Translation for "защелкивая" to english
Защелкивая
Translation examples
— Ну же, Гарри, вы опоздаете на следующий урок, — благодушно сказал Слизнорт, защелкивая золотые застежки портфеля из драконовой кожи.
“Come on, now, Harry, you’ll be late for your next lesson,” said Slughorn affably, snapping the gold clasps shut on his dragonskin briefcase.
— Газуй! — закричал он водителю, защелкивая дверцу и поднимая стекло.
"Step on it!" he yelled at the driver, snapping the door lock and running up the window.
Натруженные пальцы теребили застежку дешевой сумки, то раскрывая ее, то защелкивая вновь.
Her spatulate fingers worried the clasp of her handbag, snapping it repeatedly open and shut.
– Что, собственно, вы хотите от меня? – повертываясь на кресле и защелкивая свой pince-nez, сказал он.
"What is it exactly that you want from me?" he said, moving in his chair and snapping his pince-nez.
— Передача начнется через десять секунд, — объявил Тесла, защелкивая свой брегет. — Вскоре она достигнет и нас.
“The transmission will begin in ten seconds,” Tesla said, then snapped his watch closed. “It will not take long to reach us.”
— Еще одно, — добавил Бильярдный Шар, защелкивая ошейник на шее Бринкстер. — Все шесть воротников соединены друг с другом.
"One more thing," Cue Ball added as he snapped Brinkster's collar around her neck. "All six of these collars are keyed together.
– Четверть девятого, – произнес мистер Фондеверил, защелкивая крышку своих золотых часов с дарственной надписью и обеими руками засовывая их в карман брюк. – Четверть девятого, Мэгги.
‘Eight-fifteen,’ said Mr. Fondeveril, snapping his inscribed gold hunter and lowering it back into his pocket with both hands. ‘Eight-fifteen, Maggie.’
— Ну, Морган, ты заговорил, как настоящий придворный, — сказал он, расправляя плащ на плечах и защелкивая застежку, в то время как Морган выпустил его волосы поверх собольего воротника. — Вообще-то мне нужно в Трурилл.
"Why, Morgan, you're beginning to sound like a true courtier," he said, adjusting the cloak on his shoulders and snapping the clasp as Morgan freed his hair from the sable collar.
Пистолет Даймчерча лежал на столе, а его сообщники вообще не были вооружены. — Небольшой, но ценный улов, — одобрительно заметил инспектор Мэрриот, защелкивая последнюю пару наручников. — Со временем, надеюсь, будет и больше.
Dymchurch's automatic lay on the table, and the two others were not armed.    "A very nice little haul," said Inspector Marriott with approval, as he snapped on the last pair of handcuffs. "And we'll have more as time goes on, I hope."
Она развернула Клодию и толкнула ее лицом к выложенной из мешков с песком стене, защелкивая наручник на одном запястье, затем завела обе руки Клодии за спину и защелкнула второй.
With the expertise of long practice, she spun Claudia around and thrust her face hard against the sandbagged wall of the bunker, snapping the manacles on one wrist as she did so, then pulling both claudia,s arms behind her back and locking the second cuff on her other wrist. She stepped back.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test