Translation for "захватить" to english
Захватить
Translation examples
захвата Бунаганы.
2,000 soldiers to seize Bunagana.
В отношении элемента 2 мы считаем необходимым снять слова <<или захватил>>, поскольку захват отличается от разграбления.
In element 2 the words "or seized" should be deleted because seizing is not the same thing as pillaging.
Пропажа или захват автотранспортных средств
Missing or seized vehicles
:: незаконный захват воздушного или морского судна, покушение на него или угроза его совершения;
:: unlawfully seizing, attempting or threatening to seize an aircraft or ship;
Солдаты ЦАХАЛ хотели захватить дом.
The IDF wanted to seize the house.
Готов захватить день?
Ready to seize the day?
– Пришло время захватить корабль.
It's time to seize the ship.
Роден приказал захватить мою мастерскую.
Rodin used them to seize my studio.
Наша цель - захватить все оружие.
Our goal is to seize all weapons.
Захватить Вейбо будет непросто.
It will not be so easy to seize Weibo.
Оперативный план захвата пакистанского ядерного оружия;
An operational plan to seize Pakistan's nukes;
А что же мне делать? Может, захватить власть?
Am I supposed to seize power?
А теперь ты пытаешься захватить бразды правления?
Now you try to seize the reins?
Это был ваш шанс захватить инициативу.
This is your chance to seize the initiative.
Папа захватил землю, земной престол и взял меч;
The Pope has seized territories and an earthly throne, and has held them with the sword.
Второй сын покойного герцога захватил титул и поместье, а малолетний наследник остался в забвении.
The second son of the late duke seized the titles and estates-the infant real duke was ignored.
Аглая, конечно бы, рассердилась, и уже хотела, но вдруг какое-то неожиданное для нее самой чувство захватило всю ее душу, в одно мгновение.
Aglaya wanted to be angry, of course, but suddenly some quite unexpected feeling seized upon her heart, all in a moment.
А у Бернштейна выходит, будто Маркс предостерегал этими словами рабочий класс против чрезмерной революционности при захвате власти.
But according to Bernstein it would appear as though Marx in these words warned the working class against excessive revolutionary zeal when seizing power.
но когда дошел до средины площади, с ним вдруг произошло одно движение, одно ощущение овладело им сразу, захватило его всего — с телом и мыслию.
but when he came to the middle of the square, a certain movement suddenly occurred with him, a certain sensation seized him all at once, took hold of him entirely— body and mind.
Конечно, в таком случае даже многие благодетели человечества, не наследовавшие власти, а сами ее захватившие, должны бы были быть казнены при самых первых своих шагах.
Of course, in that case even many benefactors of mankind, who did not inherit power but seized it for themselves, ought to have been executed at their very first steps.
Он исчез со своими планами захвата власти и пыток для маглов, с мечтами о Дарах Смерти, мечтами, в которых я поддерживал его и помогал ему.
He vanished, with his plans for seizing power, and his schemes for Muggle torture, and his dreams of the Deathly Hallows, dreams in which I had encouraged him and helped him.
В течение всего прошлого года он настаивал на том, что Вы-Знаете-Кто, вопреки широко распространенному мнению, не мертв, а снова набирает сторонников, готовясь к очередной попытке захвата власти.
He has insisted over the past year that You-Know-Who is not dead, as was widely hoped and believed, but is recruiting followers once more for afresh attempt to seize power.
Державой султана нелегко овладеть потому, что завоеватель не может рассчитывать на то, что его призовет какой-либо местный властитель, или на то, что мятеж среди приближенных султана облегчит ему захват власти.
The causes of the difficulties in seizing the kingdom of the Turk are that the usurper cannot be called in by the princes of the kingdom, nor can he hope to be assisted in his designs by the revolt of those whom the lord has around him.
Так что Карлу, королю Франции, и впрямь удалось захватить Италию с помощью куска мела. А кто говорил, что мы терпим за грехи наши, сказал правду, только это не те грехи, какие он думал, а те, которые я перечислил.
Thus it was that Charles, King of France, was allowed to seize Italy with chalk in hand;(*) and he who told us that our sins were the cause of it told the truth, but they were not the sins he imagined, but those which I have related.
Когда царь Ура захватил Киш, он захватил пустышку.
When the king of Ur seized Kish, he seized only a hollow thing.
— Вы захватили планету?
You seized the planet?
Или вы прикажете захватить их груз?
Or seize their cargoes?
Зачем меня выманили из лагеря и захватили, а захватив, не убили тут же?
Why had I been drawn out of the laager and seized, and why, being seized, was I not instantly killed?
Они захватили все здания.
They've seized all the buildings.
Янов, нас захватили!
—Janov, we’ve been seized.
– И противник попытается его захватить, так?
Would the mercenaries seize it?
Крестьяне захватили землю;
Land was seized by the peasants;
Они захватили наши алмазы.
They seized our diamonds.
- Евреи захватят деревню?
Will the Jews seize the village?
Правительство пытается захватить контроль над Интернетом!
Government tries to grab control of the Internet!
3. Проблемы управления и захват земель
3. Governance issues and land grabbing
Проблема захвата земель теперь также включает понятие <<зеленого захвата>>, которое означает присвоение земли и природных ресурсов в природоохранных целях.
Concerns about land grabbing have now extended to "green grabbing", where land and natural resources are appropriated for environmental ends.
Меры по борьбе с захватом собственности и <<сексуальным очищением>>
Measures to Combat Property Grabbing and Sexual Cleansing
А. Семинар по глобальному захвату земель и правам человека
A. Seminar on the global land grab and human rights
Пожилые вдовы особенно часто становятся жертвами <<захвата собственности>>.
Older widows are particularly vulnerable to "property grabbing".
- права женщин на владение землей и предотвращение захвата земель;
- Women's land rights and ownership tenure, and prevention of land-grabbing
:: ввести мораторий на крупные инвестиции в сельское хозяйство (<<захват земель>>);
:: To put a moratorium on large-scale agricultural investments ("land grabbing")
А. Семинар по глобальному захвату земель и правам человека 496 122
A. Seminar on the global land grab and human rights 496 108
Захват земель лишает общины капитала, который их кормит, − земли.
The land grab deprives communities of their nourishing capitals which is land.
Вот, захватите это.
Here, grab these.
И захвати Фрэнки.
And grab Frankie.
Ты захвати Даги.
You grab Dougie.
Захвати этот сыр.
Grab your cheese.
И захвати мешочки.
Grab some baggies.
Магно-захват готов.
Magno-grab ready.
Захвати свою рогатку.
Grab your slingshot.
Все, захватить боеголовку !
Grab the warhead!
Попытайся захватить это.
Try grabbing this
Захвати свои лодыжки!
Grab your ankles!
Убил, да и денег взять не сумел, а что успел захватить, то под камень снес.
He killed, but wasn't able to take the money, and what he did manage to grab, he went and hid under a stone.
Страж наложил захваты.
The Guardship grabbed hold.
Палестина на грани захвата.
Palestine is up for grabs.
Захвати врача, шептал он.
Grab the doctor, he whispered.
- Давай рискнем, вдруг сумеем захватить ее?
“Let's make a grab for it.”
– А ты знаешь, кто захватил того парня?
“You know who grabbed the man?”
Если мы ее упустим, НКВД захватит тебя.
If we miss it, the NKVD will grab you.
Переселенцы с острова Йерне не захватят его?
Ierne Islanders won’t grab it?”
Третий Стригой захватил Дмитрия.
The third Strigoi grabbed Dimitri.
Я не пыталась захватить его пистолет.
I didn't try to grab his gun.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test