Translation for "зацепляет" to english
Translation examples
verb
— Когда мы выдвигаем салазки вперед до упора, крючок защелки — назовем его «палец» — зацепляет тетиву.
              "When we push the slide all the way forward, the trigger hook —call it the 'finger'—engages the bowstring.
verb
Один из столбов ограждения зацепляется за ходовую часть транспортного средства, в результате чего транспортное средство на некоторое время подбрасывает в воздух, при этом происходит удар крыши автомобиля о фонарный столб и водителя выбрасывает из машины.
One of the barrier pillars hooks on to the vehicle's undercarriage and makes it airborne for a short period of time, during which the roof of the car collides with a lamp post and the driver is thrown out of the car.
Можно использовать лом, чтобы зацеплять ловушки для крабов и креветок в открытом море.
You can use the crowbar to hook crab traps and shrimp catches out at sea.
- Они зацепляют их за зубцы, а потом посылают наверх самого легкого.
They'll hook one in the crenellations, then send up their lightest man.
А я говорю про ловлю волоком, когда крючок только зацепляет за губу.
I’m talking about trolling for them when they’re hooked in the mouth.”
Ухватив ее снизу, он, не приподнимаясь, протягивает руку и зацепляет палку за крючок поверх куртки.
Holding it far down the shaft, he reaches up from his sitting position and hooks the handle over the top of his jacket.
Зацепляет большими пальцами карманы, наклоняет стул назад и одним глазом уставился на часы. Трет нос.
He hooks his thumbs in his pockets and tips back and one-eyes that clock up on the wall. Then he rubs his nose.
ленькую петлю, Я испробовал и прочие способы - заворачивал ногу, зацеплял край глазницы тупым крючком и легонько тянул, - но был вынужден вновь вернуться к петле.
I had tried everything else—repelling a leg, gentle traction with a blunt hook in the eye socket, but I was back to the noose.
Дойдя до меня, Макмерфи останавливается, опять зацепляет большими пальцами карманы и, закинув голову, хохочет, словно я показался ему смешнее всех остальных.
McMurphy stops when he gets to me and hooks his thumbs in his pockets again and leans back to laugh, like he sees something funnier about me than about anybody else.
Вчерашняя сцена вновь и вновь встает перед моими глазами. Харт, раненый, лежит на песке; Уэлс тоже задет револьверной пулей; Уокер падает навзничь в ту самую минуту, когда якорь зацепляет меня за пояс.
The whole scene of our encounter rose before my eyes, Hart lying wounded upon the bank; Wells firing shot after shot, Walker hurled down at the instant when the grappling hook caught my belt!
За ее спиной видны двое мужчин и женщина с черными клинками и щитами. — Крючья! С палубы «Молота» летят абордажные крючья. Первые два броска неудачны, крючья, отскочив от борта, падают в воду, но третий зацепляется на борт.
The ten men and women in black, with the black blades and matching shields, wait behind the hatch door. "We're right opposite her gangway point." "Go ahead and grapple." The hooks go out, cast from beneath the turtleshells on the Hammer's deck. Dorrin watches as the forward grapple bounces off twice.
А если они заговаривали разом, он зацеплял мизинцем мизинец Бобби и говорил: “Ничего не значит! Счастья и удачи!” Вскоре Бобби уже повторял это вместе с ним. Их мизинцы оставались сцепленными, а голоса звучали буднично — как говорят люди, когда просят передать соль или здороваются.
if they spoke at the same moment he would hook one of his little fingers around one of Bobby’s little fingers and say Good luck, good will, good fortune, not ill. Soon Bobby was saying it with him, their little fingers locked, their voices as matter-of-fact as people saying pass the peas or how you doing.
verb
Крупные рыбы зацепляются за снасть челюстями, а крупные морские млекопитающие опутываются полотном.
Large fish become entangled in the gear by the jaw and large marine mammals become entangled by wrapping up in the webbing.
verb
Их бечева налетает на ваш флагшток и переворачивает лодку; а то еще она зацепляет кого-нибудь из пассажиров и либо швыряет его в воду, либо разрезает ему лицо.
Their line gets hitched across your mast, and overturns you, or it catches somebody in the boat, and either throws them into the water, or cuts their face open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test