Translation for "заходы" to english
Заходы
noun
Translation examples
noun
* Оборудованы системы обнаружения на пограничных пунктах захода иностранных морских судов.
Discovery systems were set up at border points in the main international marinas.
:: оборудование систем обнаружения на пограничных пунктах захода иностранных морских судов;
:: Detection systems have been set up at the border checkpoints of the main international marinas.
Сейчас, когда я выступаю перед вами, над Израилем заходит солнце, возвещая о наступлении священного дня отдохновения.
As I speak here now, the sun is setting over Israel, heralding in the holy day of the Sabbath.
Примерно 213 поселенцев были арестованы, однако вечером того же дня после захода солнца были освобождены.
Some 213 settlers were arrested but were released the same evening after the sun had set.
Жители этих районов могут планировать график перевозки своей продукции, поскольку корабли заходят на эти острова в соответствии с определенным расписанием.
Residents are able to plan when to ship their products, as ships visiting these islands follow a set schedule.
Индикаторы точного наведения и светосигнальное оборудование взлетно-посадочной полосы и полосы захода на посадку необходимы для обеспечения всепогодной круглосуточной работы аэродромов.
The precision path indicators and runway and approach lighting sets are essential to provide all-weather day- and night-capable airfields.
Стена уже глубоко заходит на палестинскую территорию и должна охватить главные поселенческие блоки Израиля, которые разделят Палестину на отдельные кантоны и нарушат целостность ее территории.
The wall already penetrated deep into Palestinian territory and was set to include major Israeli settlement blocks that would divide Palestine into separate cantons and destroy the contiguity of its territory.
Кроме того, независимо от количественной оценки, более долгосрочный характер экологических выгод ставит их в политическом отношении в уязвимое положение в сравнении с насущными и более краткосрочными потребностями, когда речь заходит о приоритетах в финансировании.
Moreover, irrespective of quantification, the longer-term nature of environmental benefits puts them at a political disadvantage relative to pressing and shorter-term concerns when financing priorities are set.
–С заходом солнца.
-When the sun sets.
Когда заходит солнце?
what time does the sun set?
Можете заходить, девчонки.
You girls can set up inside.
Солнце всходит и заходит.
The sun rises and sets.
Итак, последний заход, ребята!
All right, last set, you guys!
Но заходит оно здесь.
but here is where it sets.
Восход и заход солнца.
The rising and setting of the sun.
Через час после захода солнца.
One hour before the sun sets.
- Солнце заходит в 19:32.
- The sun sets at 7:32.
Один заход и они совпадают.
One set and they're a match.
Солнце заходит… Вот моя картина!
The sun is setting. There you have my picture.
Одним словом, Ноб, эй ты, чтобы развели лошадей по стойлам: ну да, ты-то, Гэндальф, своего сам отведешь, а то кого он послушается. Красавец, я тогда еще говорил, что какой красавец, да вы заходите!
Well, take the guests’ ponies to the stables, Nob! And you’ll be taking your horse to his stable yourself, Gandalf, I don’t doubt. A fine beast, as I said when I first set eyes on him. Well, come in!
Если б хоть луна светила – но она же едва народилась, тусклая и заходит рано. – Какая луна – небо-то сплошь затянуто, – проворчал Гимли. – Нам бы волшебный светильник, каким Владычица одарила Фродо!
If the Moon gave enough light, we would use it, but alas! he sets early and is yet young and pale.’ ‘And tonight he is shrouded anyway,’ Gimli murmured. ‘Would that the Lady had given us a light, such a gift as she gave to Frodo!’
– Ничего достоверного, – сказал Фарамир. – В наши дни гондорцы не заходят восточнее большака, а уж мы, кто помоложе, и подавно там не были и близко не подходили к Изгарным горам. Старинные слухи да древние сказания – больше положиться не на что.
‘Nothing certain,’ said Faramir. ‘We of Gondor do not ever pass east of the Road in these days, and none of us younger men has ever done so, nor has any of us set foot upon the Mountains of Shadow. Of them we know only old report and the rumour of bygone days.
Конечно, такие примерные ученики, как Дамблдор и Флитвик, никогда не заходили в это место, но он-то, Гарри, не всегда держался проторенных путей во время своей учебы в школе. Наконец-то нашелся секрет, известный ему и Волан-де-Морту лучше, чем Дамблдору.
Of course, Dumbledore and Flitwick, those model pupils, had never set foot in that particular place, but he, Harry, had strayed off the beaten track in his time at school—here at least was a secret area he and Voldemort knew, that Dumbledore had never discovered—
Дити, солнце восходит или заходит? – Заходит.
Deety, is that sun rising or setting?" "Setting.
— Он никогда не заходил в привратницкую.
“He never set foot in the concierge’s lodge.”
Управились только к заходу солнца.
They finished as the sun was beginning to set.
Солнце никогда не заходит для Ренаты!
The sun never sets on Renata!
Я умру до захода солнца.
I will be gone before the setting of the sun.
Солнце всходит, солнце заходит.
The sun rises, the sun sets.
Заходи, выпей с нами.
Come in and set down to a drink. Meet Mr.
Наконец, когда солнце уже заходило, он осведомился:
At last, as the sun was almost setting, he said:
Добраться домой до захода солнца…
Be home safe before the sun sets.
— Я только смотрел, как заходит солнце, — сказал я.
‘I was only watching the sun set,’ I said.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test