Translation for "зиона" to english
Зиона
Translation examples
Находившийся за рулем Зион Давид возвращался домой к семье с утренней молитвы.
The driver, Zion David, was returning home to his family from morning prayers.
Новые поселения планируется создать в районе Вифлеема, поселение Кидмат Зион планируется создать неподалеку от Абу Диса, а поселение Ноф Захав -- неподалеку от Джабал Мукхабера.
New settlements are to be established in the Bethlehem area, and the settlement of Kidmat Zion is to be built near Abu Dis and that of Nof Zahav near Jabal Mukhaber.
К этой связи г-н Зион заявил, что дискриминация коренных народов в системах отправления правосудия часто является довольно подспудной, что затрудняет установление подлинных причин для ее устранения.
In this context, Mr. Zion said that discrimination against indigenous people in the systems for the administration of justice was often very subtle, which made it difficult to identify the real obstacles.
Три поселения -- Бейтар-Иллит, расположенное к западу от Вифлеема, Тал-Зион, расположенное вблизи Рамаллаха, и Модиин-Иллит, расположенное к западу от Рамаллаха, характеризуются самыми высокими темпами роста на Западном берегу.
Three settlements -- "Beitar Illit" west of Bethlehem, "Tal Zion" near Ramallah and "Modi'in Illit" west of Ramallah -- were the fastest growing in the West Bank.
Адвокат Эдри, Зион Амир, обжаловал решение председателя суда центрального округа о продлении срока содержания его подзащитного под стражей до завершения суда над ним. ("Гаарец", "Джерузалем пост", 21 и 23 сентября 1994 года)
Edri's lawyer, Zion Amir, had appealed the decision of the Central Command Court president to remand him until the end of his trial. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 21 and 23 September 1994)
79. 2 сентября 1993 года один солдат ИДФ Зион Элкоби был убит, а еще один солдат - ранен, когда их автомобиль был обстрелян вооруженными людьми, устроившими засаду в автомобиле на обочине дороги в районе Хеврона возле деревни Дура.
79. On 2 September 1993, an IDF soldier, Zion Elkobi, was killed and another soldier injured when their vehicle was shot at by gunmen waiting in ambush in a car on the side of the road in the Hebron area, near Dura village.
11. Член Национального совета индийской молодежи г-н Джеймс Зион в своем докладе указал на необходимость проведения различия между равенством, провозглашенным законами, и практическим применением законов, поскольку во многих случаях эти законы на практике не всегда применяются одинаково в отношении представителей коренных и некоренных народов.
11. Mr. James Zion, a member of the National Indian Youth Council of the United States, highlighted the need to distinguish between the equality proclaimed by the law and its practical application, since in many cases the practical application of the law did not treat indigenous people fairly visàvis non-indigenous people.
После подписания Меморандума в соответствии с его положениями генеральный директор министерства финансов Израиля г-н Бен Зион Зильберфарб и экономический советник Председателя Палестинского органа Мухамед Рашид провели в Рамаллахе 2 ноября встречу в рамках Израильско-Палестинского объединенного экономического комитета в целях возобновления имеющей большое значение работы этого органа.
Following the signing of the Memorandum, and in keeping with it, the Director-General of the Israeli Finance Ministry, Mr. Ben Zion Zilberfarb, and the Economic Adviser to the Palestinian Authority Chairman, Muhammad Rashid, met in Ramallah on 2 November, within the framework of the Israeli-Palestinian Joint Economic Committee, in order to renew the important work of that body.
В результате взрыва погибли жители Иерусалима: Илан Ависидрис (41 год), Лиор Азулай (18 лет), Нетанел Хавшуш (20 лет), Ювал Озана (32 года), Яффа Бен-Шимол (57 лет), Бенаяху Йехонатан Зукерман (18 лет); и житель Мевассерет-Зиона Рахамим Дуга (38 лет) и житель Гиват-Зеева Йехуда Хаим (48 лет).
The murdered were Ilan Avisidris, 41; Lior Azulai, 18; Netanel Havshush, 20; Yuval Ozana, 32; Yaffa Ben-Shimol, 57; Benayahu Yehonatan Zuckerman, 18 -- all of Jerusalem -- Rahamim Duga, 38, of Mevasseret Zion; and Yehuda Haim, 48, of Givat Ze'ev.
44. Более половины чистого прироста населения в поселениях в количестве 2561 человека в первой половине 2001 года обусловлено расширением трех религиозных поселений -- Бейтар, юго-восток Иерусалима; Тель-Зион/Адам, на границе в северо-восточной части Восточного Иерусалима; и Моди-ин-Илит, на <<зеленой линии>> между Тель-Авивом и Иерусалимом.
44. More than half of the net increase of 2,561 in the settlement population during the first half of 2001 was due to increases at three religious settlements: Beitar, south-west of Jerusalem; Tel Zion/Adam, bordering the north-east corner of East Jerusalem; and Modi'in Ilit, on the Green Line between Tel Aviv and Jerusalem.
В Хоуп Зион?
At Hope Zion?
Спи, мой Зион.
Good night, Zion.
Почему "Хоуп-Зион"?
So why Hope Zion?
Тогда Зион погибнет.
Then Zion will fall.
Блейк, Зион, Кирни, Оутс.
Blake. Zion. Kearney.
Оставайся в Хоуп Зион.
Stay at Hope Zion.
Ты говоришь о Зионе.
This is about Zion.
Он отправился в Зион!
He done gone to Zion.
Говорит Зион, Центр Управления.
Nebuchadnezzar, this is Zion Control.
Добро пожаловать в Хоуп Зион.
Welcome to Hope Zion.
К тому же они не такие уж и безумцы, ребята из «Хиббат Зиона».
And I'm not so sure they are crazy, Hibbat Zion.
ГЕНРИ: Я на заднем сиденье в полицейской машине в Зионе, Иллинойс.
Henry: I'm in the back of a police car in Zion, Illinois.
«Хиббат Зион» — так называлось движение евреев, призывавших соплеменников вернуться в Святую землю.
Hibbat Zion was a movement of Jews who wanted to encourage a return to the Holy Land.
— Он сумасшедший, — решительно заявила миссис Катц. — Он ничем не лучше этих безумцев из «Хиббат Зиона».
"The man's mad," said Mrs. Katz decisively. "He's as bad as these crazy men from Hibbat Zion.
кроме того, присутствовал молодой человек из «Хиббат Зиона», который явно нервничал, и другие представители еврейских организаций.
and so, looking far from easy, were the young Russian from Hibbat Zion and several other representatives of Jewish causes.
Когда Моррис Катц посетил хевру в тот же вечер, он понял, что слова жены насчет «Хиббат Зиона» были верны. В комнате произносил речь бледный напряженный русский еврей, которого Катц прежде никогда не видел.
And when Morris Katz visited the chevra that evening, he found that his wife's guess about Hibbat Zion was right, for there was a visitor in the room, a pale, intense young Russian Jew whom Katz had never seen before.
Мы летели, чуть не задевая вершины Скалистых гор, нырнули в бездну Большого каньона, пролетели грозными изломанными ущельями национального парка Зион, и наш самолет круто ложился на крыло, огибая опасные выступы утесов, а Лоуэлл Томас объявлял, что подобного кинотрюка никто еще не выполнял, — и все под хлынувшее из стереофонических колонок «Боже, храни Америку» в исполнении мормонского хора, начавшееся с приглушенной мелодии и взвившееся до крещендо, во все горло призывавшее «задать трепку фрицам».
We brushed over the Rockies, dropped into the staggering vastness of the Grand Canyon, and flew through the formidable, twisting gorges of Zion National Park while the plane banked sharply past alarming outcrops of rock and Lowell Thomas announced that such a cinematic feat had never before been attempted – and all of this to a swelling stereophonic rendition of ‘God Bless America’ by the Mormon Tabernacle Choir, which began with a melodic hum and rose to a full-throated let’s-give-those-Krauts-a-licking crescendo.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test