Translation for "звездочками" to english
Translation examples
noun
Кружками отмечен наихудший вариант, а звездочками наилучший.
Circles are the worst and stars are the best.
* 15 приоритетных областей в Основном плане (обозначенные звездочкой области добавлены вновь).
(*) 15 Priority Fields in the Basic Plan (those with a star were newly set).
"5.6 Для шин повышенной проходимости (AT) обозначение (звездочки), указывающее номинальное внутреннее давление".
5.6. For all terrain (AT) tyres, the symbol (stars) identifying the reference inflation pressure.
Гостиница "Родина" (четыре звездочки) расположена в центре города и обслуживает как коммерсантов, так и туристов
- Rodina Hotel (4 stars) is situated in the very centre of the city and welcomes both business people and tourists.
Гостиница "Хемус" (три звездочки) расположена недалеко от места проведения совещания (около 140 номеров, ресторан и бар)
- Hemus Hotel (3 stars) is within walking distance from the meeting venue and has about 140 rooms, a restaurant and lobby bar.
Пиктограмма вида деятельности, время начала и окончания (включительно), продолжительность, периоды отдыха длительностью не менее одного часа помечаются звездочкой.
Activity pictogram, start and end time (included), duration, rest periods of at least one hour are tagged with a star.
Пиктограмма вида деятельности, время начала и окончания (включительно), продолжительность, состав экипажа (пиктограмма "экипаж" при наличии экипажа (CREW), пробелы при наличии одиночного водителя (SINGLE)), периоды отдыха длительностью не менее одного часа помечаются звездочкой.
Activity pictogram, start and end time (included), duration, crew status (crew pictogram if CREW, blanks if SINGLE), rest periods of at least one hour are tagged with a star.
29. Эксперт от МСАТ представил неофициальный документ № 7, в котором содержится система классификации МСАТ, определяющая уровень комфортности и удобств, которым должны соответствовать туристские автобусы для получения одного из четырех уровней, классификации, обозначаемой звездочкой.
29. The expert from IRU presented informal document No. 7, which contained the IRU classification system, defining the level of comfort and facilities which coaches were required to meet, in order to obtain one of the four levels of star-rating.
е) Комитет по защите и воспитанию детей осуществляет деятельность в интересах детей, начиная от центрального и кончая общинным уровнем, в координации с детскими группами (такими, как группы "Маленькие звездочки") и пионерской организацией в школах и общинах, которые проводят консультации с родителями по вопросам воспитания и обучения детей и организации коллективных мероприятий для детей.
(e) The Committee for the Protection and Care of Children at the central to communal levels conducts activities for children, together with children’s groups (such as the Little Stars Groups) and the Pioneers’ Union at schools and in the community, which consult with parents on child care and education and organize collective activities for children;
Среди них журналы "Вопросы истории", г.Москва, (проект "Сохранение культурных традиций и духовных ценностей - важное условие успешного развития новой России"), "Наш современник", г.Москва (проект "Русский мир объединяет народы России"), "Литературная газета", г.Москва (проект "Многоязыкая лира России"); журнал "Лэгъулыкъу" ("Радуга", на черкесском языке), г.Черкесск, (проект "Дружба с Россией - навечно!"), газеты "Сылдысчыгаш" ("Звездочка", на тувинском языке), г.Кызыл (проект "Язык дружбы"); "Кодима" (на вепсском, финском языках) г.Петрозаводск (проект "Русь и Весь - как две сестры").
Among them were the magazines Voprosy istorii (Questions of History), based in Moscow (project entitled "The preservation of cultural traditions and spiritual values is an important condition for the successful development of the new Russia"), Nash sovremennik (Our Contemporary), based in Moscow (project entitled "The Russian world unites the peoples of Russia"), Literaturnaya gazeta (Literary Gazette), based in Moscow (project entitled "Russia's multilingual lyre"); the magazine Leg'ulyk'u ("Rainbow" in Circassian), based in Cherkessk (project entitled "Friendship with Russia - forever!"); the newspaper Syldyschygash ("Little Star" in the Tuvan language), based in Kyzyl (project entitled "The language of friendship"); and the newspaper Kodima (in the Vep and Finnish languages), based in Petrozavodsk (project entitled "Rus and Ves - two sisters").
Ты нажала звездочку!
You're hitting star.
Сувенирная продукция "Звездочка".
Little Star Merchandise.
Моя маленькая звездочка.
My little star.
Смотри, красивые звездочки.
Look, pretty stars.
- Звездочки перед глазами.
I'm seeing stars.
звездочки и крестики
stars and x'S.
С маленькими звездочками?
With the little stars?
Он смотрел на него, как на звездочку, мерцающую в соседстве с луной.
It had seemed as close as a star to the moon.
Ему подмигнула оттуда маленькая красная звездочка.
A twinkling red star winked at him from overhead.
Флоренц указал на красную звездочку прямо над Гарри.
Firenze pointed to the red star directly above Harry.
Темень еще гуще наползала с востока, и меркли без следа крохотные мутные звездочки.
There seemed to be a great blackness looming slowly out of the East, eating up the faint blurred stars.
шлем с высоким венцом украшен был по бокам черными крылышками, а посредине – серебряной звездочкой.
and a high-crowned helm with small raven-wings on either side, set with a silver star in the centre of the circlet.
Он снова заглянул в бойницу – и увидел, как вспыхнула на севере серебряно-белая звездочка, вспыхнула и покатилась на сумрачные поля.
At that moment he caught a flash of white and silver coming from the North, like a small star down on the dusky fields.
На нем был темно-зеленый плащ конника поверх мелкосетчатой кольчуги, с венца шлема мерцала серебряная звездочка.
He was clad as a rider with a cloak of dark green over a coat of fine mail; on the front of his helm was wrought a small silver star.
Ни звездочки не было в безлунном небе, когда передовые конники достигли въезда над рекой по широкой дороге, спускавшейся берегом от Горнбурга к Гати.
There was neither star nor moon when the Riders came to the breach in the Dike, where the stream from above passed out, and the road beside it ran down from the Hornburg.
Повилика в белых звездочках благоговейно увила голову поверженного государя, а желтые цветы жив-травы, заячьей капусты осыпали его каменные волосы.
A trailing plant with flowers like small white stars had bound itself across the brows as if in reverence for the fallen king, and in the crevices of his stony hair yellow stonecrop gleamed.
А здесь, над пустошью и смрадными болотами, расстелился голубой полог вечерних небес, и замерцали бледные звездочки, точно мелкие прорехи возле висячего месяца.
But here, over the desert and the reeking marshes the deep blue sky of evening opened once more, and a few pallid stars appeared, like small white holes in the canopy above the crescent moon.
Звездочки, да, конечно, прожорливые звездочки.
Little stars, yes, hungry little stars.
ваши звездочки, путеводительные звездочки… Нет!
Your stars are little guiding stars... No!
Это была метательная звездочка.
It was a throwing star.
— Звездочка, — отвечал я.
I answered, “Little Star.”
Грег — «звездочка — решетка — звездочка — 865 — звездочка — решетка — семь», — приветливым голосом произнесла Мелани. Нед невольно рассмеялся.
Greg is star-pound key-star-865-star-pound-7,” Melanie said sweetly. Ned had to laugh.
Так, маленькая занюханная звездочка.
That shitty little star over there.
Он помечен двойной звездочкой.
It's marked with a double star."
Это моя красная звездочка.
It’s a red star to me.
Например, нильфгаардские звездочки.
These Nilfgaardian throwing stars, for example.
noun
Они помечены звездочкой (*).
These have been marked with an asterisk (*).
Эти вопросы отмечены звездочкой.
These questions are marked by an asterisk.
Исключенные места помечены звездочкой.
Deletions are indicated by an asterisk.
Документ, отмеченный одной звездочкой *.
Marked by one asterisk *
Документ, отмеченный двумя звездочками **.
Marked by two asterisks **
Непогашенные расходы помечены знаком "звездочка" (*).
Outstanding expenditure is indicated by an asterisk (*).
a) Непогашенные расходы помечены знаком "звездочка" (*).
a) Outstanding expenditure is indicated by an asterisk (*).
Звездочкой помечены наименее развитые страны.
An asterisk designates a least developed country.
Звездочкой помечены вторые периодические доклады:
An asterisk indicates a second periodic report:
Было предложено помечать такие документы, например, звездочкой.
It was suggested that such documents be identified, for example, by an asterisk.
Время, звездочка, день, звездочка, месяц, звездочка, год, вызов.
Hour, asterisk, day, asterisk, month, asterisk, year, hash.
Победа. Запишем звездочку.
Win, uh, win with an asterisk maybe.
Ваше имя помечено звездочкой.
There's an asterisk beside your name.
Каждая третья строчка после звездочки.
Every third character after the asterisk.
Возможно, но всегда есть звездочка.
Maybe, but it'll always have an asterisk.
Звездочка, знак фунта,знак, восклицательный знак!
Asterisk, pound sign, at sign, exclamation point!
7 июня, снова звездочка, 8:30.
June 7th, an asterisk again. 8:30.
Есть у тебя звездочка перед именем?
Should you have an asterisk behind your name?
– И рядом с моим именем стояла звездочка.
- Right next to my name, an asterisk.
Роджер Марис получил звездочку рядом с именем.
Roger Maris got an asterisk next to his name.
– А что это за звездочка? – спросила Сьюзан. – После цифр стоит какая-то звездочка.
“What’s the asterisk?” Susan demanded.“There’s an asterisk after the figures!”
Барклай заслужил большую звездочку, ди Соуза — звездочку и знак вопроса.
Barclay got a big asterisk, di Souza an asterisk and a question mark.
В этом месте стояла звездочка, обозначавшая сноску.
There was an asterisk after this, indicating a footnote.
Звездочка указывала на примечание внизу страницы.
The asterisk referred to a footnote at the bottom of the page.
Абзац со звездочкой в низу страницы гласил:
An asterisked paragraph at the bottom of the page said:
И Морелли добавил еще одну звездочку против имени Дэвида Барклая.
And he added another asterisk to the name of David Barclay.
Райм отметил, что некоторые абзацы обведены, подчеркнуты или отмечены звездочками.
Rhyme noticed passages were circled or underlined or marked with asterisks.
Он повернулся к своей карте и нарисовал мелом большую звездочку в центре Африки.
He turned and drew a big chalk asterisk on central Africa.
Здесь же было примечание относительно того, что каждая звездочка соответствует колпаку шеф-повара.
In parentheses, she'd made a note suggesting the asterisks might be chefs' hats.
В конце предложения кто-то ручкой поставил звездочку и наспех приписал: «Смотри приложение».
An asterisk had been added in pen, with the scrawled note: “See addendum.”
noun
4.1.3.9 ведущий элемент передачи (переднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
4.1.3.9. Transmission driver member (front chain wheel (sprocket) or pulley);
4.1.3.10 ведомый элемент передачи (заднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
4.1.3.10. Transmission driven member (rear chain wheel (sprocket) or pulley);
h. ведущий элемент передачи (переднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
h. Transmission driver member (front chain wheel (sprocket) or pulley);
i. ведомый элемент передачи (заднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
i. Transmission driven member (rear chain wheel (sprocket) or pulley);
8.24.4.1.3.10 ведомый элемент передачи (заднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
8.24.4.1.3.10. Transmission driven member (rear chain wheel (sprocket) or pulley);
8.24.4.1.3.9 ведущий элемент передачи (переднее колесо цепной передачи (звездочка) или шкив);
8.24.4.1.3.9. Transmission driver member (front chain wheel (sprocket) or pulley);
И, заменяя заднюю звездочку...
And, uh, swapping out the rear sprocket...
Он был в этом шоу, под названием Рикки Звездочка.
He was on this show called Ricky Sprocket.
Она соскакивает со звездочки и он начинает забывать.
It slips off the sprocket and he forgets things.
Зафиксируйте его с помощью гайки, а затем ... .. цепь и звездочки будут работать вместе.
'Lock it with the nut and then...' '..the chain and the sprockets will grind together.
noun
Пойдем, мои звездочки.
Come on, my little starlets.
Где же твоя звездочка?
Where is your starlet?
Дорогая моя, ты звездочка журналистики, ты...
My darling journalism starlet.
Это пресса, моя юная звездочка, а не престиж.
It's press, my budding young starlet, not prestige.
Я собрал все звезды и звездочки в моей мечте.
I looted stars and starlets in the dream.
И когда он начал заигрывать со всеми вокруг, понимаете, эти звездочки, эти сплетни... это вредило.
So when he went playing around, you know, all the starlets, all that bit, well, it hurt.
К своему изумлению, Клавдия увидела, что Вейл наслаждается этими похвалами, будто какая-то звездочка, которую режиссер хвалит за удачные пробы, чтобы половчее затащить в постель.
And to Claudia's astonishment, Vail was swallowing their praise like some starlet headed for the casting couch.
…Также замечен был Джек Лаптон, почвенный автор забористо-сексуальных романов между простынями, сопровождавший никак не восходящую — надо бы побольше усилий! — звездочку Энн Мире.
 … also spotted were Jack Lupton, son-of-the-soil author of steamy, between-the-sheets novels, squiring must-try-harder would-be starlet Ann Mears.
Томас тысячу раз фантазировал о том, как он поднимается по этой лестнице с некой восхитительной черной звездой или звездочкой, и когда он увидел Викторию в музыкальном магазине, в один сияющий миг все его мечты оказались совсем рядом и заулыбались ему.
Thomas had in a thousand fantasies come up those steps with some delectable black star or starlet and when he saw Victoria in the music shop his dreams in one illuminating moment came close and smiled at him.
После чего поведала о мужчине и какой-то его сверхнеобычной собаке, потом о двух женщинах, похожих как две капли воды, хорошенькие такие, как звездочки, беленькие, обе беленькие, сделали операции, чтоб быть похожими, сами сказали, что у них все теперь иде-ничное, даже родинки, и голоса им поменяли, чтоб сливались, когда говорят, даже петь не надо, ничего, так звонко щебечут, ну точно две птички, только что говорить выучились.
And she told them about a man and a most unusual dog, and then about two women who’d looked as alike as two beans, pretty ol’ girls, y’know, like starlets, blondes, they was blondes, and it was surgery made them so alike, they’d told her about it, how they was eye-dentical down to their moles, and they’d had their voices altered so they could harmonize even when they just talkin’, not singin’ or nothin’, they sounded buzzy and high-pitched together like a coupla birds who’d learned to speak English.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test