Translation examples
noun
"зеленая" экономика и "зеленые" рабочие места;
Green economy and green jobs.
"Для обеспечения успешного развития "зеленой" экономики нам потребуются "зеленые" головы (идеи), "зеленые" сердца (обязательства) и "зеленые" руки (деятельность)."
To succeed in a green economy we will need green heads (for ideas), green hearts (for commitment) and green hands (for action).
"Зеленая" экономика дополняет "зеленый" рост.
A green economy complements green growth.
Поступила просьба разъяснить термины <<„зеленые" инвестиции>>, <<стратегия развития „зеленой" экономики>>, <<достойная „зеленая" занятость>> и <<„зеленые" почтовые услуги>>.
Clarification was sought regarding the use of the terms "green investments", "green economy policies", "decent green employment" and green postal services.
C. Продвижение зеленого бизнеса и зеленых технологий
C. Promotion of green business and green technologies
Зеленая, зеленая, каменистая дорога
Green, green, rocky road
Зеленые идут за Зеленым лидером.
Greens follow Green leader.
кто взял зеленую - Зеленый и следует за Зеленым предводителем.
He who takes green is Green, and follows Green leader.
Синий к синему, зеленый к зеленому.
Blue to blue, green to green.
-Своем зеленом коне. -Своем зеленом коне.
- "on its green horse." - "On its green horse
Или предъяви зеленую карточку.
Or present a green card.
Блеснули зеленые самоцветы.
Green gems flashed in the sunlight.
На солнце лицо у него было совсем зеленое.
In the sunlight his face was green.
Ты говоришь – по зеленой траве?
The green earth, say you?
Вспышка зеленого света… — Гарри!
There was a flash of green light— “Harry! HARRY!”
Зеленый – цвет траура, вспомнил Пауль.
Green for mourning , Paul thought.
С зеленым тоже затруднений не предвиделось: за две ночи до того я был в автомобильном кинотеатре с девушкой, одетой в зеленое платье.
The green one was also easy, because I had gone out about two nights before to a drive-in movie with a girl in a green dress.
Высокий воин в зеленом угрюмо рассмеялся.
The tall green man laughed grimly.
Зеленые люди едят зеленую еду, сидя на зеленых стульях за зелеными столами в зеленых домах.
Green people eating green food on green chairs at green tables in green houses.
Зеленый коврик, зеленые растения.
Green carpet, green plants.
Зеленые глаза, Зеленое платье.
Green eyes, green dress.
— Зеленых, Пурпурный, — растения зеленые.
    "Green, Purple. Plants are green."
Зеленые глаза? У тебя ведь зеленые глаза?
Green eyes?—they are green aren't they?
noun
Повсюду много зелени и деревьев.
Verdure and trees are everywhere.
В мутном свете дня зелень деревьев потускнела;
The trees, in the dingy day, had lost their verdure;
Что за страна зелени и тени, эта Япония, что за нежданный рай!..
      What a country of verdure and shade is Japan; what an unlooked-for Eden!
Эти зеленые заросли радовали глаз, утомленный резкими очертаниями гранитного вала.
This verdure relieved the eye, so long wearied by the continued ranges of granite.
– Да, – сказал мистер Фонхоуп. – Там будет зеленая листва, а это то, чего страстно жаждет моя душа.
‘Yes,’ said Mr Fawnhope. ‘There will be verdure, and that, I think, is what my soul craves.
Высокие, поросшие зеленью стены каньона уже давно начали сближаться.
The soaring, verdure-clad walls of the canyon had long been steadily marching closer.
И вот он стоит, вбирая в себя египетское утро: аромат зелени, воды, пейзажи Нила.
He stood before its Egyptian equivalent: the smell of verdure, water, the Nile landscape.
На борту, глядя на удаляющиеся зеленые холмы, стояли Вирджиния и Булан.
Upon her deck, looking back toward the verdure clad hills, stood Virginia and Bulan.
А зеленый цвет был столь чист, что ум мой тоже очистился, и я ощутил себя почти ребенком.
The verdure was so pure that my mind became pure also and I felt like a child.
На востоке сквозь живописные просветы зеленой завесы виднелась ослепительная гладь моря.
Towards the east, through a curtain of verdure, picturesquely raised in some places, sparkled an horizon of sea.
noun
Зеленые насаждения, деревья и кустарники не должны ограничивать возможности для общественного контроля на стоянке.
Greenery, trees and bushes should not limit social control within the parking area.
13. В первой категории принимаются некоторые относительно недорогостоящие меры, например уменьшается количество зеленых насаждений, устанавливается достаточное освещение и т.д.
13. In the first category, some relatively inexpensive measures are taken, such as reducing greenery, ensuring sufficient lighting, etc.
В противоположность этому такие поселения этого района, как Эфрат, Элазар, Неве-Даниэль и Текоа, утопают в пышной зелени, а в большинстве из них имеются плавательные бассейны.
By contrast, settlements in the area such as Efrat, Elazar, Neve Daniel and Teqo'a were covered with lush greenery and most had swimming pools.
Несмотря на то что Сингапур небольшой, высокоурбанизированный город-государство, ему удалось успешно интегрировать в городскую инфраструктуру обширные зеленые пространства и водоемы, используемые для отдыха и спорта.
Although Singapore was a small, highly urbanized city State, it had successfully integrated an extensive network of greenery and recreational water into its city infrastructure.
Хищение леса не представляет собой серьезной проблемы и не имеет каких-либо существенных последствий: главным образом это отдельные случаи кражи дров, рождественских елок и зеленых ветвей для частного пользования.
Theft is a minor problem, probably without any consequences beyond some fuel wood, Christmas trees and greenery primarily for private use.
При необходимости зеленые насаждения между дорогой и стоянкой должны быть подрезаны, для того чтобы расширить общественный контроль и позволить полиции инспектировать всю зону стоянки, не съезжая с дороги.
If necessary, greenery between the road and the parking area should be pruned back, in order to enhance social control as well as to allow the police to survey the entire parking area without necessarily leaving the road.
Динамика потребления пищевых продуктов в стране отражает тенденции к увеличению потребления мяса (особенно свинины и курятины), колбасных изделий и молочных продуктов и снижение в рационе питания населения доли рыбных продуктов, фруктов, зелени, круп и бобовых.
National consumption trends reflect an increase in the consumption of meat (especially pork and chicken), sausages and dairy products, offset by a decrease in the consumption of fish, fruit, greenery, cereals and pulses.
10. В отношении поглотителей CO2 необходимо предпринять усилия, направленные на сохранение и развитие в Японии лесных массивов, зеленых насаждений в городских зонах и т.д., а также принять меры к сохранению и расширению лесов в мировом масштабе.
With respect to sinks of CO2, efforts should be made to work for the conservation and development of forests, greenery in urban areas and so forth in Japan and also to take steps to conserve and expand forests on a global scale, among others.
Результаты за последние пять лет можно проиллюстрировать практическими примерами сокращения выбросов вредных веществ, управления водными ресурсами и сокращением их расхода, обработкой отходов, ухода за зелеными насаждениями, устранения старых нагрузок на окружающую среду и т.д.
The results can be demonstrated over a wide range of last five years in practical examples of emission reduction, water management and reduced demand, waste handling, care for greenery, removal of old environmental loads, etc.
Очень много зелени
Lots of greenery.
Лампа с зеленью.
The lamp with the greenery.
Ты - всего лишь зелень снаружи.
You just old greenery outside.
Думаю, это пятно зелени...
I think this patch of greenery...
Тут очень красиво, много зелени.
It's a church of greenery and scenery.
Улицы шире, зелень, люди проще.
Wide streets. lots of greenery, simpler people.
И благодаря дождю зелень расцветает.
That's thanks to the rain. The greenery.
Меня достала эта зелень!
I'm bored! I'm fed up with this greenery!
Командир, насчёт зелени - у нас в Сибири...
Commander, as for greenery, in our Siberia...
Я когда скучаю по зелени, ем салат.
If I want greenery, I eat a salad.
Она распахнула дверь и увидела густую зелень, пронзенную золотым солнечным светом.
She swung the door wide, looked through into massed greenery with yellow sunlight pouring across it.
Среди зелени виднелись муравьиные тропы, по которым тянулись караваны, – носильщики несли грузы на шестах, поддерживаемых силовыми генераторами.
And they had seen the ant lines in the greenery—man-gangs carrying their loads on suspensor-buoyed shoulder poles.
Иногда он останавливался перед какою-нибудь изукрашенною в зелени дачей, смотрел в ограду, видел вдали, на балконах и на террасах, разряженных женщин и бегающих в саду детей.
Occasionally he would stop in front of a summer house decked out in greenery, look through the fence, and see dressed-up women far away, on balconies and terraces, and children running in the garden.
— А что это за зелень?
What's the greenery?
Запах цветов и зелени.
The smell of blossoms and greenery.
В этой зелени скрывались двуногие.
In that greenery hid bipeds, terrestials.
И растительность здесь тоже была — правда, не зеленая, а серебристая.
There was greenery, too, except that it was silvery.
Через считаные недели все утонет в зелени.
In a few weeks it will be a riot of greenery.
Зелень внизу слилась в сплошное неясное пятно.
The greenery below blurred.
Теперь их затянуло пожухлой зеленью.
They were drowned now in tired greenery.
Он показал на участок зелени.
He pointed to the distant patch of greenery.
Повсюду заводи зелени, а сколько деревьев!
Moats of greenery everywhere, and trees!
Рай для них означал изобилие воды и зелени.
Water and greenery was their idea of paradise.
Олив несла вареную картошку, свежий салат, помидоры, сельдерей и зеленый лук из овощной лавки, которую они держали с Уильямом;
Olive would bring boiled potatoes, fresh lettuce, tomatoes, celery, and spring onions from the thriving greengrocery she ran with William;
Нет, ничего такого не было (еще не было), но хорошо бы, подумал он, как-нибудь на досуге изучить порядок чередования трех-четырех сортов лавок и проверить правильность догадки, что в этом порядке есть свой композиционный закон, так что найдя наиболее частое сочетание, можно вывести средний ритм для улиц данного города, – скажем: табачная, аптекарская, зеленная.
No, there was nothing like that (not yet in any case); it would be a good idea, he thought, some time at leisure to study the sequence of three or four kinds of shops and see if he were right in conjecturing that such a sequence followed its own law of composition, so that, having found the most frequent arrangement, one could deduce the average cycle for the streets of a given city, for example: tobacco shop, pharmacy, greengrocery.
На Танненбергской эти три были разобщены, находясь на разных углах, но может быть роение ритма тут еще не настало, и в будущем, повинуясь контрапункту, они постепенно (по мере прогорания или переезда владельцев) начнут сходиться: зеленная с оглядкой перейдет улицу, чтобы стать через семь, а там через три, от аптекарской – вроде того, как в рекламной фильме находят свои места смешанные буквы, – причем одна из них напоследок как-то еще переворачивается, поспешно встав на ноги (комический персонаж, непременный Яшка Мешок в строю новобранцев);
On Tannenberg Street these three were dissociated, occurring on different corners; perhaps, however, the rhythmic swarming had not yet established itself, and in the future, yielding to that counterpoint (as the proprietors either went broke or moved) they would gradually begin to gather according to the proper pattern: the greengrocery, with a glance over its shoulder, would cross the street, so as to be at first seven and then three doors away from the pharmacy—in somewhat the same way as the jumbled letters find their places in a film commercial;
noun
- Обожаю "зеленый" салат.
-I love a mixed salad.
Зеленый салат для дамы.
Garden salad for the lady.
Я возьму зеленый салат.
I guess just the garden salad.
– Она зеленый салат любит.
She likes tossed salad,
— Да, много лет назад, в дни моей зеленой юности.
Years ago, in my salad days.
Суп из морского окуня с зеленью, овощной салат и хлеб.
A soup of sea bream and fragrant herbs, salad, and bread.
приложение в отношении листовых зеленых овощей к Кодексу санитарной практики в отношении свежих фруктов и овощей (CAC/RCP 53-2003)
The Annex on Leafy Green Vegetables to the Code of Hygienic Practice for Fresh Fruits and Vegetables (CAC/RCP 53-2003)
Одна из активно действующих ассоциаций фермеров в сотрудничестве с техническими специалистами правительства занимается вопросами увеличения объема производства зеленых овощей и сокращения расходов на продукты питания, ввозимые на остров.
An active farmer's association is cooperating with government technical officers to increase production of green vegetables and reduce the island's food import bill.
Для того чтобы помочь семьям в решении проблемы питания через организацию надлежащего рациона питания, была распространена семейная модель питания, основанная на "зеленом цвете овощей, желтом цвете папайи и оранжевом цвете желтка куриного яйца".
The family nutrition model of "green vegetables, yellow papaya, red eggs" has been proliferated so that families can actively resolve the issue of nutrition in every meal.
193. На централизованном уровне в зависимости от численности заключенных и персонала в каждом пенитенциарном центре этот Отдел питания учитывает потребности в продуктах, включенных в рацион, список которых передается поставщикам в различных центрах в месячных или недельных квотах в зависимости от разрешенного объема каждого продукта (мучные изделия, бакалейные товары, мясные продукты, зелень, овощи и прочие скоропортящиеся продукты).
Depending on the number of users of the service at each centre, the Department of Nutrition places orders based on the food products included in the diet, which the supplier delivers to the various centres in monthly or weekly instalments, as agreed for each type of product (grain, groceries, meat products, greens, vegetables and other perishables).
КЦХП были обнаружены в зерновых (2,5 мг/кг), семенах и картофеле (1,4 мг/кг), сахаре, конфетах и сухих завтраках, приправах и напитках (2,4 мг/кг), жирах (например, маргарине, маслах и т.д.; 140 мг/кг), бобах, зелени, других овощах, грибах и морских водорослях (1,7 мг/кг), фруктах (1,5 мг/кг), рыбе (16 мг/кг), моллюсках (18 мг/кг), разных видах мяса (7 мг/кг), яйцах (2 мг/кг) и молоке (0,75 мг/кг).
SCCPs were detected in grain crops (2.5 ug/kg), seeds and potatoes (1.4 ug/kg), sugar, sweets and snacks, seasoning and beverages (2.4 ug/kg), fats (e.g., margarine, oils, etc.; 140 ug/kg), beans, green vegetables, other vegetables, mushrooms and seaweeds (1.7 ug/kg), fruit (1.5 ug/kg), fish (16 ug/kg), shellfish (18 ug/kg), meats (7 ug/kg), eggs (2 ug/kg) and milk (0.75 ug/kg).
А ты ешь зеленые овощи?
Do you eat your green vegetables?
Как ты можешь почувствовать, тут в основном зеленые овощи.
Mostly green vegetables as you can tell.
Потому, что я никогда не ел зеленые овощи.
It's because I never ate my green vegetables.
Эта его диета из зеленых овощей Вот что его убивает
It's his healthy diet of green vegetables that's killing him.
Она заставила Хану купить все виды салата. И все виды овощей зеленого цвета.
She made Hanna buy all the different kinds of lettuce and all the different kinds of green vegetables.
От цинги лекарства бесполезны, но простая еда - зеленые овощи, свежие фрукты могут вылечить практически сразу.
For scurvy, a doctor's drugs are useless but simple foods - green vegetables, fresh fruit can effect an almost immediate cure.
А я в ту пору постоянно искала зелень.
Back then I was constantly in search of green vegetables.
Темные горы и зеленая растительность окружали меня.
Dark mountains and green vegetation surrounded me.
Очень нужны фрукты, зелень, свежие овощи.
I must have fruit, green vegetables.
По той же причине отсутствуют и зеленые овощи.
Nor is there much in the way of green vegetables, for the same reason.
Зелень — два бледных стебля сельдерея — так и осталась нетронутой.
Her green vegetable—two pallid stalks of celery—lay untouched, so far.
Видишь, некоторые буквы помечены зеленой растительной краской?
Can you see that certain letters have been filled in with green vegetable dye?
Но это, пожалуй, единственная неприятность, если не считать того, как его жена обращается с зелеными овощами. – Было бы неплохо.
But that and his wife’s ways with green vegetables are the only real hazards.’ ‘It would be nice.’
Окраска обгоревшего мусора придавала ему коричневый цвет по контрасту с зеленой растительностью вокруг.
The colour of the burnt debris made it look light brown in contrast with the green vegetation.
Она раздала им по чашке с узким горлышком, внутри каждой плавали красные, желтые и зеленые кусочки сваренных овощей.
She served red and yellow and green vegetables into small-mouthed bowls.
Несмотря на отсутствие зелени, путь через нехоженый лес был отнюдь не легок.
Still, the lack of green vegetation didn't necessarily make trekking through the pathless forest an easy journey.
Выбегали из леса и бросались на погонщиков свиней или на женщин, которые везли на рынок зелень и овощи, но никогда никого не трогали.
We used to hop out of the woods and go charging down on hog-drivers and women in carts taking garden stuff to market, but we never hived any of them.
noun
...В густой зелени чащи скрывалось множество крикливых...
"... verdancy is ... "... .. suplanted "sup-planted"
В густой зелени чащи... ча-щи... скрывалось множество... крикливых птиц... открывшихся измученному взгляду... двух взбивавших землю копытами... перешеронских лошадей.
"In the high thic-kets thic-kets ... "... .. verdancy is supplanted by ".. .. supplanted by"
А оттенки зеленого цвета лесов и гор после этих дождей стали по-весеннему сочными, посвежели, подобно тому как, переливаясь, сияет мокрым блеском свежевымытая краска.
The coloring of woods and mountains stood out again in the resplendent verdancy of spring after the torrents of rain, like the wet colors of some freshly washed painting.
Океаны и континенты, зеленая пена и я сам.
Its oceans and continents, a green scum, and myself.
Зеленая пена положила зрелищу конец, только рябь прошла по поверхности.
The crust of green scum drew a final, ruffled curtain to the scene.
Он рванулся вперед и осторожно поднял голову над уже знакомой ему зеленой пеной.
He kicked forward and carefully surfaced through the green scum.
Пруд со стоячей водой, покрытый зеленой ряской, заросший водяными лилиями.
The still pond nearby that was always covered by green scum and water lillies.
Когда волнение стихло, на зеленой пене показались узоры из темно-алых нитей.
As the churning subsided, threads of dark crimson were seen tracing a pattern against the green scum.
На дне этой котловины, ярдах в ста от того места, где мы лежали, за кромкой камыша поблескивали подернутые зеленью стоячие лужи.
It was bowl-shaped and at the bottom, some hundreds of yards from where we lay, were pools of green-scummed, stagnant water, fringed with bullrushes.
И вдруг испугался: а что, если он и правда вернется? — Чужак! — шептал я. — Чужак! — Я перевесился через перила, вглядываясь в зеленую пену и зловонные воды прилива. — Я же знаю, что вы здесь!
But then, suddenly, I was afraid he would. “Shrank," I whispered. "Shrank." I bent over the bridge, staring at the green scum and the gaseous tide.
Оно было велико — настолько велико, что дальняя сторона его была едва видна, — но унылое и мрачное, и озеро, и темные камни вокруг него покрывала пленка зеленой слизи.
It was large-so large that the far side was barely visible-but gloomy and dreary both the lake and the dark stones around it covered with a film of green scum.
Золотоглавый змей с похожей на желтую глину чешуей вырвался из-под зеленой пенистой корки темного пруда и схватил проходящего чересчур близко к воде человека.
A golden-eyed serpent with scales like yellow mud broke through the green-scum crust of a dark pool and seized a man who passed too near its edge.
А это что за зеленая штука?
What's this green stuff?
Это еще что такое зеленое?
- What is this green stuff?
Тебе нужно поесть зеленого!
- You need some of the green stuff.
Она слишком любит зелень.
She's too fond of the green stuff.
У тебя есть та зеленая штука?
Do you have that green stuff?
Знаешь что? Тебе нужно съесть что-нибудь зеленое.
You need the green stuff.
Кажется, эта зеленая штуковина помогает.
I think that green stuff is working.
Я думаю, зеленое нужно тебе.
I think you need the green stuff.
Думаю, что-то зеленое - это латук.
I think the green stuff is lettuce.
Как добыть побольше "зелени"?
How can I get more of the green stuff?
А что это такое зеленое?
And what’s that green stuff?”
– Ну такая – зеленая.
You know the green stuff.
Под зелеными листьями лежала мертвая мышь.
Under the green stuff, a dead mouse.
- Я ем много темно-зеленой пищи.
I eat a lot of dark-green stuff.
И все-таки любые неудобства казались пустяком по сравнению с жуткой зеленой слизью.
And the discomfort was nothing compared to the horror of this green stuff.
– А как мы снимем этот зеленый слой? – спросила Онико.
"How do we get the green stuff off?" she asked.
– Разумеется, – ответил он. – он давал мне свою зеленую массу.
"Sure," he replied. "He gave me his green stuff.
– Они под зеленым слоем, – объяснил Снизи. – Возьми вот этот большой.
"Those are inside the green stuff," Sneezy explained. "Take that big one.
Все трое были одеты в костюмы зеленого цвета из какого-то нетканого материала.
They wore garments of green stuff which apparently wasn’t woven.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test