя Христово, Дух Божий почивает на вас. -Не увиливай, отвечай!
- If you are slandered for Christ's sake, Then the Spirit of God dwells in you.
Запомните, что худшей опасностью для Крестоносцев Христа является злословие, что означает, говорить плохо об окружающих.
Remember that the worst danger for a Crusader is slander, which means speaking bad of others.
В злословии она была менее умеренна».
she was less moderate in her slanderous gossip.
Они не обладали даже силой занимательного или убедительного злословия.
They did not even have the energy of an amusing or persuasive slander.
Чем дали толчок новым слухам, злословию и подозрениям.
And then new whispers, slanders and suspicions got started.
Но человеком, больше других прочих злословившим о Файтельзоне, был сам Файтельзон.
But the one who slandered Feitelzohn most was Feitelzohn himself.
Ты лжешь и злословишь постоянно, как же ты хочешь, чтобы тебя любил Иисус?
You lie and slander continually; how then can you expect Jesus to love you?
Пока она пересказывает о чем злословят в замке, какую еду крадут, кому перемывали кости прошлую ночь.
Relating the castle backbiting, food thefts, slander and lies of the night before.
Вот почему они интриговали, злословили и ненавидели друг друга, но никто не потрудился хотя бы пошевельнуть мизинцем.
They intrigued and slandered and hated each other only on that account—but as to effectually lifting a little finger—oh, no.
Письма миссис Ферье к тебе могут быть посланиями невиновной женщины, пытающейся защититься от клеветы и злословия.
Mrs. Ferrier’s letters to you may be those of an innocent woman trying to protect herself from slander.
А пока, распространяя слухи, клевеща и злословя насчет своего друга, роя под ним яму, он приближал неизбежное крушение.
Meanwhile, by spreading rumors, by slandering and maligning his friend, by undermining him, he was only hastening a downfall which was inevitable.
Говорю вам откровенно, джентльмены: хоть я и мало считаюсь с мнением света (как принято выражаться), однако я не намерен спокойно примириться с клеветой и злословьем!
I tell you plainly, gentlemen, that little as I care for the opinion of the world (as the slang goes), I don't choose to submit quietly to slander and malice.
Вы не представляете, во скольких фирмах, с кем я работаю, только и делают, что кричат и злословят.
You don't know how many firms I work with where it's just constant screaming and backbiting.
Разумеется, без политики и злословия не обошлось и здесь, хотя роль их и была сведена к минимуму.
It had the inevitable politicking and backbiting, but in lesser degree than the average college;
Ближайшие соседи шепотом обменивались предостережениями и злословили о тех, кто стоял в отдалении или все еще отсутствовал.
Neighbor to neighbor they muttered in near-whispers through the wind, trading warily in warnings and backbitings about those who were more distant in the circle, or still absent.
Было немало девчонок, которые знали, как поправить дело, и говорили, что им вздумается, подвергая ее риску стать жертвой злословия.
There were a lot of girls who knew how to handle things better, saying what they liked without the slightest risk of backbiting.
— Ну, например, мы с тобой во всем согласны, и я тебя уважаю, и ты мне никогда не делал гадостей и не злословил за моей спиной без причин — и все же я тебя не выношу.
“Well, say you and I agree on everything, and I respect you, and you never do me any harm — like backbiting all the time for no good reason — and yet I can’t stand you.
Резкий, язвительный нрав, злословие, желчный юмор, зависть к своим соперникам, более счастливым, чем обладатель столь приятных качеств, далеко не всегда являлись препятствием для возвышения придворного;
A bitter, caustic, and backbiting humour, a malicious wit, and an envy of others more prosperous than the possessor of such amiable qualities, have not, indeed, always been found obstacles to a courtier's rise;
Казалось, он крайне редко обращает внимание на мелкие обиды и злословие, оценивая людей лишь с точки зрения их деловых качеств – или отсутствия таковых, – по крайней мере, судя по его внешней реакции.
He seldom seemed to recognize petty insults, bitchiness or backbiting. He saw people only in terms of their effectiveness or lack of it, at least as far as his public reactions showed;
Скунс, человек, что ни говори, с головой на плечах, но после нового назначения превращается в совершенного зануду, подлавливая всех и злословя до такой степени, что тихий Грушинг готов взорваться, и даже Китти частично утрачивает свой блеск.
the man has a brain, after all—but in the wake of the new appointment, Scoones is becoming a thorough nuisance, baiting and backbiting to such an extent that the quiet Pearman is perpetually on the verge of losing his temper, and even Kitty has lost some of her sparkle.
при этом в словах ведущих актеров звучала масса вкрадчивого злословия, в Афинах столько не бывает; я решил, это потому, что им приходилось соперничать за милости тирана. Больше всех мне там понравился трагик на вторых ролях по имени Менекрат.
there was a good deal of smooth backbiting among the leading men, far more than at Athens, which came, I should say, from their having had to compete for the tyrant’s favor. The man I took to most was a second-role tragedian called Menekrates.
— Полтора часа на ленч! — фыркает Сэм. — Сначала я думал, что такое могут позволить себе только восхитительно беззаботные люди, но потом выяснил, как именно они проводят эти полтора часа. Злословят, сплетничают, перемывают косточки, жмутся из-за каждого франка… Хочешь знать, почему на ленч у них уходит полтора часа?
I used to think that it must be a wonderfully carefree people who lived that way ... until I found out how they spent that hour and a half. Backbiting, penny-pinching ... do you really want to know why they take an hour and a half for lunch?
noun
Леди Тизл в "Школе злословия".
Lady teazle in the school for scandal.
Ну, это хорошая роль - леди Тизл в "Школе Злословия".
Well, it's a good part- lady teazle in the school for scandal.
И какая же разница между злословием и сплетнями?
What is the difference between scandal and gossip?
Клуб эти дни бурлил сплетнями и злословием.
There was much bickering and scandal-mongering at the Club these days.
У нее там масса знакомых, и она про всех так премило злословит.
she goes everywhere there, and has such pleasant scandals about all her friends.
А злословие — это те же сплетни, только приправленные моралью и потому смертельно скучные.
But scandal is gossip made tedious by morality.
Вы, в сущности, ничего про нее не знаете, а только и делаете, что злословите.
You don't really know anything about her, and you're always talking scandal against her.
В том смысле, что настоящая любовь выше людских законов и злословия.
Meaning that true love is higher than human laws and scandal.
— Как хотите, но я не сделала ничего, что могло бы вызвать интерес местной публики, дать повод для злословия или что еще вы там имеете в виду.
‘There's nothing I've done in that town that anyone could possibly find interesting or scandalous or whatever it is you're implying.’
Для русских в этой одной-единственной банальной пьеске заключены Шекспир и елизаветинцы, Конгрив и Уичерли, Голдсмит и «Школа злословия».
For the Russians this one trivial little play is like Shakespeare and the Elizabethan dramatists, Congreve and Wycherley, Goldsmith and the School for Scandal.
— Я… я надеюсь, что ты прав, — с сомнением произнесла Флоренчия. — Я хочу выйти за тебя замуж, но я не хотела бы, чтобы о нас злословили.
“I-I hope you are right,” Florencia said doubtfully. “I want to be married to you – I want to be with you – but I would not wish for your sake as well as ours – for there to be any scandal.”
noun
- Три Агус, распространяя июньский выпуск журнала КДП со своей клеветнической статьей среди более чем четырех человек и излагая беспочвенные и необоснованные утверждения, заведомо намеревался спровоцировать презрение, ненависть, насмешки или злословие в адрес президента.
— Tri Agus, by distributing his June edition of KDP which contained his defamatory article to more than four people and launching baseless and unsubstantiated allegations, evidently had the intention to expose the President to contempt, hatred, ridicule or obloquy.
Я выдержал поток злословия, намеки, на которые родня не скупилась, остался в университете и в 1915 году сдал выпускные экзамены с отличием первого класса.
I endured the obloquy, and hints becoming outspoken from relatives, stayed up, and produced a First in Finals in 1915.
Злословие не допустит этого.
Detraction will not suffer it.
Письма были полны секретов, сплетен, злословия, интриг… Если Александр хотел узнать, как дела у отца на войне, — приходилось спрашивать курьера, этого в письмах не было.
The letters were full of secrets, detraction and intrigue. If Alexander wanted news of his father’s wars, he had to question the courier.
Мы живем в мире честолюбия и соперничества. Как два народа, оспаривая первенство, посылают в гроб тысячи людей до тех пор, пока один из них не уступит другому, так точно и в частном быту враждуют между собою граждане, откуда и происходит злословие, клевета и прочее… Точно за то же ссорятся и женщины, но из этой ссоры следует только потеря репутации в высшем классе и волос в низшем.
This is a world of ambition, competition, and rivalry. Nation rivals nation, and flies to arms, cutting the throats of a few thousands on each side till one finds that it has the worst of it. Man rivals man, and hence detraction, duels, and individual death. Woman rivals woman, and hence loss of reputation and position in high, and loss of hair, and fighting with pattens in low life.
Но если злословие, жертвой коего я сделался, обличает меня в преступных деяниях, — тут Булстрод так возвысил голос и заговорил с такой горечью, что, казалось, он кричит, — кто должен стать моим обличителем?
Say that the evil-speaking of which I am to be made the victim accuses me of malpractices—" here Bulstrode's voice rose and took on a more biting accent, till it seemed a low cry—"who shall be my accuser?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test