Translation for "землевладельцем" to english
Translation examples
Домашние хозяйства; землевладельцы
Households; landowners
Европейская организация землевладельцев
European Landowners' Organization
Ассоциация землевладельцев Гуама
Secretary, Guam Landowners Association
с) Фамилии землевладельца или арендатора?
(c) The name of the landowner or leaseholder?
Ясуко племянница богатого землевладельца.
Yasuko is the rich landowner's niece.
Речь землевладельца испугала местных.
The landowner's speech frightened the locals
У ворот собрались землевладельцы, крестьяне.
Those outside the gates are landowners, farmers.
Правительство и землевладельцы убили его.
The Government and the landowners killed him.
Есть у вас махараджи... или овдовевшие богатые землевладельцы?
Any maharajas, wealthy widowed landowners ?
Крупные землевладельцы с юга делают это.
The big landowners from the South did that.
Стрелять в землевладельцев, красть скот и взрывать динамит.
Shoot landowners, thieve livestock, explode dynamite.
Они все сыновья богатых землевладельцев.
They are the sons of landowners, sons of the rich.
Верно ли я полагаю, что это имена землевладельцев?
Safe to assume the names herein are landowners?
– Неужели хоть кто-то из землевладельцев возражает?
“But surely no landowner objects?”
Его здесь считают крупным землевладельцем?
Is he a large landowner here?
Владыку, землевладельца и жертву взрыва.
Potentate, landowner and blast victim.
— Нет, нет, я имею ввиду … Мы землевладельцы, Дариан.
‘No, no, I mean . . . We’re landowners, Darian.
Всадники – это, вероятно, землевладельцы или их приближенные.
The horsemen are the landowners, perhaps, and their attendants.
Церковь оказалась крупнейшим землевладельцем в Англии.
The church was the greatest landowner in England.
Есть у меня такая задумка — стать землевладельцем.
I have a mind to be a landowner of a small farm.
Еды было навалом только в амбарах богатых землевладельцев.
Only in the barns of landowners was there food in quantity.
Перси Хамлей стал богатым землевладельцем.
Percy Hamleigh became a substantial landowner.
noun
подготовка проекта плана по выявлению крупных землевладельцев, культивирующих опийный мак.
Preparing a draft plan for identifying major landlords who cultivate poppy.
В результате этого исходя из производственной перспективы использование данной земли должно регистрироваться по землевладельцу.
As a result, from a production perspective, the use of this land needs to be assigned to the landlord.
Многие безземельные лица трудятся в качестве сельскохозяйственных рабочих часто за мизерную плату, а остальные являются издольщиками, работающими на земле отсутствующих землевладельцев в условиях эксплуатации, при которой 50% урожая должны возвращаться землевладельцу.
Many of the landless work as agricultural labourers, often for pitiful wages, and the rest are sharecroppers who work the land of absentee landlords in exploitative relationships in which 50 per cent of the crop must be passed back to the landlord.
Цены регистрируются в 22 100 торговых точках (за исключением арендаторов и землевладельцев) по всей Германии.
Prices are collected from 22100 outlets (excluding tenants and landlords) for whole Germany.
Другой вопрос, вызывающий обеспокоенность, сводится к тому, что землевладельцы лишены права голоса при определении ставок для компенсации.
One grievance was that the landlords have no voice of representation in the matter of fixation of rates for compensation.
Добиться этих результатов удалось благодаря хорошим отношениям с принимающим правительством, землевладельцем и соответствующими структурами.
These positive results were due to the good relationship with the host government, the landlord and related entities.
Продолжаешь угождать землевладельцам.
You keep doing favors for the landlords.
Мы должны рассуждать, как землевладельцы
We have to think like landlords.
..когда угрожают землевладельцы и капиталисты.
..when landlords and capitalists are on assault.
Я не могу противостоять решению землевладельца.
I cannot oppose a landlord's decision. "
Думай об этом с точки зрения землевладельца.
Think of us as the landlords.
Разве землевладельцы не должны заниматься этими делами?
Aren't landlords supposed to fix things like this?
Купил пару участков под застройку. Сняв форму, был уже землевладельцем.
When I take off the uniform, I'm a landlord already.
Я выиграла эти чертовы деньги и я возьму чертова "Землевладельца".
I won the goddamn money and we'll take the goddamn Landlord.
К тому же скот этот обыкновенно принадлежал землевладельцу, который предоставлял его в пользование землевладельцу.
It generally, too, belonged to the landlord, and was by him advanced to the occupiers of the land.
Они приносят поэтому некоторую ренту землевладельцу.
It affords, therefore, some rent to the landlord.
Поэтому в большинстве случаев она вредна для землевладельца;
It is in most cases, therefore, hurtful to the landlords.
Ему не приходится делиться ни с землевладельцем, ни с хозяином.
He has neither landlord nor master to share with him.
При этом большая доля этого излишка будет доставаться землевладельцу.
A greater share of this surplus, too, would belong to the landlord.
Тяжелее всего они ложатся на землевладельцев, которые всегда платят в двойном количестве: и как землевладельцы — в виде уменьшения их ренты, и как богатые потребители — в виде увеличения своих расходов.
They fall heaviest upon the landlords, who always pay in a double capacity; in that of landlords by the reduction of their rent, and in that of rich consumers by the increase of their expense.
Поэтому всегда некоторый излишек остается на долю ренты землевладельца.
Something, therefore, always remains for a rent to the landlord.
остальная часть идет на оплату его прибыли и ренты землевладельца.
the other for paying his profits and the rent of the landlord.
Поскольку плантаторы в большинстве своем совмещают в своем лице и фермеров и землевладельцев, конечная уплата налога ложится на них в качестве землевладельцев без всякого возмещения.
As the planters are, the greater part of them, both farmers and landlords, the final payment of the tax falls upon them in their quality of landlords without any retribution.
Поэтому их цена всегда может дать некоторую ренту землевладельцу.
Their price, therefore, can always afford some rent to the landlord.
— Я о расе, открывшей планету. — А-а, землевладельцы.
"The race which first claimed this planet." "Ah, landlords.
Быть богатой женой Билли Дойла, напыщенного землевладельца.
The rich wife of Billy Doyle, a highfalutin landlord.
в заголовке говорилось что-то насчет землевладельцев) и разговаривает с незнакомцами.
the banner said something about landlords) and talking to strangers.
Бедуины не платили налогов, не признавали ни землевладельцев, ни границ.
The Bedouin owed no taxes, paid no landlord, recognized no borders.
В войне между наксалитами и землевладельцами кровь лилась ручьем.
The fighting between the Naxal terrorists and the landlords was getting bloodier.
— Может, нам следует отыскать землевладельца и у него попросить помощи?
Maybe we should try to find the landlord, have him open it.
быть великодушным землевладельцем, пока это не затронет всерьез его интересов;
to be a liberal landlord up to the point of not seriously damaging his interests;
которые бежали от знатных особ и землевладельцев, правящих в других землях.
refuge from the grandees and landlords who ruled elsewhere.
Да? – Дэн кивнул, улыбаясь. – В исторической науке мы все – живущие вдали землевладельцы.
Yes?’ Dan smiled, and nodded. ‘In history we are all absentee landlords.
Проложить подводную железную дорогу, вероятно, оказалось бы непросто, однако дно морское не разделено между множеством землевладельцев, требующих возмещения всяческих ущербов, в том числе и нематериальных.
The submarine railway may have its difficulties; but the bed of the sea is not divided among various landed proprietors with claims for damages not only measurable but sentimental.
Я собираюсь вернуться в Корнуолл и стать землевладельцем.
I’m going to return to Cornwall and become a landed gentleman.”
Мистер Таллант, сын землевладельца, женился на прекрасной мисс Тил, хотя многие считали, что девушка поступила опрометчиво, предпочтя всем остальным простого юношу, пусть даже и очень симпатичного.
The Vicar, himself the son of a landed gentleman, had married the beautiful Miss Theale, who might have been expected to have done better for herself than to have thrown her cap over the windmill for a mere younger son, however handsome he might be.
Дамонакс был прав: столкновений не избежать. — Но ведь наш полис свободен и независим, — сказал Соклей. — Родос нейтрален. Ничье судно не имеет права чинить нам препятствия. — Это мы, родосцы, так считаем, — с безукоризненной вежливостью, как и полагается богатому землевладельцу, ответил Дамонакс.
Damonax was bound to be right: those ships would clash, Sostratos said, “We're free. We're autonomous. We're neutral. No one's ships have any business interfering with us.” “Certainly, that's how we Rhodians feel.” Damonax was polite as the ideal landed gentleman, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test