Translation for "зацвела" to english
Зацвела
Similar context phrases
Translation examples
Посмотрите. Мой нарцисс зацвел.
My daffodil bloomed!
Его гибискус зацвел.
The blooms came in on his hibiscus.
- Моя картофелина вчера как раз зацвела.
- Mine just bloomed yesterday.
Помидоры зацвели. Надеюсь, скоро дадут плоды.
The tomatoes have bloomed.
Наоборот, впервые пустыня зацвела.
Even a blind man can see, for the first time the desert is blooming.
Когда я родилась, на нашем заднем дворе зацвели астры.
I was born at a time when cosmos flowers were blooming in our backyard.
Я иду в дом, чтобы рассказать ей, что её любимая роза зацвела.
I come inside to tell her that her favourite rose is in bloom.
Небо и озеро поголубели, споря яркостью красок с барвинками, в оранжереях все буйно и пышно зацвело. Но для Гарри пейзаж утратил одну живую подробность — окрестные луга не мерил больше огромными шагами лесничий Хагрид, не было и его всегдашнего спутника волкодава Клыка.
sky and lake alike turned periwinkle blue and flowers large as cabbages burst into bloom in the greenhouses. But with no Hagrid visible from the castle windows, striding the grounds with Fang at his heels, the scene didn’t look right to Harry;
— Может быть, зацвел планктон, Туфир?
“A plankton bloom, Thufir?”
Враги пришли, когда зацвели маки.
That enemy came as the poppies bloomed.
Можно сказать: «благодаря ему я зацвела как роза», но нельзя сказать: «из-за него я зацвела…» Хотя оба выражения имеют вроде бы одинаковый смысл.
You could say 'causing me to bloom like a rose' but not 'making me to bloom.' There's no rule about this, understand.
С деревьев не упал еще ни один листок, опять зацвели розы.
No leaf had fallen yet, and the roses bloomed again.
И корона тоже зацвела – белыми, голубыми, лиловыми цветами.
Then his crown burst into bloom, shades of white, blue, lavender.
— У меня такая радость — амариллис наконец зацвел. Четыре цветочка.
The amaryllis finally bloomed. It has four flowers." "Four flowers," Mr.
Чуть не за одну ночь зацвели все наши старые яблони.
Overnight almost, our old apple-trees have burst into full bloom.
— Пришлось спешно вырастить его в теплице, чтобы он зацвел к твоему празднику.
I had to rush grow it in the hothouse so that it would be blooming for you.
зацвели ее первые нарциссы, уже набухли почки и на желтых.
her first narcissus were in bloom, and the daffodils behind them were already showing flower buds.
Увы, вишни еще не зацвели: с каждым годом деревья оживали все позже.
No sign of pregnant cherry trees yet, alas; everything bloomed later and later.
Ты помнишь, когда вишни зацвели?
You remember about the cherry blossoms?
а как полюбили мы, дубы сухие зацвели.
When we fell in love, even dry oaks began to blossom.
раз в середине осени деревья зацвели?
I guess something good must have happened last night. All of these huge flowers blossomed overnight all over the place!
За ночь деревья выросли на три фута и зацвели!
The trees had shot up almost three feet taller overnight, and blossomed!
– У нас только что зацвело молодое деревце, на котором должны вырасти изящные дамские туфельки.
We have a delicate young slipper plant just blossoming;
Деревья в этом году зацвели очень поздно, зато можно надеяться, что их не побьют заморозки.
The trees blossomed very late that year, but at least there was a hope that the frost wouldn’t catch them.
Зато дерево зацвело, и с его чудесных ветвей стали подниматься в воздух другие крылатые создания.
But the tree blossomed, and from its flowering branches things uncurled and drifted off into the air.
В сырых тенистых местах под кустами орешника зацвели альпийские фиалки, ущелье украсилось синей каймой горечавок.
Cyclamen blossomed in damp and shady places among the hazel-bushes, and the gorge had a blue lining of gentians.
Миль пять он бежал без остановки, а потом совершенно неожиданно свернул со звериной тропы в густые заросли колючего кустарника, который недавно зацвел и пустил свежие побеги.
For five miles he had gone without a check and then suddenly had turned aside from the game trail into a thicket of rambling thorn that had come into blossom and new shoot.
Эппштадт ощущал, как безжалостные растения проворно карабкаются от его коленей к паху. Теперь зацвели не только его колени, но и бедра – там, прорвав кожу, распустилось не меньше двух десятков цветов.
Eppstadt felt a new series of eruptions in his legs, leading all the way up from his knee to his groin. The large, pale muscle of his thigh had become a veritable garden; upwards of twenty flowers had blossomed there.
Справа под ее окном начинался фруктовый сад: для многих деревьев весна уже миновала, но яблони только зацвели, и низкие солнечные лучи, пробившиеся сквозь ветви дальних вязов, косо легли на их розовую кипень, кропя ее, как подумалось Недде, каплями света.
Away to the right below her window were the first trees of the fruit garden; for many of them Spring was over, but the apple-trees had just come into blossom, and the low sun shining through a gap in some far elms was slanting on their creamy pink, christening them—Nedda thought—with drops of light;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test