Translation for "землетрясения" to english
Землетрясения
noun
Translation examples
Землетрясения в Афганистане
Earthquakes in Afghanistan
Землетрясение в Афганистане
Earthquake in Afghanistan
Наверное, после землетрясения.
Probably earthquake damage.
Пожар, землетрясение, потоп.
Fire, earthquake, flood.
Один вызывает землетрясения.
One causes earthquakes.
Я бывал в таких странах, где жарко, как в кипящей смоле, где люди так и падали от Желтого Джека,[9] а землетрясения качали сушу, как морскую волну. Что знает ваш доктор об этих местах?
I been in places hot as pitch, and mates dropping round with Yellow Jack, and the blessed land a-heaving like the sea with earthquakes — what do the doctor know of lands like that?
Нескончаемые ливни и разливы направили течение рек на восток, произошло одно-два землетрясения, которые люди были склонны приписывать дракону, обозначая его проклятьем или недобрым кивком в сторону горы.
Great floods and rains had swollen the waters that flowed east; and there had been an earthquake or two (which some were inclined to attribute to the dragon—alluding to him chiefly with a curse and an ominous nod in the direction of the Mountain).
Что это вообще за странное правительство, если каждый член его администрации стремится поскорее уехать из страны и, следовательно, по возможности скорее расстаться с этим правительством, если каждому члену администрации на другой же день после того, как он уехал и увез с собою свое состояние, совершенно безразлично, что вся страна будет уничтожена землетрясением.
It is a very singular government in which every member of the administration wishes to get out of the country, and consequently to have done with the government as soon as he can, and to whose interest, the day after he has left it and carried his whole fortune with him, it is perfectly indifferent though the whole country was swallowed up by an earthquake.
— Землетрясение! Землетрясение! — кричали люди, но это было не обычное землетрясение.
‘An earthquake, an earthquake!’ people shouted—but it was no ordinary earthquake.
Видит Бог, землетрясение есть проклятое землетрясение.
An earthquake is a frigging earthquake, for Christ’s sake.
– Землетрясений больше не будет.
There will be no more earthquakes.
– Просто землетрясение. – Марико недоумевала: – У вас нет землетрясений? – Нет.
"Just an earthquake." Mariko was perplexed. "You don't have earthquakes?" "No.
- А сегодняшнее землетрясение?
‘The earthquake, then?’
— Это было не землетрясение.
It was no earthquake!
noun
Прямым последствием этого землетрясения была гибель более 500 человек.
More than 500 people died as a direct consequence of the quake.
Оценки также свидетельствуют о том, что после землетрясения 20 000 гражданских лиц остались без крова.
Estimates also indicate that the quake has left as many as 20,000 civilians homeless.
Усилия по восстановлению положения, существовавшего до землетрясения, будут лишь мерами по заделыванию брешей.
Efforts to restore pre-quake conditions would merely be stop-gap measures.
В результате этого ужасного землетрясения погибло более 15 000 человек и в три раза больше людей получили ранения.
The devastating quake claimed more than 15,000 lives, and thrice as many were wounded.
Специалисты Агентства сыграли немаловажную роль в поисковых операциях после землетрясения, используя источники радиоактивного излучения.
That played an important role in post-quake search operations using radioactive sources.
Землетрясение нарушило нормальную жизнь населения в пяти округах СЗПП и четырех округов в Азад Джамму и Кашмире.
The quake affected people in five Districts of NWFP and four in Azad Jammu Kashmir.
По заявлению Геологической службы Соединенных Штатов, мощность землетрясения составила 6,1 балла по шкале Рихтера.
The United States Geological Survey said the quake had a magnitude of 6.1 on the Richter scale.
Малоимущие сельские общины стали местом пристанища тех, кто покинул столицу сразу после землетрясения.
Poor rural communities are now host to those who fled the capital immediately after the quake.
Это невозможно - предсказать землетрясение.
What can't? Predicting quakes.
Мелкие землетрясения во Флориде.
Mini quakes in Florida.
Это было семибалльное землетрясение.
It's a 7.3 quake.
Реки крови, землетрясение...
The sky bleeds, the ground quakes.
Тюрьму повредило землетрясение.
That got hit in the quake.
Сильнейшее землетрясение в истории.
Largest quake in recorded history.
Как тебе землетрясение ночью?
Feel that quake last night?
Землетрясение спутало ему карты. - Ну, настоящей нужды в этом не было и до землетрясения.
“There’s no need now. The quake crippled him.” “There wasn’t any pressing need before the quake.
Землетрясение не пощадило никого.
The quake spared no one.
Землетрясение разрушило Масаду,
A quake destroyed Masada.
Серьезного землетрясения не предвидится.
There is no possibility of a dangerous quake.
Конечно, это произошло из-за землетрясения.
It was because of the quake, of course.
Землетрясение и наводнение поглотили его.
The quake and the flood took it.
— Это не землетрясение, отец.
“It’s not a quake, Father.
В дни сразу после Землетрясения...
The days right after the Quake.
И все же это землетрясение было не совсем обычным.
But this quake—this one was something special.
noun
4 балльное землетрясение, на побережье Малибу,
A 4.0 temblor off the Malibu coast,
Слабые землетрясения трясут Южную Калифорнию.
A series of minor temblors Causes jitters throughout the Southland.
Колонию хорошо встряхнуло несколькими мощными землетрясениями, но, к счастью, никто не пострадал. И были причинены лишь незначительные повреждения сооружениям.
The colony was shaken by powerful temblors but, fortunately there were no injuries and only minor damage was reported.
Неудивительно, что землетрясение было таким мощным.
No wonder the temblor had been so violent.
На побережье Внутреннего моря землетрясения и так часто являлись без приглашения, не хватало еще накликать эту напасть.
In the lands around the Inner Sea, temblors came too often even without invitation,
Последнее землетрясение произошло в четырехстах милях от первого, и все они находились на линии следования «Надежды человечества».
The last temblor had occurred four hundred miles from the first; and they all lined up with the course of the Hope of Man.
noun
Сразу же после землетрясения из мест лишения свободы сбежало более 5000 заключенных.
More than 5,000 prisoners escaped in the immediate aftermath of the seism.
В июле 2010 года трибунал Порт-о-Пренса возобновил судебные разбирательства во временных помещениях, что свидетельствует об улучшении ситуации с оперативным потенциалом судебных учреждений, пострадавших в результате землетрясения.
In July 2010, the Tribunal of Port-au-Prince resumed hearings in makeshift offices, a sign that the operational capacity of judicial institutions affected by the seism was improving.
88.131 продолжать переговоры со всеми сторонами, участвующими в процессе разработки и осуществления плана переселения внутренне перемещенных лиц после землетрясения, с целью избежать насильственного выселения (Канада);
88.131 Continue its talks with all the parties involved in the process of the elaboration and implementation of the plan of relocation of the persons displaced following the seism in order to avoid forced evictions (Canada);
Нынешний штат должен быть усилен по той причине, что у сотрудников по гражданским вопросам в этом регионе вырос объем работы в связи с переселением в него большого числа перемещенных лиц после землетрясения.
The existing capacity has to be reinforced since the workload of Civil Affairs Officers in this region has increased owing to a large number of displaced persons who resettled in the area after the seism.
Полиция Организации Объединенных Наций увеличила свой штатный состав в Порт-о-Пренсе и других городах, затронутых землетрясением, для проведения совместных операций с национальной полицией в лагерях для перемещенных внутри страны лиц и в районах со сложной криминогенной ситуацией.
The United Nations police increased its deployment in Port-au-Prince and other cities affected by the seism to enable joint operations with the national police in camps for internally displaced persons and in crime-prone areas.
Поскольку Комплексная стратегическая рамочная программа обеспечивает платформу для переориентации программ страновой группы Организации Объединенных Наций в соответствии с Планом действий, с тем чтобы отразить реальное положение дел на местах после землетрясения, до декабря 2011 года она заменяет РПООНПР, выполняя роль основополагающего директивного документа для организаций системы Организации Объединенных Наций в Гаити.
Since the strategic framework provides a platform for the realignment of United Nations country team programmes with the Action Plan, to reflect the reality on the ground after the seism, it supersedes the United Nations Development Assistance Framework as the main reference document for the United Nations system in Haiti until December 2011.
noun
- Мы видели землетрясение, как ты себя чувствуешь?
We could see the shaking From up here. Are you okay?
И это одна из тех, что равносильна "землетрясению", должен признаться.
It's a kind of earth-shaking one,I have to say.
Можем торчать здесь всю ночь и заниматься сексом, как рок-звезды, не давать заснуть соседям, употеть... устроить землетрясение.
We could stay up all night and have sex like rock stars, keep up the neighbors, sweat... shake the earth.
Когда на племя обрушивалось несчастье, извержение вулкана, землетрясение, или наводнение, люди садились вокруг костра и обсуждали, что произошло.
And when a tribe suffered a disaster an exploding mountain, a shaking of the earth a great flood we would sit around fires and we'd tell the event.
И тут землетрясение закончилось.
Then the shaking stopped.
В горах еще будут землетрясения, так уж положено.
“There shall be a shaking of the Mountain.”
– А я подумала, что ты остановил землетрясение.
I thought it was you that made the shaking stop.
Землетрясение прекратилось так же внезапно, как и началось.
The shaking stopped as suddenly as it had started.
Я должен устроить землетрясение, и никто меня не остановит.
I’m going to make the earth shake, and no one is going to stop me.
А видела ли ты… э-э… землетрясение, извержение вулкана?
And did you, ah, see the earth shake, volcanoes erupting?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test