Translation for "зачаточный" to english
Зачаточный
adjective
Translation examples
adjective
Санитарные нормы в сельских районах Китая находятся в зачаточном состоянии и часто не соответствуют требованиям.
Health standards in rural China are rudimentary and often inadequate.
В середине 1990-х годов системы медицинской информации находились в зачаточном состоянии.
Health information systems were extremely rudimentary in the mid 1990s.
- плохим состоянием техники и перерабатывающего оборудования, развитие которых находится все еще в зачаточном состоянии;
- The uncertain nature of food-processing techniques and the rudimentary nature of the available tools;
Судебная система является несовершенной, потенциал административных органов крайне ограничен, а финансовая система находится в зачаточном состоянии.
The judicial system is inadequate, the administrative capacity seriously limited and the financial system rudimentary.
36. Методика оценки земельных ресурсов все еще находится в довольно зачаточном состоянии и носит количественный характер, что можно сказать и о разрешении конфликтов и принятии решений.
36. Land evaluation techniques are still fairly rudimentary and qualitative, as is conflict resolution and decision-making.
98. Хотя Руководящие принципы получили поддержку общественности, их осуществление попрежнему проблематично и зачастую находится в зачаточном состоянии.
98. While the Guiding Principles have been well received at the rhetorical level, their implementation remains problematic, and often rudimentary.
7. В области связи в ряде малых островных развивающихся государств сети и соответствующая сфера услуг все еще находятся в зачаточном состоянии.
7. In the area of telecommunications, several small island developing States still have only rudimentary networks and services.
Во многих странах отсутствуют данные о выбросах предприятий-загрязнителей, а отчетность компаний об экологических показателях деятельности находится в зачаточном состоянии.
Many countries do not have information on emissions of polluters, while environmental performance reporting of companies is still rudimentary.
Во многих странах система правосудия для несовершеннолетних находится -- если она вообще существует -- в зачаточном состоянии и не соответствует стандартам в области прав человека.
In many countries, the juvenile justice system, if it exists at all, is rudimentary and does not live up to human rights standards.
285. Как отмечалось выше, системы социального обеспечения во многих развивающихся странах находятся в зачаточном состоянии и, как правило, действуют только в отношении постоянных работников.
285. As discussed above, the social security systems in many developing economies are rudimentary and generally apply only to regular workers.
Но данные пока в зачаточном состоянии.
But my findings are still rudimentary.
Шелдон, это зачаточный набор нейронов.
Sheldon, this is a rudimentary collection of neurons.
Хотя и в зачаточном состоянии, они дали результаты.
Though rudimentary, they have produced results.
Она е зачаточной стадии, но вы на зерном пути.
It's a little rudimentary, but you're on the right track.
Во-первых, Его поэтические способности находятся в зачаточном состоянии.
First of all, his rhyming skills are rudimentary at best.
У некоторых частично вырастают руки, глаза, даже в зачаточном состоянии бьется сердце.
Some grow partial hands, eyes, even a rudimentary, beating heart.
Здесь, на Китте, она приняла зачаточную таблетку.
Here in Kitta, she took a rudimentary pill.
К тому же, этот Гринберг в зачаточной форме обладал телепатическими способностями.
And Greenberg had had rudimentary telepathy.
Мыслительные способности были у них в зачаточном состоянии, читали они полную чепуху.
Their ideas were rudimentary and their reading, non-existent.
Он не был возвышенным человеком — его эстетические чувства пребывали в зачаточном состоянии.
He was not a spiritual man—his aesthetic sense was rudimentary.
Это всего лишь (пока) недостаточно домысленный мир, «вторичный» в зачаточном состоянии;
It is only (as yet) an incompletely imagined world, a rudimentary 'secondary';
И наверное, никто из вас не будет спорить, что собакам доступно общение на зачаточном уровне.
And I think most of you will grant that a dog is capable of a certain rudimentary level of communication.
Может даже стать такой же могущественной, как ее мать, но без тех зачаточных представлений об этике, которые были присущи Госпоже.
Maybe even as powerful as her mother but without Lady’s rudimentary sense of ethics.
Растительное происхождение наложило отпечаток на его разум и нервную систему: их состояние находилось на зачаточном уровне.
Being of vegetable origin, it had little intelligence and only a rudimentary nervous system.
На такой дистанции, учитывая зачаточное состояние сенсорной сети Гастона, это могло быть чем угодно.
At that range, given the rudimentary state of Gaston's sensor net, it could have been almost anything.
– Мы знаем, что у животных, известных своей способностью к регенерации – иглокожих, амфибий и рептилий, – иммунная система если и развита, то на зачаточной стадии.
From the study of animals with the proven ability to regenerate limbs--starfish, amphibians, and reptiles--we do know their immune systems are rudimentary at best.
adjective
Верховный боевой кацик… Рекс в зачаточном состоянии. — Рекс? — Демократически избранный военачальник древних римлян;
Supreme raid cacique. The rex, in embryo." "Rex?" The democratically elected war chief of the ancient Romans.
Дейсейн попытался нащупать то зачаточное шестое чувство, возникавшее в нём благодаря Джасперсу, дававшее ему понимание ситуации, предупреждавшее его об опасности. Он не обнаружил ничего.
Dasein probed at his embryo Jaspers awareness, the sixth sense which had warned him of danger. He found nothing.
Из передней направо был короткий проход, сразу сворачивавший под прямым углом направо же и в виде зачаточного коридора упиравшийся в полуоткрытую дверь кухни.
To the right of the hallway there was a short passage immediately turning right again at a right-angle to become another embryo corridor that terminated in the half-open door of the kitchen.
Пока она находилась в зачаточном состоянии и представляла собой бледно-голубую оборку не больше двух дюймов. Мисс Силвер проговорила: — Вы ведь миссис Уильям Смит?
It was still in a very embryo stage, and appeared as a pale blue frill no more than a couple of inches deep. She said, ‘You are Mrs. William Smith?’
adjective
МОТ отметила, что до полной реализации ОППР еще далеко, поскольку механизмы, обеспечивающие право голоса населения, находятся в зачаточном состоянии.
ILO noted that full attainment of FPRW remained a distant goal since the mechanisms for people to have a voice were inchoate.
Вместе с тем, как отметила ВИЛДАФ, он попрежнему находится на зачаточном уровне из-за отсутствия возможностей и неэффективной координации деятельности по сбору, сопоставлению и анализу данных со стороны министерства по делам женщин13.
However, as WiLDAF noted, it remains inchoate, owing to weak capacity and ineffective coordination of data collection, collation and analysis by the Women's Ministry.
6. Существующая миграционная политика и система ее реализации находятся в зачаточном состоянии, административно перегружены и по-прежнему выстраиваются и регулируются в соответствии с параметрами защиты и безопасности, что серьезно ограничивает возможности для санкционированного и законного трудоустройства.
The existing migration policy and its system of management is inchoate, administratively overburdened and still conceived and regulated according to parameters of safety and security, thereby severely limiting opportunities for authorized and lawful employment.
Отсутствие конкретных программ означало, что лишь в сфере просвещения осуществлялся продуманный план, а в других областях, таких, как децентрализация и обеспечение участия, деятельность в сфере культуры и обеспечения равенства, доступа к экономическим ресурсам или доступа к рынку труда, зачаточные инициативы не приносили достаточных результатов.
A lack of specific programmes had meant that only in the field of education was an organized plan applied, while inchoate initiatives for areas like decentralization and participation, culture and equality, access to economic resources or access to the labour market had borne little fruit.
Хотя организованная преступность в Южной Африке пока еще находится в зачаточном состоянии в том, что касается уровня ее организованности, присоединение нашей страны к "глобальной деревне" повышает вероятность того, что уголовные элементы нашей страны будут устанавливать отношения с транснациональными преступными элементами, занимающими ведущее положение в мире организованной преступности.
Although South African organized crime is still inchoate in its level of organization, the reintegration of our country into the “global village” has increased the prospect of local criminals linking up with elements that have long been at the centre of the transnational dimension of organized crime.
это лишь зачаточная протоплазматическая структура, имеющая потенциал в зависимости от окружения стать…
it is merely an inchoate protoplasmic structure with a potentiality to become from its environment—
И если в Пелле Гефестион жил в облаке смутных, зачаточных желаний, — теперь они превратились в страстное и вполне осознанное вожделение.
At Pella, Hephaistion had lived in a cloud of vague, inchoate longings. They had become desires, and no longer vague.
Совершенное видение, Sat Chit Ananda, Вечность-Знание-Блаженство — впервые я понял — не на вербальном уровне, не зачаточными намеками или издалека, но точно и полно, — к чему относились эти изумительные слоги.
The Beatific Vision, Sat Chit Ananda, Being-Awareness-Bliss-for the first time I understood, not on the verbal level, not by inchoate hints or at a distance, but precisely and completely what those prodigious syllables referred to.
Это была голая коричневая земля, насколько хватало глаз, огромный шар зачаточной материи, ждущей творения, и он решил, что первым делом он создаст добрую зеленую Землю для себя — планету красоты, где Финчли, Бог всего сущего, будет проживать в своем Эдеме.
It was a bare, brown earth--Finchley had seen to that--it was a vast sphere of inchoate matter waiting for his molding, for he had decided that first above all other creation he would form a good green earth for himself--a planet of beauty where Finchley, God of all Creation, would reside in his Eden.
adjective
Зачаточный, зародышевый, лежу я;
Seminal, germinal, I lie there;
adjective
6. Экономическая оценка биоразнообразия по-прежнему находится в зачаточном состоянии.
6. The valuation of biodiversity is still in its infant stages.
Кроме того, многообразие систем платежей свидетельствует о том, что они пока находятся в зачаточном состоянии с точки зрения уровней их защищенности и надежности.
Moreover the multiplicity of payments systems suggests that they are in their infant stage as far as their security and reliability are concerned.
3. Большинство организаций находились в процессе выработки политики и практики устойчивой закупочной деятельности, но в большинстве случаев они находились в зачаточном состоянии.
Most organizations were in the process of adopting sustainable procurement polices and practices but these were, in most cases, at an infant stage.
Превращение зачаточного механизма НСС в сложную и чрезвычайно политизированную национальную систему реагирования на СПИД вызывает трения между различными заинтересованными сторонами и их разочарование, а в некоторых случаях приводит к утрате поддержки с их стороны.
The launching of an infant NAC mechanism into a complex and highly politicised national AIDS response has caused tensions and frustrations among the various stakeholders, and in some cases has lost their support.
Нередко широко разрекламированный запуск зачаточного механизма в рамках сложной и чрезвычайно политизированной национальной системы реагирования на СПИД вызывал трения между различными заинтересованными сторонами и их разочарование, а в некоторых случаях приводил к утрате поддержки с их стороны.
Often, the high-profile launching of an infant mechanism into a complex and highly politicized national AIDS response has caused tensions and frustrations among the various stakeholders, and in some cases has lost their support.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test