Similar context phrases
Translation examples
verb
Такой способностью обладает также зачатый ребенок, если он рождается живым".
This capacity is also possessed by a conceived baby, if it is born alive.
Апартеид был зачат в обмане и насилии, но закончился осознанием истины и примирением.
Apartheid was conceived in deceit and violence, but it ended in truth and reconciliation.
Этот Закон освобождает от уголовной ответственности только мать зачатого ребенка.
By this Act only the mother of a conceived child is released from criminal responsibility.
Статья 1 этого Закона предусматривает, что каждое человеческое существо с момента зачатия имеет неотъемлемое право на жизнь и что жизнь и здоровье каждого ребенка с момента его зачатия охраняются законом.
The above Act in article 1, provides that any human being as from the moment it is conceived shall have an inherent right to life, and that the life and health of any child from the moment it is conceived shall be protected by law.
Ребенок, зачатый до смерти покойника, может быть наследником, если он родится живым.
A child conceived at the point of death of the defunct can be an heir if the child is born alive.
Право на справедливую компенсацию имеют родители, потерявшие зачатого, но еще не родившегося ребенка.
Parents who have lost a conceived, but unborn child are entitled to just compensation.
Положение такой женщины может быть усугублено тем обстоятельством, что она родила ребенка, зачатого вследствие изнасилования.
Such a situation could be aggravated when the refugee woman gives birth to a child conceived through rape.
Девочки учатся понимать, ощущать и защищать свою фертильность, охраняя свою способность к естественному зачатию детей.
Girls learn to understand, appreciate and protect their fertility, safeguarding their capacity to conceive children naturally.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test