Translation for "защитное" to english
Translation examples
adjective
B Защитные очки, защитные перчатки, защитные сапоги и защитный костюм.
B A pair of protective goggles, a pair of protective gloves, protective boots and a protective suit
А) Да, для каждого члена экипажа - защитные очки, защитные перчатки, защитный костюм и подходящую защитную обувь.
A Yes, a pair of protective goggles, a pair of protective gloves, a protective suit and a suitable pair of protective shoes
В) Защитными перчатками и защитным костюмом.
B Protective gloves and a protective suit
A Защитные очки, защитные перчатки, защитные сапоги и защитный костюм, а также подходящий фильтрующий дыхательный аппарат.
A A pair of protective goggles, a pair of protective gloves, protective boots, a protective suit and an appropriate ambient-air-dependent breathing apparatus
Без защитного снаряжения?
Without protective gear?
Как защитный арест?
Like protective custody?
Поганая защитная охрана.
Protective custody sucks.
Дать защитный огонь.
Give protective fire.
Общевойсковой защитный комплект.
Mission Oriented Protective Posture.
Защитное снаряжение отсутствует.
And no protective gear.
Это защитный механизм
It's a protective mechanism.
Сними защитное заклинание.
Lift the protection spell.
Удачи вам и не забывайте о защитных перчатках!
Good luck, and don’t forget your protective gloves!”
— Ну что же, зато и мы теперь знаем, что наши защитные заклинания держатся, не так ли?
“Well, we know our protective charms hold, then, don’t we?
Защитные заклинания исправно работают уже несколько недель, с чего бы они вдруг подвели?
Their protective enchantments had worked for weeks; why should they break now?
У нас тут и мракоборцы, и всякие разные защитные чары, у нас Дамблдор!
We’ve got Aurors, and all those extra protective spells, and we’ve got Dumbledore!”
Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала);
One pair of protective gloves (dragon hide or similar)
Понятие прогресса служит нам защитным механизмом, укрывающим нас от ужасов грядущего.
The concept of progress acts as a protective mechanism to shield us from the terrors of the future.
Твоя кровь в его жилах, Гарри. Защитные чары Лили внутри вас обоих!
Your blood in his veins, Harry, Lily’s protection inside both of you!
В тайне от учителей началась повальная торговля талисманами, амулетами и прочими защитными предметами.
Meanwhile, hidden from the teachers, a roaring trade in talismans, amulets, and other protective devices was sweeping the school.
Ничего не произошло, да Гарри ничего и не ожидал — разумеется, Амбридж знает о защитных чарах и заклинаниях все, что следует знать.
Nothing happened, but he had not expected it to; no doubt Umbridge knew all about protective charms and spells.
Волан-де-Морт вышел из комнаты, не оглянувшись, и змея в своем защитном шаре поплыла по воздуху вслед за ним.
Voldemort swept from the room without a backward glance, and the great serpent floated after him in its huge protective sphere.
— Защитная окраска.
Protective coloration.
Защитная окраска, да?
Protective coloration, eh?
Какая-то защитная оболочка?
A protection of some sort?
У них есть приборы и защитное оборудование.
They have protection.
Это защитная окраска.
Protective camouflage.
— Может, это защитное кольцо.
It could be a ring of protection.
Блестело защитное покрытие;
The protective coating shone;
Активировать защитные поля.
Activate protective fields.
В защитных блоках не было нужды.
There was no need for protective blocks.
— Это защитный амулет.
“It’s a protection charm.
adjective
разработки защитной практики,
develop defensible practice,
Средства для полевых защитных сооружений
Field defense stores
Обычно подход к резолюциям является очень консервативным и защитным.
The approach to resolutions is usually very conservative and defensive.
Обе стороны разместили защитные минные поля в зоне и за ее пределами.
Both parties laid defensive minefields within and outside the zone.
72. Первая реакция многих компаний на кризис "Энрона" носила защитный характер.
The first reaction of many companies to the Enron crisis was defensive.
Возникает также вопрос о том, должна ли допускаться эта защита только в том случае, если защитные действия являются фактически необходимыми, или же достаточно того, что обвиняемый, хотя и искренне заблуждаясь, разумно полагает, что защитные действия являются необходимыми.
The question also arises as to whether the defence should be available only if the defensive action is actually necessary or whether it is sufficient if the accused, although honestly mistaken, reasonably believes that the defensive action is necessary.
Нет защитных ран.
No defensive wounds.
Защитный режим активирован.
Defense mode activated.
Принять защитные меры.
Take defensive action.
Поднять защитное поле.
Energize defense fields.
Криптонской защитной системы.
Krypton's defense system.
Классический защитный механизм.
Classic defense mechanism.
Защитные системы включены.
Defensive systems active.
Импланты Теней напичканы защитными системами поверх защитных систем.
Shadow implants have defense systems on top of defense systems.
Защитные программы отключились.
Defenses have gone offline.
Уяснение принципов, лежащих в основе защитной магии.
- Understanding the principles underlying defensive magic.
Включение защитной магии в общую систему представлений для практического использования».
- Placing the use of defensive magic in a context for practical use.
Гермиона свой экземпляр «Теории защитной магии» даже не открыла.
Hermione had not even opened her copy of Defensive Magical Theory.
Наверное, какой-нибудь жутко сложной защитной магии… Мощные контрзаклятия… Противосглаз…
Really advanced defensive magic, probably… powerful countercurses… anti-jinxes…
— Об использовании защитных заклинаний? — повторила профессор Амбридж с малюсеньким смешком. — Что-то я не могу представить себе ситуацию в этом классе, мисс Грэйнджер, когда вам понадобилось бы прибегнуть к защитному заклинанию.
“Using defensive spells?” Professor Umbridge repeated with a little laugh. “Why, I can’t imagine any situation arising in my classroom that would require you to use a defensive spell, Miss Granger.
— Мне они непонятны, — отрезала Гермиона. — Там ничего не говорится об использовании защитных заклинаний.
said Hermione bluntly. “There’s nothing written up there about using defensive spells.”
Гарри начал читать «Теорию защитной магии» с пятой страницы.
Harry turned to page five of his copy of Defensive Magical Theory and started to read.
— Массу всего! — гордо ответил Невилл. — У него потрясающий защитный механизм. Подержи-ка Тревора.
“It’s got an amazing defensive mechanism. Here, hold Trevor for me…”
Умение распознавать ситуации, в которых применение защитной магии допустимо и не противоречит закону.
- Learning to recognise situations in which defensive magic can legally be used.
— Хочу, — сказала Гермиона. — Не в том ли весь смысл защиты от Темных искусств, чтобы научиться применять защитные заклинания?
said Hermione. “Surely the whole point of Defence Against the Dark Arts is to practise defensive spells?”
Остерегайтесь защитных систем.
Watch for defense systems.
Поскольку одержимость стала наказуемым преступлением, одержимый начал принимать защитные меры - воображаемые защитные меры, конечно, но все же именно защитные меры.
As soon as addiction became an offense punishable by death, the addict took defensive measures-imaginary defensive measures, it was true-but defensive measures.
– У тебя есть защитные экраны?
“Do you have defensive shields?”
«С вереницей защитных механизмов.»
_With a string of defense mechanisms_.
Ни одной активной защитной системы.
No defenses were active.
Снять защитные барьеры – быть побежденным.
Relax the defenses and be overwhelmed.
Это сделка, а не защитный маневр.
This is a confession, not a defense maneuver.
Это защитная система замка.
This was the castle defense system!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test