Translation for "звероподобный" to english
Звероподобный
adjective
Translation examples
adjective
Злое, немного звероподобное лицо этого человека странно не вязалось с его пышной, развевающейся мантией, обильно украшенной золотым шитьем.
The man’s scowling, slightly brutish face was somehow at odds with his magnificent, sweeping robes, which were embroidered with much gold thread.
– Лорд Гарлек, я здесь! – крикнул я. – Выходи, звероподобный трус, детоубийца!
"Lord Harlech, I'm here!" I called out. "Come out, you brutish coward, you slayer of children!
Боби представлял собой неуклюжего громилу, звероподобной внешности, с огромными кулачищами, подчеркнуто грубого в обращении.
Bobi was a lumbering giant of a man with a face of brooding brutishness and massive hands.
Кроме них, в баркасе было еще три странных, звероподобных существа, на которых злобно рычали собаки.
There were three other men besides,—three strange brutish-looking fellows, at whom the staghounds were snarling savagely.
Назвать его звероподобным было никак нельзя, и в то же время что-то неуловимое отличало его лицо от обычных человеческих лиц, какие мы привыкли видеть на Земле.
It wasn't brutish and yet it had in it something quite foreign to the average human countenance as seen on the Earth.
Миранда видела звероподобное лицо Дейзи – ее бритую голову, сломанный нос и темные глаза словно в синяках от черного карандаша.
Miranda could see Daisy's brutish face-the shaved skull and the broken nose and the dark eyes that looked bruised by the black eyeliner.
Звероподобные недоразвитые существа, которыми так восхищаются антропологи, не могут быть нашими предками: они слишком примитивны, слишком молоды, они появились слишком недавно.
            These brutish submen, that the anthropologists set such store by, can't be our ancestors; they are too new, too primitive, too young. They are too recent;
Де Жюльен заметил, что Крезис кивает на каждое слово, и понял, что звероподобный герцог Карлайла явно слышал подобные разговоры раньше.
Cresis was nodding at every word, deJulienne noticed, and he realized that the brutish duke of Carlisle had obviously heard all of this before.
Не важно, что «молотков» чаще всего представляют безумно озирающийся Мартин Аллен и звероподобный Джулиан Дике, а «Сперз» – Ван Ден Хаув, Фенуик и Эдинбур.
No matter that the wild-eyed Martin Allen and the brutish Julian Dicks currently represent the Hammers, just as Van Den Hauwe and Fenwick and Edinburgh represent Spurs.
Перед Сиобой стоял звероподобный герцог-циклоп, с его легендарного палаша капала кровь. Безобразное лицо Крезиса исказила жуткая ухмылка, словно обещание близкой и неизбежной кончины.
Ahead of her stood the brutish cyclopian duke, that fabulous broadsword dripping elvish blood, Cresis’s ugly face twisted with the promise of death.
Звероподобный Раббан в кои-то веки проявил рассудительность, предложив находиться ближе к месту проведения операций с пряностью, до тех пор, как он выразился, «пока не успокоятся имперские страсти».
Brutish Rabban, in one of his rare moments of intelligence, had suggested that they remain here close to the spice operations, until “the troubling Imperial matters” were resolved.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test