Translation for "земледельцев" to english
Translation examples
noun
Земли передавались "арендатору" или "земледельцу", каковым всегда, как предполагается, должен быть мужчина.
Land was allotted to the "tenant" or "tiller", who was always presumed to be a man.
Потеря таких земель стала источником тяжелых страданий для мелких землевладельцев и земледельцев.
The loss of such land has brought immense misery to the small landowners and tillers.
Аналогичным образом, они договорились принять меры по предоставлению земли и обеспечению социально-экономической безопасности для находящихся в отсталом социально-экономическом положении групп, таких, как безземельные закабаленные работники, земледельцы, скотоводы и другие аналогичные группы.
Likewise, they have agreed to adopt policies to provide land and socio-economic security to socio-economically backward groups like landless bonded labourers, tillers, herdsmen and other such groups.
Мне пришлось стать земледельцем, а земледельцы должны думать о будущем.
I’ve become a tiller of the soil, and a tiller of the soil has to plan ahead.
Очевидно, я всегда была просто неудавшимся земледельцем.
I was probably never anything but a frustrated tiller of the soil.
А вот кто удостоился согретых улыбкой и отеческой приязнью строк Бейт-Халахми, так это выходцы из Йемена, земледельцы, маленькие дети и животные.
As for the Yemenites, animals, tillers of the soil and gentle children, for these he reserved verses radiant with paternal affection.
И вот порешили мы, что воинственные соседи наши не станут опасаться простых земледельцев, мирно живущих на земле и питающихся плодами ее.
In the end we concluded that our warlike neighbors would be least apprehensive about simple tillers of the soil living in rude communities on the land, and we so ordered our lives.
Но, снисходя к человеческим слабостям, надо сказать, что американские вольные землевладельцы представляют собой класс, который может по праву считать себя одним из первых среди прочих земледельцев.
But making allowances for human infirmities, the American freeholder belongs to a class that may justly hold up its head among the tillers of the earth.
Посреди Благословенного Края высились чертоги Аулэ, там трудился он не покладая рук, и большинство творений Валинора носило на себе отпечаток его таланта. От него приходят знания о Земле, к нему обращаются ищущие понимания природной сути вещей, он — первый наставник всех мастеров и умельцев: ткачей и столяров, рудознатцев и земледельцев, и даже садоводов, хотя им в большей степени покровительствует Йаванна Кементари.
And in the midst of the Blessed Realm were the mansions of Aul?, and there he laboured long. For in the making of all things in that land he had the chief part, and he wrought there many beautiful and shapely works both openly and in secret. Of him comes the lore and knowledge of the Earth and of an things that it contains: whether the lore of those that make not, but seek only for the understanding of what is, or the lore of an craftsmen: the weaver, the shaper of wood, and the worker in metals; and the tiller and husbandman also, though these last and all that deal with things that grow and bear fruit must look also to the spouse of Aul?, Yavanna Kement?ri.
Если они перестанут существовать, земледельцы столкнутся со значительными трудностями, связанными с адаптацией к климатическим изменениям.
If they were no longer available, cultivators would find it increasingly difficult to adapt to climate changes.
40. Безземелье в большей степени увеличилось среди женщин, и число женщин-земледельцев сократилось.
40. Landlessness had increased more among women and the number of women cultivators had declined.
Суровый климат Сахары обусловил появление двух групп населения: оседлых земледельцев в оазисах и скотоводов-кочевников.
The rigorous conditions in the Sahara had led to a division of the population into settled cultivators, who occupied the oases, and nomadic pastoralists.
47. Тем не менее между земледельцами и скотоводами нередко возникают конфликты из-за экстенсивного развития животноводства и расширения возделываемых площадей.
47. However, conflicts between farmers and pastoralists are often a result of the development of extensive livestock production and the expansion of cultivated areas.
Важнейшей особенностью многих горных лесов является подсечно-огневое сельское хозяйство, что обусловлено экономической и политической маргинализацией земледельцев.
A major feature of many mountain forests is slash-and-burn agriculture, often due to the economic and political marginalization of the cultivators.
Институт содействует созданию кооперативов, объединяющих сельских земледельцев и любую однородную группу людей, желающих заниматься делом, но обладающих ограниченными ресурсами.
The Institute is facilitating cooperative-making among rural cultivators and any homogenous group of people willing to do business but possessing limited resources.
33. В отчетный период земледельцы на юге Афганистана начали готовить свои поля под плантации опийного мака, урожай которого планируется собрать в начале 2010 года.
33. During the reporting period, farmers in southern Afghanistan prepared their fields for opium cultivation to be harvested in early 2010.
Один из возможных способов решения этой проблемы состоит в повышении риска за счет введения дополнительных запретов, а другой путь заключается в предоставлении бедным земледельцам помощи, без которой они не могут прекратить культивирования опиатов.
One possible remedy was to augment the risk by establishing additional interdictions; another was to provide poor farmers with assistance, without which they would not halt opium cultivation.
Общее правило таково, что работа на сельскохозяйственных угодьях, съемка и регистрация которых были должным образом проведены с вручением земледельцу документа, ясно удостоверяющего его право собственности, отличается значительно большей производительностью, чем работа на других землях.
As a general rule, agricultural land that is surveyed and registered, giving the cultivator clear title, records much greater productivity than other land.
Непроизводительному классу земледельцы обязаны избавлением от многих работ, которые отвлекли бы их внимание от возделывания земли.
By means of the unproductive class, the cultivators are delivered from many cares which would otherwise distract their attention from the cultivation of land.
В этом отношении класс земледельцев не может обладать решительно никаким преимуществом сравнительно с классом ремесленников и мануфактуристов.
In this respect, therefore, the class of cultivators can have no sort of advantage over that of artificers and manufacturers.
Ограничение или стеснение в каком-либо отношении труда купцов, ремесленников и мануфактуристов никогда не может быть в интересах землевладельцев и земледельцев.
It can never be the interest of the proprietors and cultivators to restrain or to discourage in any respect the industry of merchants, artificers, and manufacturers.
второй класс составляют земледельцы, фермеры и сельскохозяйственные рабочие, которых они отличают специальным наименованием производительного класса;
The second is the class of the cultivators, of farmers and country labourers, whom they honour with the peculiar appellation of the productive class.
в обмен на него они снабжают земледельцев предметами, полезными или приятными им, и притом на более выгодных условиях, чем они раньше могли получать их.
and they furnish the cultivators with something in exchange for it that is either useful or agreeable to them upon easier terms than they could have obtained it before.
Земледельцы или фермеры участвуют в годовом продукте тем, что эта теория называет первоначальными и ежегодными авансами (dйpenses primitives et dйpenses annuelles), которые они производят для обработки земли.
The cultivators or farmers contribute to the annual produce by what are in this system called the original and annual expenses (depenses primitives et depenses annuelles) which they lay out upon the cultivation of the land.
Содержание и занятие ему обеспечивает избыточный продукт земли или то, что остается за вычетом содержания, во-первых, земледельцев и, во-вторых, землевладельцев.
It is the surplus produce of the land, or what remains after deducting the maintenance, first, of the cultivators, and afterwards of the proprietors, that maintains and employs the unproductive class.
Земледельцы получают лучшую цену за свой избыточный продукт и имеют возможность дешевле приобретать другие предметы потребления, нужные им.
The cultivators get a better price for their surplus produce, and can purchase cheaper other conveniences which they have occasion for.
Ввиду этого нации, которые, подобно Франции или Англии, состоят в значительной мере из землевладельцев и земледельцев, могут обогащаться трудом и потреблением.
Nations therefore which, like France or England, consist in a great measure of proprietors and cultivators can be enriched by industry and enjoyment.
Непроизводительный класс, класс купцов, ремесленников и мануфактуристов, содержится и получает занятие за счет двух других классов: класса землевладельцев и класса земледельцев.
The unproductive class, that of merchants, artificers, and manufacturers, is maintained and employed altogether at the expense of the two other classes, of that of proprietors, and of that of cultivators.
Но у земледельцев отождествление Земли и Женщины еще более сложно.
But among the cultivators, the homology earth-woman is still more complex.
Только таким образом король мог хоть как-то обезопасить и защитить земледельцев.
In this manner alone had the King some chance of ensuring protection and security to the cultivators of the soil;
В центре каждой отдельной башни располагается открытая площадь, на которой трудятся земледельцы.
The nucleus of each tower is comprised of a broad, roofless central area used for cultivation.
А в сущности, они только опускаются, превращаясь из хороших земледельцев и рыбаков в судей и пасторов.
Recruited from peasant lads who ‘work their way up.’ Work their way down rather, from good fishermen and cultivators to scriveners and priests.
Мы видели, что символизм Центра Мироздания «сообщен» не только странам, поселениям, храмам, дворцам, но и самым скромным жилищам человека: шалашу кочевого охотника, пастушьей юрте, дому оседлого земледельца.
We have seen that the symbolism of the center is the formative principle not only of countries, cities, temples, and palaces but also of the humblest human dwelling, be it the tent of a nomad hunter, the shepherd’s yurt, or the house of the sedentary cultivator.
Всему свету известно, что в каждом шотландском баронстве или феодальном владении, как светском, так и церковном, земледельцы обязаны доставлять свое зерно па мельницу феодала и платить за помол высокую пошлину, именуемую городским мельничным сбором.
All the world knows that the cultivators of each barony or regality, temporal or spiritual, in Scotland, are obliged to bring their corn to be grinded at the mill of the territory, for which they pay a heavy charge, called the intown multures.
Что же касается Пенкрофа, то он плавал по всем океанам, был плотником на корабельных верфях в Бруклине, младшим портным на кораблях, земледельцем и садовником во время отпуска и т. д. Как все морские люди, он был годен на все и все умел делать.
As to Pencroft, he had sailed over every sea, a carpenter in the dockyards in Brooklyn, assistant tailor in the vessels of the state, gardener, cultivator, during his holidays, etc., and like all seamen, fit for anything, he knew how to do everything.
Вместе с тем у кочевых охотников и оседлых земледельцев есть одна общая черта в поведении, которая нам представляется значительно более важной, чем все различия: и те и другие живут в освященном Космосе, они приобщены к космической священности, проявляющейся через мир животных и растений.
Nevertheless, between the nomadic hunters and the sedentary cultivators there is a similarity in behavior that seems to us infinitely more important than their differences, both live in a sacralized cosmos, both share in a cosmic sacrality manifested equally in the animal world and in the vegetable world.
Приведем лишь один пример: по мифологии древних земледельцев, человек стал таким, какой он есть сегодня — смертным, сексуализованным и приговоренным к труду, — в результате первичного убийства: в домифическую эпоху божественное Существо, часто им была женщина или девушка, иногда ребенок или мужчина, приносилось в жертву с тем, чтобы из его тела могли произрасти клубни или фруктовые деревья.
To give only one example: according to the myths of the earliest cultivators, man became what he is today – mortal, sexualized, and condemned to work -in consequence of a primordial murder; in illo tempore a divine being, quite often a woman or a maiden, sometimes a child or a man, allowed himself to be immolated in order that tubers or fruit trees should grow from his body.
Земледелец Австралии и Азии, называющий одной морфемой и фаллус и лопату, уподобляющий как и другие земледельцы, зерна семян semen virile, прекрасно осознает, что лопата — это инструмент, который он смастерил сам, и что, обрабатывая поле, он совершает сельскую работу, предполагающую определенную гамму технических знаний.
The Austroasiatic cultivator who uses the same word, lak, to designate phallus and spade Human Existence and Sanctified Life and, like so many other agriculturalists, assimilates seed to the semen virile knows perfectly well that his spade is an instrument that he made and that in tilling his field he performs agricultural work involving knowledge of a certain number of techniques.
Если бы не обстоятельства, я бы стал не солдатом, а фермером или земледельцем.
If the circumstances had not demanded it, I would not have become a soldier, but rather a farmer and agriculturist.
53. Ряд Сторон отметили варианты, предусматривающие проведение образовательных и информационно-пропагандистских мероприятий, которые позволяют проинформировать земледельцев и фермеров о перспективных и нынешних климатических изменениях и поощряют их к корректировке применяемых агроприемов, например за счет перехода на другие культурные сорта.
Some Parties identified options focusing on educational and outreach activities which provide agriculturists and farmers with information about possible and current climate changes and encourage them to adjust practices, such as by switching to different cultivars.
Были определены факторы, провоцирующие конфликт и нарушение безопасности в штатах, регулярно собиралась и распространялась соответствующая информация о потенциальных конфликтах и проблемах защиты гражданского населения, например по таким вопросам, как земельные споры, динамика отношений между скотоводами и земледельцами, пограничные споры, межэтническая напряженность, студенческие протесты, захват земель, чрезмерное применение силы силами безопасности и нападения на политических деятелей и журналистов
Trigger points in conflict and insecurity were identified, relevant information was collected and emerging conflict and protection of civilian issues such as land disputes, pastoralist-agriculturist dynamics, border disputes, inter-ethnic tensions, student protests, land-grabbing, excessive use of force by security forces, and targeting of political figures and journalists, were reported on systematically
В одном из социологических трактатов, недавно прочитанных Хебстером, высказывалось предположение о том, что представления, которыми руководствуются пришельцы, настолько же опередили современную науку, насколько метеоролог, засевающий сухим льдом пораженную засухой местность, опережает первобытного земледельца, трубившего в обращенный к небу рог в отчаянных попытках разбудить вздремнувших богов дождя.
A sociological treatise Hebster had read recently suggested that they operated from concepts as far in advance of modern science as a meteorologist sowing a drought-struck area with dry ice was beyond the primitive agriculturist blowing a ram's horn at the heavens in a frantic attempt to wake the slumbering gods of rain.
В частности, усилилась напряженность в отношениях между земледельцами и скотоводами.
In particular, tensions arose between agriculturalists and cattle herders.
Примерно 80 процентов земледельцев в Нигере владеют небольшими участками земли, менее одного гектара.
Some 80 per cent of agriculturalists in the Niger were smallholders, with less than one hectare of land.
21. Эти конфликты усугубляются земледельческо-скотоводческой традицией страны: хуту являются главным образом земледельцами, тутси - скотоводами, а тва - охотниками.
21. These disputes are exacerbated by the country's agricultural and pastoral tradition: the Hutu are mainly agriculturalists, the Tutsi herders and the Twa hunters.
Эти земледельцы оказали сопротивление сотрудникам правоохранительных органов, которые прибыли для их выселения, и в отместку попытались разорить земли концессионеров хема.
The agriculturalists revolted when law enforcement agents came to evict them and in response they tried to destroy the land of the Hema concessionaires.
Программа сохранения земель предусматривает, что все земли, относящиеся к категории продуктивных сельскохозяйственных земель, могут обрабатываться лишь добросовестными земледельцами.
So far as conservation is concerned all land deemed to be productive agricultural land may only be worked by a bona fide agriculturalist.
Скотоводы, которые искали пастбища и воду, часто вторгались на поля и оранжереи земледельцев, и это вело к кровавым столкновениям, которые описываются ниже.
Cattle herders in search of pasture and water often invaded the fields and orchards of the agriculturalists, and this led to bloody clashes as described below.
Общины часто говорят о конфликтах, связанных с использованием пастбищ для скота и доступом к источникам воды между земледельцами и скотоводами, как основных причинах насилия.
Communities frequently cite conflict over grazing lands and access to water points, including between agriculturalists and pastoralists, as major causes of violence.
Правительство национального единства: министерство по вопросам окружающей среды, министерство промышленности, Союз земледельцев, Союз скотоводов, министерство социального обеспечения, министерство промышленности
Government of National Unity: Ministry of Environment, Ministry of Industry, Agriculturalists' Union, Pastoralists' Union, Ministry of Social Welfare, Ministry of Industry
Африканское население, идентифицирующее себя как <<коренное>>, участвует в различных экономических системах и состоит, в частности, из охотников-собирателей, кочевников, скотоводов, а также небольшого числа земледельцев.
The African populations that identify themselves as "indigenous" participate in various economic systems and are namely hunter-gatherers, nomads, pastoralists, as well as small-scale agriculturalists.
Поскольку они не являются ни охотниками, ни земледельцами, стремящимися к захвату земель, территориальность также отсутствует: принцип «царя горы», так прочно засевший в человеческом сознании, ликвидирован.
Since they were neither hunters nor agriculturalists hungry for land, there was no territoriality: the king-of-the-castle hard-wiring that had plagued humanity had, in them, been unwired.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test