Translation for "зачерпнув" to english
Зачерпнув
verb
Translation examples
verb
Зачерпнув новую пригоршню, я дунул на нее.
I scooped up another handful and blew on it.
Зачерпнув воду из реки, Меррик взялся за дело.
He scooped up river water and set to work.
Зачерпнув пригоршню, Силия разжала пальцы, и песок заструился на землю.
Celia scooped up a handful, letting the sand run between her fingers.
Я опустился на одно колено и повернулся, зачерпнув в ладонь горсть песка, чтобы швырнуть его в чьи-то глаза.
I dropped to one knee and pivoted on it, scooping up a handful of sand to throw in someone's eyes.
Почва была еще влажной; зачерпнув пригоршню земли, Шон скатал из нее шар вроде тех, что лепят дети из грязи.
It was stiff so wet that Sean scooped up a handful of the dirt and molded it into a ball like a child's mud cake.
Проблема в том, — он сделал паузу, зачерпнув немного каши, — проблема, — он продолжал с полным ртом, — что Стакис не любит Ленгара.
The problem is' — he paused to scoop up some of the gruel — 'the problem' — he went on with his mouth full — 'is that Stakis doesn't like Lengar.
Нанеся еще пару ударов, он откладывает тесло, берет совок и, зачерпнув примерно треть того, что успел раздробить, высыпает в тачку. — Она не для тебя.
After two more swings with the adz, he sets it aside and lifts the shovel, scooping up perhaps a third of what he has broken and dropping the shovelful into the wheelbarrow. "She's not for you."
– Я подозреваю, – раздраженно заявил он, зачерпнув пригоршню песка и с силой отбросив его в сторону. – Я подозреваю, что Дерек – это мистер Дерек Херст-Гор, член парламента?
"I imagine," he observed, in his turn scooping up a handful of sand and flinging it violently down, "I imagine that 'Derek' refers to Mr. Derek Hurst-Gore, M.P.?"
— Извините, что у нас его не настолько много, чтобы каждый из нас мог отведать столько, сколько захочет. — сказал Т’мар, зачерпнув его ложкой и положив на тарелку Фионы. — Терин приготовила отличный напиток в дополнение к нему.
“I’m sorry that we don’t have more than enough for a taste for each of us,” T’mar apologized as he scooped up a spoonful and put it on Fiona’s plate. “Terin has a nice cobbler to accompany it.”
Зачерпнув горсть, он поднес ее к глазам, и сплошная белизна уступила вдруг крупинкам полевого шпата, и морских ракушек, и черного как ночь базальта, и светлого кварца.
He bent down to scoop up a handful of sand and to hold it before his eyes. And then suddenly the uniform whiteness of its tiny crystals gave way to bits of colour that looked like feldspar and other minerals, and minute flecks of shell and basalt rocks as black as night stood out among the grains of ground-up quartz.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test