Translation for "зверушка" to english
Зверушка
Translation examples
Когда идёт дождь, что происходит со всеми зверушками?
When it rains, what happens to all the little animals?
И что впредь он, Джеффри Гоинс, будет лично следить за тем, чтобы... подопытные зверушки не страдали.
And that from now on he, Jeffrey Goines, is going to personally supervise the labs... to make sure the little animals aren't going to suffer.
А зверушку чего стесняться?
But why be shy of a little animal?
— Да, господин. — А теперь потянись, как маленькая шелковистая зверушка. Ты же зверушка? — Да, господин.
“Stretch like the sleek little animal you are,” I said. “Yes, Master,” she said. “Now rise gracefully,”
– Тануки. Это такие забавные зверушки, мы их в цирке видели.
Tanukis. Them funny little animals at the circus.
Да ты же просто зверушка] Правда, хорошенькая золотистая зверушка, но всего лишь комочек плоти, не больше.
Why, you are just a little animal! a pretty little golden animal, for sure, but a form of flesh— no more.
Зверушки оказались дешевле, приятнее и не хлебали столько пива.
The little animals were cheaper, nicer and didn't guzzle so much beer.
В стакане воды, дескать, плавают малюсенькие зверушки, которых раньше никто не видел;
The latest is that little animals never before seen are swimming about in a glass of water;
Опухший и насупленный, он лежал с капельницей и смотрел какие-то кошмарные мультики — злобные зверушки разбивали всмятку машины и колотили друг друга дубинками.
He was watching cartoons on television, violent ones, little animals that looked like weasels cracking up cars and bashing each other on the head.
Ты похож на маленькую зверушку, невзрачную, но смышленую. – Изучая его умное, с резкими чертами лицо, она подумала: – С чего это я взяла, будто ты моложе меня? Впрочем, есть с чего. Из тебя еще не выветрилось детство.
You’re like a little animal, not important but smart. Studying his limited, clever dark face she thought, How could I ever have imagined you as younger than me? But even that’s true, your childishness;
Сколько бы радости ни доставляли Альберту его зверушки — всяких собачек, кошечек и птичек у него тьма, — люди, как ни крути, остаются единственными существами, с которыми можно поговорить, и совершенно очевидно, что Альберт говорит с людьми нечасто — или, наоборот, они с ним). А человек он ужасно симпатичный.
Wonderful as Albert's little animals may be--his plentiful doggies and kitties and birdies--humans are the only creatures one can talk to, and apparently Albert doesn't talk to people much--or vice versa.) He is a sweet man.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test