Translation for "зимние" to english
Translation examples
adjective
Зимняя одежда
Winter clothing
*) зимний семестр
*) winter semester
Зимние города
Winter Cities
Зимняя сессия
Winter session
Применяются зимние правила.
Winter rules apply.
Или зимний шторм
Or winter gale
-Это зимние вещи....
- It's winter stuff...
Как зимний гром...
Thunder in winter...
Какой зимней штуке?
What winter thing?
Блин, зимний каталог.
Goddamn winter catalog.
Зимний концерт Брика
Brick's winter concert--
Глупая зимняя сессия
Lousy winter sessions.
После зимнего бала.
After winter formal.
Однажды зимней ночью...
One winter night...
Один зимний плащ (черный, застежки серебряные);
One winter cloak (black, silver fastenings)
В странах, где зимние вечера продолжительны, свечи необходимы для торговли.
In countries where the winter nights are long, candles are a necessary instrument of trade.
С начала зимнего рыболовного сезона 1771 г. до конца зимнего рыболовного сезона 1781 г. потонная премия на сельдяной промысел на мелких парусниках равнялась 30 шилл. за тонну.
From the commencement of the winter fishing, 1771, to the end of the winter fishing, 1781, the tonnage bounty upon the herring buss fishery has been at thirty shillings the ton.
не окружают лагерь частоколом и рвом, не ведут кампаний в зимнее время.
they did not surround the camp either with stockade or ditch, nor did they campaign in the winter.
Но другой человек… холодный, черствый, требовательный и эгоистичный – суровый и жесткий, даже жестокий, как зимний ветер.
But the other man is . cold, callous, demanding, selfish—as harsh and cruel as a winter wind.
Косыночки она там зимние вяжет, да нарукавнички вышивает, глаза свои старые портит.
She also knits winter kerchiefs and embroiders cuffs, ruining her old eyes.
Он только что выбран был предводителем и приехал с молодою женой провести зимние праздники.
He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays.
Зимний гром и яростные вихри с воем в горных отрогах прокатились по долине, а гору озарили вспышки молний.
Winter thunder on a wild wind rolled roaring up and rumbled in the Mountain, and lightning lit its peak.
Во-первых, почти повсеместно в Великобритании, даже для самых низших видов труда, существует разница между летней и зимней заработной платой.
First, in almost every part of Great Britain there is a distinction, even in the lowest species of labour, between summer and winter wages.
Проснувшись в воскресенье утром, Гарри обнаружил, что кости у него выросли, но двигалась рука все еще плохо. За окном светило зимнее солнце.
Harry woke up on Sunday morning to find the dormitory blazing with winter sunlight and his arm reboned but very stiff.
Зимний Рыцарь. Смертный воин Зимней династии.
The Winter Knight. The mortal champion of the Winter Court.
- Зимнее наступление.
The winter offensive.
На них все еще зимняя одежда;
They still wore their winter clothing;
Стол был во владениях Зимних.
The Table was in Winter’s domain.
И имеется Зимний Рыцарь.
There’s a Winter Knight.
Затем Зимняя кампания.
Afterwards, the Winter War.
О зимнем набеге на Силбей?
A raid on Siltbay, in winter.
Новинку зимнего сезона.
The whole winter line.
Зимняя тренировочная база.
Winter training base.
adjective
Из зимней Британии я желаю вам на Фолклендах, где сейчас в разгаре лето, счастливого Рождества и мира и процветания в Новом году".
From a wintry Britain to the Falklands in mid-summer, I wish you a Happy Christmas and a Peaceful and Prosperous New Year.
65. Осенью, особенно в первой её половине, погода теплая и ясная, а во второй половине характер погоды меняется на зимний.
65. In autumn, particularly the first half, the weather is warm and bright, becoming increasingly wintry during the second half of autumn.
Сегодня, в канун Рождества, когда вы и ваши семьи собрались вместе, я хотел бы послать вам из довольно холодного зимнего Лондона свои наилучшие пожелания по случаю этого праздника.
As you and your families gather together this Christmas Eve, I wanted to send you, from a rather cold and wintry London, my very best wishes for your Christmas celebrations.
Смотри, снежинки заплясали зимний танец.
See! The snow flakes already begin their wintry dance.
ногда теперь, когда € в одиночестве иду по зимнему лесу,
At times now, when I walk alone in the wintry forest,
И гонит от суровых лиц, В глубинах зимней ночи
And turn us from a solid face And in the depth of wintry night
Величайшая организация из когда-либо созданных, бесстрашные мужи Ночного Дозора, зимняя обитель Белых Ходоков.
The greatest structure ever built, the intrepid men of The Night's Watch, the wintry abode of the White Walkers.
По-моему, он хочет нас зажарить, потому что половина наших вещей - зимняя одежда.
All right. Well, I guess he's just gonna fry to death out there 'cause all we have is like wintry, fleecy stuff.
По иронии этот крюк станет причиной гибели его хозяина одной зимней ночью в комнате №13 в гостинице Фархемптон.
Ironically that hook would prove Dearduff's own undoing one wintry night in room 13 of the Farhampton Inn.
Пишу и любуюсь из окна гостиной на просторную лужайку нашей фермы похожую на чудную открытку зимней Новой Англии.
From my living room window as I write I can look out across the broad front lawns of our farm like a lovely picture postcard of wintry New England.
В зимние вечера он лежал у ног судьи перед пылающим камином в библиотеке.
on wintry nights he lay at the Judge’s feet before the roaring library fire;
карликам пришлось лезть по одному, пока, - а близился вечер, - они не очутились на крутом гребне и не увидели склоняющееся к закату зимнее солнце.
It scrambled steeply up, and they plodded slowly one behind the other, till at last in the late afternoon they came to the top of the ridge and saw the wintry sun going downwards to the West.
Это был зимний пейзаж.
It was a wintry scene.
Холодным, да — но не зимним!
Chill, yes, but not wintry ...
В глазах ее был зимний холод.
Her eyes were wintry.
Глаза его были холодны как зимний день.
His eyes were wintry.
По зимней пустыне крался рассвет.
Dawn was creeping over a wintry desert.
я вспомнил тогда, что была солнечная зимняя погода.
I remembered then that the weather was wintry but sunny.
То десятое мая было настоящим зимним днем.
That tenth of May was a truly wintry day.
Я шел в одиночестве по зимним улицам.
    I walked alone through the wintry streets.
На соборной лужайке дул зимний ветер.
A wintry wind swept across the cathedral green.
adjective
Зимняя дорога была очень скользкая и они смогли добраться только до фонарного столба, На следующую ночь они подошли к дереву, на котором было полно ворон, и им осталось совсем немного до гостиницы.
The wintery road was icy so they only got as far as a lamppost, the next night to a tree full of crows, and to an inn on the third.
Солнце в последний раз зашло за западный горизонт, уступая место своей сестре Луне, которая начинала господствовать над дикой природой зимней Аляски, пронизывая темноту своими бледными синими глазами.
The sun set for the last time on the western horizon giving way to sister moon who would now hold sway over the wintery Alaskan wilderness piercing the darkness with her pale blue eyes.
— Нет, ты не трус. Дементоры так сильно действуют на тебя, потому что ты пережил такое, чего другим и в страшном сне не снилось, — сказал Люпин. На его молодое, хоть и в глубоких морщинах лицо, обрамленное седыми волосами, упал луч зимнего солнца.
“The Dementors affect you worse than the others because there are horrors in your past that the others don’t have.” A ray of wintery sunlight fell across the classroom, illuminating Lupin’s gray hairs and the lines on his young face.
Рукоплескания осколками разбитого стекла рассыпались в зимнем воздухе.
Applause shattered the wintery air like breaking glass;
Зимнее солнце бросало мерцающие блики на небоскребы Нью-Йорка.
A wintery dawn sun cast shimmering daggers across the skyscrapers of New York.
Дети играли ржавой банкой при сумрачном, точно зимнем, свете.
In the filtered white wintery light, the children played a game with a rusting air tank.
Потом наступила осень; из притворенного окна уже тянул почти зимний холодок.
Then autumn came, and a wintery chill blew in from a window that had been left ajar.
Затем прошли в гостиную и похвалили чудесный зимний вид из окон и красоту кошек.
Then they walked into the living room and remarked about the fine wintery view and the beautiful cats.
Перед этим мы сделали обычную пробежку по скользким зимним улицам, а я успела часа три поспать.
We had jogged on the slick wintery streets at nine that morning. I'd managed about three hours of sleep.
Ветер раскачал верхушки деревьев, которые здесь стали более высокими, и нас окружили сероватые краски зимнего рассвета.
As wind tossed the treetops, which grew taller still, a gray sort of wintery daylight broke over us.
Она заметила этот ряд холмов еще раньше, но не обращала на него внимания; однако сейчас, четко выделяющийся на зимнем небе, он пробудил в ней воспоминания.
She had seen it earlier without paying any attention to it, but now its crisp line against the wintery sky tugged at her memory.
туманные пряди рассеялись толпой, роса тяготит деревья, и солнце, что поздно встает над холмами к югу, светит по-зимнему вяло, предварительное, условное, как посулы политика.
the mists disperse like a crowd, dew hangs heavy on the forest and the sun, late rising above the southerly hills, shines with a wintery weariness, tentative and provisional as a politician's promise.
adjective
С течением времени зимняя спячка на КР привела к тому, что на ней истощился ее экспертный капитал и воцарились подозрительность и цинизм.
With the passage of time, the hibernation in the CD has seen its pool of expertise depleted, and suspicion and cynicism set in.
Вместе с тем задаются такие вот, например, вопросы: не является ли Конференция такого рода креатурой международной обстановки в сфере безопасности, которая пробуждается от вынужденной зимней спячки только тогда, когда происходят адекватные перемены в такой обстановке?
Yet, questions are raised - for example, is the Conference on Disarmament a creature of the international security environment that awakes from its enforced hibernation only when there is adequate change in that environment?
Мы считаем, что, несмотря на более чем 10 лет того, что както называли "зимней спячкой", Конференция является уникальным переговорным форумом в сфере разоружения и те самым ей все еще надлежит играть свою роль.
We believe that despite more than 10 years of what was once called "hibernation", the Conference is the unique negotiating forum in the field of disarmament and thus still has its role to play.
Это вроде... Зимней спячки?
- Sort of like hibernation?
А после- зимняя спячка!
Then we will hibernate!
Вы все животные, впадающие в зимнюю спячку?
You're hibernators, right?
Она впала в зимнюю спячку.
It went into early hibernation.
Ощущения, как после зимней спячки!
It feels like we've been hibernating!
Как думаешь, он в зимней спячке? Не.
Do you think it's hibernating?
Животным, проснувшимся от зимней спячки, будет нечего есть!
Animals waking from hibernation will have nothing to eat!
Во время зимней спячки, сердце медведей бьётся очень медленно.
In hibernation, a bear's heartbeat is just very slow.
– Я считала, что черви впадают в зимнюю спячку.
I thought worms hibernated.
Они сейчас в зимней спячке, — успокоила его Ширли Эпплярд.
They're hibernating,' said Shirley Appleyard.
Впрочем, сейчас наша зимняя спячка только начиналась.
Now, however, we were at the beginning of hibernation.
Казалось, городок погружен в зимнюю спячку и не хочет, чтобы его тревожили.
The town seemed mired in a gray and fog-bound hibernation.
– Джордан, ты наконец очнулся от своей зимней спячки. – Здравствуй, Лиз.
You've finally come out of hibernation." "Hello, Liz.
Семейство муми-троллей, как всегда, погрузилось в зимнюю спячку.
The Moomin family was hibernating in the drawing-room as they were wont to do.
Эта чертова штука впала в зимнюю спячку, что ли? – Привет, парни!
Had the damned thing gone into hibernation? "Hi, guys,"
adjective
Потом штукатурка размякла от зимних дождей и отслоилась, обнажив первоначальную надпись.
But then the plaster softened in the brumal rains and peeled away, exposing the name of the architect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test